|
B21B1/02.
|
for rolling heavy work, e. g. ingots, slabs, billets, in which the cross-sectional form is unimportant
|
für das Walzen von schwerem Walzgut mit belangloser Querschnittsform, z. B. von Blöcken, Brammen, Knüppeln
|
pour laminer de grosses pièces, p. ex. des lingots, brames, billettes dont la section droite est sans importance
|
para laminar piezas gruesas, p. ej. lingotes, tochos, paquetes cuya sección transversal es indiferente
|
per laminare un pezzo pesante, p. es. lingotti, lastroni, billette, in cui la forma della sezione trasversale è irrilevante
|
|
B21B1/04.
|
in a continuous process
|
in einem kontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus continu
|
según un proceso continuo
|
in un processo continuo
|
|
B21B1/06.
|
in a non-continuous process
|
in einem nichtkontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus non continu
|
según un proceso discontinuo
|
in un processo discontinuo
|
|
B21B1/08.
|
for rolling work of special cross-section, e. g. rails, I-beams, U-irons, angle steel
|
für das Walzen von Walzgut besonderen Querschnitts, z. B Schienen, I-Trägern, U-Eisen, Winkelstahl
|
pour laminer des pièces de section spéciale, p. ex. des rails, des poutres en I, des fers en U, des cornières
|
para laminar piezas de sección especial, p. ej. raíles, vigas en I, hierros en U, escuadras
|
per laminare un pezzo di sezione trasversale speciale, p. es. rotaie, travi a I, ferri a U, acciaio a squadra
|
|
B21B1/10.
|
in a single two-high or universal rolling mill
|
in Duo- oder Universal-Walzwerken
|
dans un seul laminoir à train duo ou universel
|
en un solo laminador a base de tren dúo o universal
|
in un laminatoio singolo a duo o universale
|
|
B21B1/12.
|
in a continuous process
|
in einem kontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus continu
|
según un proceso continuo
|
in un processo continuo
|
|
B21B1/14.
|
in a non-continuous process
|
in einem nichtkontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus non continu
|
según un proceso discontinuo
|
in un processo discontinuo
|
|
B21B1/16.
|
for rolling wire or material of like small cross-section
|
für das Walzen von Draht oder Walzgut ähnlich geringen Querschnitts
|
pour laminer du fil métallique ou un matériau semblable de petite section
|
para laminar alambre o un material similar de pequesa sección
|
per laminare filo metallico o materiale di una simile piccola sezione trasversale
|
|
B21B1/18.
|
in a continuous process
|
in einem kontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus continu
|
según un proceso continuo
|
in un processo continuo
|
|
B21B1/20.
|
in a non-continuous process
|
in einem nichtkontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus non continu
|
según un proceso discontinuo
|
in un processo discontinuo
|
|
B21B1/22.
|
for rolling bands or sheets of indefinite length
|
für das Walzen von Bändern oder Blechen [Schmal- oder Breitband] unbestimmter Länge
|
pour laminer des bandes ou des feuilles en longueurs indéfinies
|
para laminar bandas u hojas de longitud indefinida
|
per laminare bande o fogli di lunghezza indefinita
|
|
B21B1/24.
|
in a continuous process
|
in einem kontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus continu
|
según un proceso continuo
|
in un processo continuo
|
|
B21B1/26.
|
by hot-rolling
|
durch Warmwalzen
|
par laminage à chaud
|
por laminado en caliente
|
per laminazione a caldo
|
|
B21B1/28.
|
by cold-rolling
|
durch Kaltwalzen
|
par laminage à froid
|
por laminado en frío
|
per laminazione a freddo
|
|
B21B1/30.
|
in a non-continuous process
|
in einem nichtkontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus non continu
|
según un proceso discontinuo
|
in un processo discontinuo
|
|
B21B1/32.
|
in reversing mills, e. g. with intermediate storage reels for accumulating work
|
in Umkehrwalzwerken, z. B. mit zwischengeschalteten Speicher-Haspeln zur Aufnahme des Walzgutes
|
dans des laminoirs réversibles, p. ex. avec des bobines de stockage intermédiaires pour accumuler le matériau travaillé
|
en laminadores reversibles, p. ej. con bobinas intermedias de almacenamiento para acumular el material trabajado
|
in laminatoi che si invertono, p. es. con bobine intermedie di immagazzinaggio per accumulare il materiale lavorato
|
|
B21B1/34.
|
by hot-rolling
|
durch Warmwalzen
|
par laminage à chaud
|
por laminado en caliente
|
per laminazione a caldo
|
|
B21B1/36.
|
by cold-rolling
|
durch Kaltwalzen
|
par laminage à froid
|
por laminado en frío
|
per laminazione a freddo
|
|
B21B1/38.
|
for rolling sheets of limited length, e. g. folded sheets, superimposed sheets
|
für das Walzen von Blechen begrenzter Länge, z. B. von gefalteten Blechen, gedoppelten Blechen
|
pour laminer des feuilles de longueur limitée, par ex. des feuilles pliées, des feuilles superposées
|
para laminar hojas de longitud limitada, p. ej. hojas superpuestas
|
per laminare fogli di lunghezza limitata, p. es. fogli piegati, fogli sovrapposti
|
|
B21B1/40.
|
for rolling foils which present special problems, e. g. because of thinness
|
für das Walzen von Folien, bei denen besondere Probleme auftreten, z. B. wegen geringer Dicke
|
pour laminer des feuillards présentant des problèmes spéciaux, p. ex. à cause de leur faible épaisseur
|
para laminar flejes que presentan problemas especiales, p. ej. a causa de su dèbil espesor
|
per laminare fogli che presentano problemi speciali, p. es. a causa dello spessore sottile
|
|
B21B1/42.
|
for step-by-step or planetary rolling
|
für das absatzweise Walzen oder Planetenwalzen
|
pour laminage progressif intermittent ou par train planétaire
|
para el laminado progresivo e intermitente o por tren planetario
|
per laminazione progressiva o planetaria
|
|
B21B1/46.
|
for rolling metal immediately subsequent to continuous casting
|
für das Walzen von Metall unmittelbar im Anschluss an das Stranggiessen
|
pour laminer du métal immédiatement après la coulée continue
|
para laminar el metal inmediatamente despuès de la colada continua
|
per laminare il metallo immediatamente successivo alla colata continua
|
|
B21B3/02.
|
Rolling special iron alloys
|
Walzen besonderer Eisenlegierungen
|
Laminage des alliages ferreux spéciaux
|
Laminado de aleaciones ferrosas especiales
|
Laminazione di leghe ferrose speciali
|
|
B21B13/02.
|
with axes of rolls arranged horizontally
|
mit waagrecht angeordneten Walzenachsen
|
dont les axes des cylindres sont disposés horizontalement
|
en los que los ejes de los cilindros están dispuestos horizontalmente
|
con gli assi dei cilindri sistemati orizzontalmente
|
|
B21B13/04.
|
Three-high arrangement
|
Dreiwalzengerüste
|
Disposition à train trio
|
Disposición de un tren trío
|
Disposizioni a trio
|
|
B21B13/06.
|
with axes of rolls arranged vertically
|
mit senkrecht angeordneten Walzenachsen
|
dont les axes des cylindres sont disposés verticalement
|
en los que los ejes de los cilindros están dispuestos verticalmente
|
con gli assi dei cilindri sistemati verticalmente
|
|
B21B13/08.
|
with differently-directed roll axes, e. g. for the so-called ''universal'' rolling process
|
mit verschieden ausgerichteten Walzenachsen, z. B. für den sogenannten ''Universal''-Walzvorgang
|
dont les axes des cylindres sont disposés dans des directions différentes, p. ex. pour le processus de laminage dit universel
|
en los que los ejes de los cilindros están dispuestos en direcciones diferentes, p. ej. para el llamado proceso ''universal'' de laminado
|
con gli assi del cilindro in direzioni differenti, p. es. per il cosidetto processo di laminazione "universale"
|
|
B21B13/10.
|
all axes being arranged in one plane
|
bei denen alle Walzenachsen in einer Ebene liegen
|
les axes étant tous dans le même plan
|
todos los ejes están situados en el mismo plano
|
essendo tutti gli assi sistemati in un piano
|
|
B21B13/12.
|
axes being arranged in different planes
|
bei denen die Walzenachsen in verschiedenen Ebenen liegen
|
les axes étant dans des plans différents
|
todos los ejes están en planos diferentes
|
essendo gli assi sistemati in piani differenti
|
|
B21B13/14.
|
having counter-pressure devices acting on rolls to inhibit deflection of same under load
|
mit Gegendruckeinrichtungen für die Walzen zum Vermeiden des Durchbiegens bei Belastung
|
ayant des dispositifs de contre-pression agissant sur les cylindres pour les empêcher de ployer sous l'effort
|
dotados de dispositivos de contrapresión que actúan sobre los cilindros para impedir que èstos cedan ante el esfuerzo
|
avendo dispositivi di contropressione che agiscono su cilindri per inibire la deviazione dello stesso sotto carico
|
|
B21B13/16.
|
with alternatively operative rolls
|
mit abwechselnd arbeitenden Walzen
|
comportant des cylindres à action alternée
|
dotados de cilindros de acción alternativa
|
con cilindri operativi alternativamente
|
|
B21B13/18.
|
for step-by-step or planetary rolling
|
für absatzweises Walzen oder Planetenwalzen
|
pour laminage progressif intermittent ou par train planétaire
|
para el laminado progresivo intermitente o por tren planetario
|
per laminazione progressiva o planetaria
|
|
B21B13/20.
|
for planetary rolling
|
für Planetenwalzen
|
pour laminage par train planétaire
|
para laminado por tren planetario
|
per laminazione planetaria
|
|
B21B13/22.
|
for rolling metal immediately subsequent to continuous casting
|
für das Walzen von Metall unmittelbar im Anschluss an das Stranggiessen
|
pour laminer du métal immédiatement après la coulée continue
|
para laminar el metal inmediatamente despuès de la colada continua
|
per laminare il metallo immediatamente successivo alla colata continua
|
|
B21B15/02.
|
in which work is subjected to permanent internal twisting, e. g. for producing reinforcement bars for concrete Rolling methods or mills specially designed for making or processing tubes
|
in denen dem Walzgut ein bleibender Eigendrall gegeben wird, z.B. beim Herstellen verwundener Betonbewehrungsstäbe Besondere Walzverfahren oder Walzwerke für das Herstellen oder Weiterbearbeiten von Rohren
|
dans lesquels les pièces travaillées sont soumises à une torsion interne permanente, p. ex. pour produire des barres d'armature pour le béton Méthodes de laminage ou laminoirs spécialement conçus pour la fabrication ou le traitement des tubes
|
en los que las piezas trabajadas están sometidas a una torsión interna permanente, p. ej. para producir barras de armadura para el hormigón Mètodos de laminado o laminadores especialmente concebidos para la fabricación o el tratamiento de tubos
|
in cui il pezzo è soggetto a torcitura interna permanente, p. es. per produrre barre di rinforzo per calcestruzzo, metodi di laminazione o laminatoi specialmente progettati per fabbricare o trattare tubi
|
|
B21B17/02.
|
with mandrel
|
mit Dornstange
|
avec un mandrin
|
con un mandril
|
con mandrino
|
|
B21B17/04.
|
in a continuous process
|
in einem kontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus continu
|
según un proceso continuo
|
in un processo continuo
|
|
B21B17/06.
|
in a discontinuous process
|
in einem nichtkontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus discontinu
|
según un proceso discontinuo
|
in un processo discontinuo
|
|
B21B17/08.
|
with mandrel having one or more protrusions
|
mit Dornstange mit einem oder mehreren Vorsprüngen
|
avec un mandrin comportant une ou plusieurs protubérances
|
con un mandril dotado de una o varias protuberancias
|
con mandrino che ha una o più sporgenze
|
|
B21B17/10.
|
in a continuous process
|
in einem kontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus continu
|
según un proceso continuo
|
in un processo continuo
|
|
B21B17/12.
|
in a discontinuous process
|
in einem nichtkontinuierlichen Arbeitsgang
|
selon un processus discontinu
|
según un proceso discontinuo
|
in un processo discontinuo
|
|
B21B17/14.
|
without mandrel
|
ohne Dorn
|
sans mandrin
|
sin mandril
|
senza mandrino
|
|
B21B19/02.
|
the axes of the rollers being arranged essentially diagonally to the axis of the work, e. g. ''cross'' tube-rolling
|
mit hauptsächlich schräg zur Walzgutachse liegenden Walzenachsen, z. B. Schrägwalzen von Rohren
|
les axes des cylindres étant disposés obliquement par rapport à l'axe des pièces travaillées, p. ex. laminage à cylindres croisés
|
con los ejes de los cilindros dispuestos oblicuamente en relación con el eje de las piezas trabajadas, p. ej. laminado con cilindros cruzados
|
essendo gli assi dei cilindri sistemati essenzialmente diagonalmente all'asse del pezzo, p. es. laminazione trasversale del tubo
|
|
B21B19/04.
|
Rolling basic material of solid, i. e. non-hollow, structure, Piercing
|
Walzen aus vollen, d. h. ungelochten Rohrwerkstücken, Lochwalzen
|
Laminage de matériaux de structure pleine, c. à d. non évidée, Perçage
|
Laminación de materiales de estructura maciza, es decir, no huecos, Taladrado
|
Laminazione del materiale di base di un solido, p. es. non-cavo, struttura, perforazione
|
|
B21B19/06.
|
Rolling hollow basic material
|
Walzen aus gelochten Rohrwerkstücken
|
Laminage de matériaux creux
|
Laminado de materiales huecos
|
Laminazione del materiale di base cavo
|
|
B21B19/08.
|
Enlarging tube diameter
|
Aufweiten des Rohrdurchmessers
|
Augmentation du diamètre du tube
|
Aumento del diámetro del tubo
|
Aumento del diametro del tubo
|
|
B21B19/10.
|
Finishing, e. g. smoothing, sizing
|
Fertigwalzen, z. B. Glätten, Formberichtigen
|
Finition, p. ex. ponçage, calibrage
|
Acabado, p. ej. pulido, calibrado
|
Finitura, p. es. lisciatura, calibratura
|
|
B21B19/12.
|
the axes of the rollers being arranged essentially parallel to the axis of the work
|
mit hauptsächlich parallel zur Walzgutachse liegenden Walzenachsen
|
les axes des cylindres étant pratiquement parallèles aux axes des pièces travaillées
|
con los ejes de los cilindros prácticamente paralelos a los ejes de las piezas trabajadas
|
essendo gli assi dei cilindri sistemati essenzialmente parallelamente all'asse del pezzo
|
|
B21B19/14.
|
Rolling tubes by means of additional rollers arranged inside the tubes
|
Walzen von Rohren mittels zusätzlicher, innerhalb der Rohre angeordneter Walzen
|
Laminage de tubes au moyen de cylindres additionnels disposés à l'intérieur des tubes
|
Laminado de tubos por medio de cilindros adicionales dispuestos en el interior de los tubos
|
Laminazione dei tubi per mezzo di cilindri supplementari sistemati all'interno dei tubi
|
|
B21B19/16.
|
Rolling tubes without additional rollers arranged inside the tubes
|
Walzen von Rohren ohne zusätzliche, innerhalb der Rohre angeordnete Walzen
|
Laminage de tubes sans cylindre additionnel disposé à l'intérieur des tubes
|
Laminado de tubos sin cilindro adicional dispuesto en el interior de los tubos
|
Laminazione dei tubi senza cilindri supplementari sistemati all'interno dei tubi
|
|
B21B21/02.
|
Rollers therefor
|
Walzen für Pilgerschrittwalzwerke
|
Cylindres appropriés
|
Cilindros apropiados
|
Cilindri per ciò
|
|
B21B21/04.
|
Pilgrim-step feeding mechanisms
|
Zuführeinrichtungen für das Pilgerschrittwalzen
|
Mécanismes d'avance pour mouvement à pas de pèlerin
|
Mecanismos de marcha para conseguir el movimiento de paso de peregrino
|
Meccanismi di alimentazione a passo del pellegrino
|
|
B21B21/06.
|
Devices for revolving work between the steps
|
Einrichtungen zum Drehen des Walzgutes um seine Achse zwischen den Schritten
|
Dispositifs pour retourner les pièces travaillées entre les phases
|
Dispositivos para dar la vuelta a las piezas trabajadas entre las fases
|
Dispositivi per girare il pezzo tra le fasi
|
|
B21B25/02.
|
Guides, supports, or abutments for mandrels, e. g. carriages, Adjustments devices for mandrels
|
Führungen, Halter oder Widerlager für Dorne, z. B. Dornschlitten, Einstelleinrichtungen für Dorne
|
Guides, supports ou butées pour mandrins, p. ex. chariots, Dispositifs de réglage pour mandrins
|
Guías, soportes o estribos para mandriles, p. ej. carros, Dispositivos de regulación para mandriles
|
Guide, supporti, o appoggi per mandrini, p. es. trasportatori, Dispositivi di regolazione per mandrini
|
|
B21B25/04.
|
Cooling or lubricating mandrels during operation
|
Kühlen oder Schmieren von Dornen während des Walzvorganges
|
Refroidissement ou lubrification des mandrins en cours d'opération
|
Enfriamiento de los mandriles durante el trabajo
|
Raffreddamento o lubrificazione dei mandrini durante l'operazione
|
|
B21B25/06.
|
Interchanging mandrels
|
Auswechseln von Dornen
|
Changement des mandrins
|
Cambio de los mandriles
|
Mandrini intercambiabili
|
|
B21B27/02.
|
Shape or construction of rolls
|
Form oder Bauart von Walzenkörpern
|
Forme ou structure des cylindres
|
Forma o estructura de los cilindros
|
Forma o costruzione di cilindri
|
|
B21B27/06.
|
Lubricating, cooling, or heating rolls
|
Schmieren, Kühlen oder Heizen von Walzen
|
Lubrification, refroidissement ou chauffage des cylindres
|
Lubrificación, enfriamiento o calentamiento de los cilindros
|
Lubrificazione, raffreddamento, o riscaldamento dei cilindri
|
|
B21B27/08.
|
internally
|
von innen
|
intérieurement
|
interiormente
|
internamente
|
|
B21B27/10.
|
externally
|
von aussen
|
extérieurement
|
exteriormente
|
esternamente
|
|
B21B28/02.
|
Maintaining rolls in effective condition, e. g. reconditioning
|
Erhalten der Walzen in einsatzfähigem Zustand, z. B. Wiederinstandsetzen
|
Maintenance des cylindres en état de fonctionnement, p. ex. remise en état
|
Mantenimiento de los cilindros en estado de funcionamiento, p. ej. volver de nuevo al estado primitivo
|
Mantenimento dei cilindri in condizione di efficienza, p. es. ricondizionamento
|
|
B21B28/04.
|
while in use, e. g. polishing
|
im Betrieb, z. B. Polieren
|
en cours de fonctionnement, p. ex. polissage
|
en curso de funcionamiento, p. ej. pulido
|
in corso di funzionamento, p. es. lucidatura
|
|
B21B31/02.
|
Rolling stand frames, Roll mountings
|
Walzgerüstrahmen, Walzenhalterungen
|
Châssis de laminoir, Supports de cylindres
|
Chasis del laminador, Soportes de los cilindros
|
Telai di supporto per laminazione, Supporti del cilindro
|
|
B21B31/04.
|
with tie rods, e. g. prestressed tie rods
|
mit Zugankern, z. B. auch vorgespannten Zugankern
|
avec tirants, p. ex. tirants précontraints
|
con tirantes, p. ej. tirantes pretensados
|
con tiranti, p. es. tiranti precompressi
|
|
B21B31/06.
|
Fastening stands or frames to foundation, e. g. to the sole plate
|
Befestigen der Walzgerüste oder Gerüstrahmen am Fundament, z. B. an der Sohlplatte
|
Fixation des châssis ou des bâtis aux fondations, p. ex. à la plaque de semelle
|
Fijación de los chasis o de los bastidores a los cimientos, p. ej. a la placa de la plantilla
|
Fissaggio delle gabbie o dei telai alle fondamenta, p. es. al basamento
|
|
B21B31/07.
|
Adaptation of roll bearings
|
Spezielle Ausbildung der Walzenlager
|
Adaptation des paliers
|
Adaptación de cojinetes
|
Adattamento dei cuscinetti a rulli
|
|
B21B31/08.
|
Interchanging rolls, roll mountings, or stand frames
|
Auswechseln von Walzen, Walzenhalterungen oder Gerüstrahmen
|
Changement des cylindres, des supports de cylindres ou des châssis
|
Cambio de los cilindros, de los soportes de los cilindros o de los chasis
|
Cilindri intercambiabili, supporti dei cilindri, o telai di supporto
|
|
B21B31/10.
|
by horizontally displacing
|
durch waagrechtes Ausbauen
|
par déplacement horizontal
|
por desplazamiento horizontal
|
per spostamento orizzontale
|
|
B21B31/12.
|
by vertically displacing
|
durch senkrechtes Ausbauen
|
par déplacement vertical
|
por desplazamiento vertical
|
per spostamento verticale
|
|
B21B31/14.
|
by pivotally displacing
|
durch Ausschwenken um einen Zapfen
|
par pivotement
|
por pivotamiento
|
per spostamento girevole
|
|
B21B31/16.
|
Adjusting rolls
|
Einstellen der Walzen
|
Réglage des cylindres
|
Regulación de los cilindros
|
Cilindri di regolazione
|
|
B21B31/18.
|
by moving rolls axially
|
durch Axialverschieben der Walzen
|
en déplaçant les cylindres dans le sens axial
|
desplazamiento de los cilindros en sentido axial
|
per movimento dei cilindri in senso assiale
|
|
B21B31/20.
|
by moving rolls perpendicularly to roll axis
|
durch Verschieben der Walzen senkrecht zu den Walzenachsen
|
en déplaçant les cylindres perpendiculairement à leur axe
|
desplazamiento de los cilindros perpendicularmente a su eje
|
per movimento dei cilindri perpendicolarmente al proprio asse
|
|
B21B31/22.
|
mechanically
|
mechanisch
|
mécaniquement
|
mecánicamente
|
meccanicamente
|
|
B21B31/24.
|
by screws
|
durch Anstellschrauben
|
au moyen de vis
|
por medio de tornillos
|
per mezzo di viti
|
|
B21B31/26.
|
Adjusting eccentrically-mounted roll bearings
|
Einstellen exzentrisch gehalterter Walzenlager
|
Réglage des paliers de cylindres montés excentriquement
|
Regulación de los palieres de los cilindros montados excèntricamente
|
Regolazione dei cuscinetti a rulli montati eccentricamente
|
|
B21B31/28.
|
by toggle-lever mechanisms
|
durch Kniehebelgestänge
|
au moyen de mécanismes à leviers articulés
|
por medio de mecanismos con palancas articuladas
|
per meccanismi di leva articolata
|
|
B21B31/30.
|
by wedges or their equivalent
|
durch Keile oder dgl.
|
par des cales, des coins ou dispositifs équivalents
|
por medio de cusas o dispositivos equivalentes
|
per cunei o loro equivalenti
|
|
B21B31/32.
|
by liquid pressure
|
durch Flüssigkeitsdruck
|
hydrauliquement
|
hidráulicamente
|
per pressione di liquido
|
|
B21B31/34.
|
Pass indicators, i. e. indicating gap between rolls
|
Walzspaltanzeiger, d. h. Anzeige des Spaltes zwischen denWalzen
|
Indicateurs de creux, c.-à-d. dispositifs indiquant l'écartement entre les cylindres
|
Indicadores de paso, es decir, dispositivos indicadores de la separación entre cilindros
|
Indicatori di canale, p. es. che indicano uno spazio tra i cilindri
|
|
B21B33/02.
|
Preventing fracture of rolls
|
Verhüten von Walzenbrüchen
|
Moyens pour éviter la rupture des cylindres
|
Medios para evitar la rotura de los cilindros
|
Prevenzione della rottura dei cilindri
|
|
B21B35/02.
|
for continuously-operating mills
|
für kontinuierlich arbeitende Walzwerke
|
pour laminoirs à fonctionnement continu
|
para laminadores de funcionamiento continuo
|
per laminatoi a funzionamento continuo
|
|
B21B35/04.
|
each stand having its own motor or motors
|
mit Einzelantrieb jedes Walzgerüstes durch einen oder mehrere Motoren
|
chaque cage ayant son ou ses propres moteurs
|
cada caja tiene su o sus propios motores
|
avendo ciascuna gabbia il proprio motore o motori
|
|
B21B35/06.
|
for non-continuously-operating mills or for single stands
|
für nichtkontinuierlich arbeitende Walzwerke oder einzelne Walzgerüste
|
pour laminoirs à fonctionnement non continu ou pour cages isolées
|
para laminadores de funcionamiento discontinuo o para cajas aisladas
|
per laminatoi a funzionamento discontinuo o per gabbie singole
|
|
B21B35/08.
|
for reversing rolling mills
|
für Umkehrwalzwerke
|
pour laminoirs réversibles
|
para laminadores reversibles
|
per laminatoi reversibili
|
|
B21B35/10.
|
Driving arrangements for rolls which have only a low-power drive, Driving arrangements for rolls which receive power from the shaft of another roll
|
Antriebseinrichtungen für Walzen mit nur kleiner Leistung, Antriebseinrichtungen für Walzen, deren Antriebsleistung von der Welle einer anderen Walze abgeleitet wird
|
Agencements pour entraînement des cylindres n'utilisant qu'une faible puissance, Agencements pour entraînement des cylindres recevant l'énergie de l'axe d'un autre cylindre
|
Sistemas de propulsión de los cilindros que no utilizan más que una potencia dèbil, Sistemas de propulsión de cilindros que reciben la fuerza del eje de otro cilindro
|
Dispositivi di comando per cilindri che hanno soltanto una guida a bassa potenza, Dispositivi di comando per cilindri che ricevono potenza dall'albero di un altro cilindro
|
|
B21B35/12.
|
Toothed-wheel gearings specially adapted for metal-rolling mills, Housings or mountings therefor
|
Zahnradgetriebe, die ausschliesslich für Metallwalzwerke ausgebildet sind, Gehäuse oder Halterungen dafür
|
Mécanismes à roues dentées spécialement adaptés aux laminoirs, Carters ou garnitures de ces mécanismes
|
Mecanismos con ruedas dentadas especialmente adaptadas a los laminadores, Cárters o guarniciones de estos mecanismos
|
Ingranaggi a ruota dentata particolarmente adatti a laminatoi per metallo, Sedi o supporti relativi
|
|
B21B35/14.
|
Couplings, driving spindles, or spindle carriers specially adapted for or specially arranged in metal-rolling mills
|
Kupplungen, Antriebswellen oder Wellenträger, die für Metallwalzwerke besonders ausgebildet oder in diesen besonders angeordnet sind
|
Broches d'accouplement ou d'entraînement, ou supports de broches spécialement adaptés aux laminoirs ou spécialement disposés dans ceux-ci
|
Broches de acoplamiento o de propulsión, o soportes para árboles especialmente adaptados a los laminadores o especialmente dispuestos en èstos
|
Accoppiamenti, mandrini di comando, o supporti per mandrino particolarmente adatti a o specialmente sistemati nei laminatoi per metallo
|
|
B21B37/02.
|
responsive to thickness of material
|
abhängig von der Walzgutdicke
|
sensibles à l'épaisseur du matériau
|
sensibles al grosor del material
|
sensibili allo spessore del materiale
|
|
B21B37/04.
|
responsive to slack or deflection of the material
|
abhängig von dem Durchhang oder der Durchbiegung des Walzgutes
|
sensibles au relâchement ou au fléchissement du matériau
|
sensibles al relajamiento y a la flexión del material
|
sensibili al rallentamento o alla deviazione del materiale
|
|
B21B37/06.
|
responsive to tension of the material
|
abhängig von der Walzgutspannung
|
sensibles à la tension du matériau
|
sensibles a la tensión del material
|
sensibili alla tensione del materiale
|
|
B21B37/08.
|
responsive to rolling pressure, roll gap or deflection of rolls
|
abhängig vom Walzdruck, Walzenspalt oder von der Walzendurchbiegung
|
sensibles à la pression de laminage, à l'écartement entre les cylindres ou au fléchissement des cylindres
|
sensibles a la presión del laminado, a la separación entre los cilindros o a la flexión de los cilindros
|
sensibili alla pressione della laminazione, separazione del cilindro o deviazione dei cilindri
|
|
B21B37/10.
|
responsive to temperature, e. g. of the material
|
abhängig von der Temperatur, z. B. des Walzgutes
|
sensibles à la température, p. ex. à celle du matériau
|
sensibles a la temperatura, p. ej. a la del material
|
sensibili alla temperatura, p. es. del materiale
|
|
B21B37/12.
|
for maintaining automatically constant thickness of product, not fully provided for in other groups
|
zum selbsttätigen Einhalten gleichbleibender Walzgutdicke
|
pour maintenir automatiquement une épaisseur constante du produit dans la mesure où cela n'est pas pleinement prévu dans l'un des autres sous-groupes
|
para mantener automáticamente un espesor constante del producto en la medida en que esto no haya sido totalmente previsto en alguno de los grupos B 21 B 37/02 a B 21 B 37/10
|
per mantenere automaticamente costante lo spessore del prodotto, non completamente previsto in altri gruppi
|
|
B21B37/14.
|
for automatically varying thickness of product according to a predetermined programme
|
zum selbsttätigen Ändern der Walzgutdicke nach einem vorgegebenen Programm
|
pour faire varier automatiquement l'épaisseur du produit selon un programme prédéterminé
|
para hacer variar automáticamente el espesor del producto según el programa predeterminado
|
per variare automaticamente lo spessore del prodotto secondo un programma predeterminato
|
|
B21B39/02.
|
Feeding or supporting work, Braking or tensioning arrangements
|
Zuführen oder Abstützen von Walzgut, Brems- oder Spanneinrichtungen
|
Avance du matériau ou soutien de celui-ci, Systèmes de freinage ou de tension
|
Avance del material o sujeción de éste, Sistemas de frenado o de tensión
|
Alimentazione o supporto del pezzo, Dispositivi di frenata o di tensione
|
|
B21B39/04.
|
Lifting or lowering work for conveying purposes, e. g. tilting tables arranged immediately in front of or behind the pass
|
Heben oder Senken von Walzgut für Förderzwecke, z. B. unmittelbar vor oder hinter dem Walzspalt liegende Wipptische
|
Levage ou abaissement des pièces travaillées dans des buts de transport, p. ex. tables basculantes disposées immédiatement devant ou derrière les passages
|
Levantamiento o descendimiento de piezas trabajadas en los transportadores, p. ej. mesas basculantes colocadas inmediatamente delante o detrás de los pasajes
|
Sollevamento o abbassamento del pezzo per motivi di trasporto, p. es. tavoli ribaltabili sistemati immediatamente di fronte a o dietro il passaggio
|
|
B21B39/06.
|
Pushing or forcing work into pass
|
Einstossen oder Hineinzwängen des Walzgutes in den Walzenspalt
|
Introduction du matériau dans le creux par poussée ou à force
|
Introducción del material en el hueco por impulsión o fuerza
|
Introduzione del pezzo nel passaggio per spinta o forza
|
|
B21B39/08.
|
Braking or tensioning arrangements
|
Brems- oder Spanneinrichtungen
|
Systèmes de freinage ou de tension
|
Sistemas de frenado o de tensión
|
Dispositivi di frenata o di tensione
|
|
B21B39/10.
|
Arrangement or installation of feeding rollers in rolling stands
|
Anordnung oder Einbau von Förderrollen in Walzgerüsten
|
Disposition ou installation de rouleaux amenant le matériau aux cages de laminoirs
|
Disposición o instalación de rodillos alimentadores de material a las cajas de laminación
|
Dispositivo o installazione dei cilindri di alimentazione nelle gabbie di laminazione
|
|
B21B39/12.
|
Arrangement or installation of roller tables in relation to a roll stand
|
Anordnung oder Einbau von Rolltischen in bezug auf ein Walzgerüst
|
Systèmes ou installations de tables à rouleaux associés aux cages de laminoir
|
Sistemas o instalaciones de plataformas de rodillos asociadas a las cajas de laminación
|
Dispositivo o installazione delle tavole per i cilindri in relazione ad una gabbia di laminazione
|
|
B21B39/14.
|
Guiding, positioning or aligning work
|
Führen, Halten oder Ausrichten des Walzgutes
|
Guidage, présentation ou alignement des pièces travaillées
|
Guiado, presentación o alineamiento de las piezas trabajadas
|
Guida, posizionamento o allineamento del pezzo
|
|
B21B39/16.
|
immediately before entering or after leaving the pass
|
unmittelbar vor Eintritt in den oder nach Austritt aus dem Walzenspalt
|
immédiatement avant d'entrer dans la passe ou juste après l'avoir quittée
|
inmediatamente antes de entrar en la pasada o justamente después de haberla dejado
|
immediatamente prima di entrare o dopo aver lasciato il passaggio
|
|
B21B39/18.
|
Switches for directing work in metal-rolling mills or trains
|
Weichen zum Leiten von Walzgut in Walzwerken oder Walzstrassen
|
Aiguillages pour diriger le matériau dans les laminoirs ou trains de laminoirs
|
Agujas para dirigir el material en los laminadores o trenes de laminación
|
Interruttori per dirigere il pezzo nei laminatoi per metallo o nei treni
|
|
B21B39/20.
|
Revolving, turning-over, or like manipulation of work
|
Kanten, Wenden oder ähnliche Hantierungen des Walzgutes
|
Rotation, retournement ou autres manipulations analogues des pièces travaillées
|
Rotación, vuelta u otras manipulaciones análogas de las piezas trabajadas
|
Rotazione, ribaltamento, o simile manipolazione del pezzo
|
|
B21B39/22.
|
by tipping, e. g. by lifting one side by levers or wedges
|
durch Kippen, z. B. durch Anheben einer Seite mittels Hebeln oder Keilen
|
par mouvement de bascule, p. ex. en levant un des côtés au moyen de leviers ou de coins
|
por movimiento de basculación, p. ej. levantando uno de los lados por medio de palancas o de cuñas
|
per inclinazione, p. es. per sollevamento di un lato mediante leve o cunei
|
|
B21B39/24.
|
by tongs or grippers
|
mittels Zangen oder Greifern
|
au moyen de pinces ou de griffes
|
por medio de pinzas o de ganchos
|
mediante tenaglie o pinze
|
|
B21B39/26.
|
by members, e. g. grooved, engaging opposite sides of the work and moved relatively to each other to revolve the work
|
mittels Vorrichtungen, z. B. genutete, die gegenüberliegende Seiten des Walzgutes erfassen und zum Schwenken des Walzgutes gegeneinander bewegt werden
|
au moyen d'éléments, p. ex. d'éléments striés prenant appui sur les deux côtés des pièces travaillées et se déplaçant l'un par rapport à l'autre de façon à retourner la pièce
|
por medio de elementos, p. ej. de elementos estriados que se apoyan sobre los dos lados de las piezas trabajadas y desplazándose el uno respecto al otro de la forma que hacen dar la vuelta a la pieza
|
mediante elementi, p. es. scanalati, che impegnano i lati opposti del pezzo e mossi relativamente l'uno verso l'altro per girare il pezzo
|
|
B21B39/28.
|
by means of guide members shaped to revolve the work during its passage
|
mittels zum Kanten des Walzgutes während seines Durchlaufens ausgebildeten Führungen
|
au moyen d'organes de guidage conformés de façon à retourner les pièces travaillées lors de leur passage
|
por medio de órganos de guía conformados de manera tal que hacen dar la vuelta a las piezas después de la pasada
|
mediante elementi di guida formati per girare il pezzo durante il suo passaggio
|
|
B21B39/30.
|
by lodging it in a rotating ring manipulator or ring segment manipulator
|
durch Aufnahme des Walzgutes in einem Drehkranz- oder Drehsegmentkanter
|
en l'introduisant dans un manipulateur rotatif à anneau ou à segment
|
introducièndola en un manipulador rotativo de anillo o de segmento
|
sistemandolo in un ribaltatore ad anello girevole o in un ribaltatore a segmento anulare
|
|
B21B39/32.
|
Devices specially adapted for turning sheets
|
Besonders ausgebildete Vorrichtungen für das Wenden von Blechen
|
Dispositifs spécialement conçus pour retourner les feuilles
|
Dispositivos especialmente concebidos para dar la vuelta a las hojas
|
Dispositivi particolarmente adatti a girare i fogli
|
|
B21B39/34.
|
Arrangements or constructional combinations specifically designed to perform functions covered by more than other groups
|
Besonders ausgebildete Anordnungen oder Baukombinationen zum Ausführen von Vorgängen, die von mehr als einer der Gruppen umfasst sind.
|
Systèmes ou combinaisons structurales spécifiquement conçus pour accomplir les opérations couvertes par plus d'un autres groupes
|
Sistemas o combinaciones estructurales especialmente concebidos para cumplir las operaciones cubiertas por más de uno de los grupos B 21 B 39/02, B 21 B 39/14, B 21 B 39/20
|
Dispositivi o combinazioni strutturali specificatamente progettate per eseguire funzioni previste in più di altri gruppi
|
|
B21B41/02.
|
Returning work to repeat the pass or passes
|
Walzgutumkehrung zum Wiederholen eines Stiches oder einer Stichfolge
|
Retour des pièces travaillées pour répéter la ou les passes
|
Vuelta de las piezas trabajadas para repetir la o las pasadas
|
Ritorno del pezzo per ripetere il passaggio o i passaggi
|
|
B21B41/04.
|
above or underneath the rolling stand or rolls
|
ober- oder unterhalb des Walzengerüstes oder der Walzen
|
au-dessus ou au-dessous de la cage du laminoir ou des cylindres
|
por encima o por debajo del puente de laminación o de los cilindros
|
sopra o sotto le gabbie di laminazione o i cilindri
|
|
B21B41/06.
|
in which the direction of movement of the work is turned through approximately 180°
|
mit Umkehren der Laufrichtung des Walzgutes um etwa 180 Grad
|
dans lequel la direction du mouvement des pièces travaillées est modifiée d'environ 180
|
en los que la dirección de movimiento de las piezas trabajadas se modifica aproximadamente 180
|
in cui la direzione del movimento del pezzo si piega di circa 180°
|
|
B21B41/08.
|
without overall change in the general direction of movement of the work
|
ohne Änderung der Hauptlaufrichtung des Walzgutes
|
sans changement fondamental de la direction générale du mouvement des pièces travaillées
|
sin cambio fundamental de la dirección general del movimiento de las piezas trabajadas
|
senza un cambio globale nella direzione generale del movimento del pezzo
|
|
B21B41/10.
|
Loop deflectors
|
Schlingenbildner
|
Déflecteurs de boucles
|
Deflectores de bucles
|
Deviatori di circuito
|
|
B21B41/12.
|
Arrangements of interest only with respect to provision for indicating or controlling operations
|
Besondere Anordnungen in bezug auf Anzeige- oder Steuervorgänge
|
Systèmes généraux dans la mesure où ils sont prévus pour indiquer ou commander les opérations
|
Sistemas generales en la medida en que han sido previstos para indicar o controlar las operaciones
|
Dispositivi di interesse soltanto nella misura in cui sono stati previsti per indicare o controllare le operazioni
|
|
B21B43/02.
|
Cooling beds comprising rakes or bars
|
Kühlbetten mit Rechen oder Hubbalken
|
Lits de refroidissement comportant des rateliers ou des barres
|
Lechos de enfriamiento dotados de enrejados o de barras
|
Letti di raffreddamento che comprendono rastrelli o barre
|
|
B21B43/04.
|
Cooling beds comprising rolls or worms
|
Kühlbetten mit Rollen oder Schnecken
|
Lits de refroidissement comportant des rouleaux ou des vis sans fin
|
Lechos de enfriamiento dotados de rodillos o de tornillos sin fin
|
Letti di raffreddamento che comprendono cilindri e viti senza fine
|
|
B21B43/06.
|
Cooling beds comprising carriages
|
Kühlbetten mit Schlitten
|
Lits de refroidissement comportant des chariots
|
Lechos de enfriamiento dotados de carros
|
Letti di raffreddamento che comprendono trasportatori
|
|
B21B43/08.
|
Cooling beds comprising revolving drums or recycling chains
|
Kühlbetten mit schwenkbaren Trommeln oder Umlaufketten
|
Lits de refroidissement comportant des tambours rotatifs ou des chaînes de recyclage
|
Lechos de enfriamiento dotados de tambores rotativos o de cadenas de reciclado
|
Letti di raffreddamento che comprendono tamburi girevoli o catene di riciclaggio
|
|
B21B43/10.
|
Cooling beds with other work-shifting elements projecting through the bed
|
Kühlbetten mit sonstigen durch das Bett hindurchragenden Fördergliedern für das Walzgut
|
Lits de refroidissement ayant d'autres éléments dépassant du lit pour déplacer les pièces
|
Lechos de enfriamiento dotados de otros elementos que sobrepasen el lecho para desplazar las piezas
|
Letti di raffreddamento con altri elementi che spostano il pezzo che sporgono oltre il letto
|
|
B21B43/12.
|
Devices for positioning workpieces ''flushed'', i. e. with all their axial ends arranged in line on cooling beds or on co-operating conveyers
|
Vorrichtungen zum Ausrichten aller Walzgutstücke in einer Flucht auf Kühlbetten oder auf deren zugeordneten Fördervorrichtungen
|
Dispositifs pour aligner les pièces, c. à d. pour disposer les pièces de façon que leurs extrémités soient alignées sur le lit de refroidissement ou sur des transporteurs associés
|
Dispositivos para alinear las piezas, es decir, para disponer las piezas de manera que sus extremidades estèn alineadas sobre el lecho de enfriamiento o sobre transportadores asociados
|
Dispositivi per posizionare i pezzi in lavorazione "livellati", p. es. con tutte le loro estremità assiali allineate sui letti di raffreddamento o nei convogliatori cooperanti
|
|
B21B45/02.
|
for lubricating, cooling, or cleaning
|
zum Schmieren, Kühlen oder Reinigen
|
pour lubrifier, refroidir ou nettoyer
|
para lubrificar, enfriar o limpiar
|
per lubrificare, raffreddare, o pulire
|
|
B21B45/04.
|
for de-scaling
|
zum Entzundern
|
pour décaper, p. ex. décalaminer
|
para desincrustar, p. ej. descalaminado
|
per disincrostazione
|
|
B21B45/06.
|
of strip material
|
für Bandmaterial
|
des bandes de métal
|
de bandas de metal
|
di materiale scomponibile
|
|
B21B45/08.
|
hydraulically
|
hydraulisch
|
hydrauliquement
|
hidráulicamente
|
idraulicamente
|
|
B21B47/02.
|
for folding sheets before rolling
|
für das Falzen der Bleche vor dem Walzen
|
pour plier les feuilles avant le laminage
|
para plegar las hojas antes del laminado
|
per piegare i fogli prima della laminazione
|
|
B21B47/04.
|
for separating layers after rolling
|
für das Trennen der Blechlagen nach dem Walzen
|
pour séparer les couches après le laminage
|
para separar las capas despuès del laminado
|
per separare gli strati dopo la laminazione
|
|
B21C1/02.
|
Drawing metal wire or like flexible metallic material by drawing machines or apparatus in which the drawing action is effected by drums
|
Ziehen von Metalldraht oder ähnlich biegsamem metallischem Stranggut mittels Ziehmaschinen oder -vorrichtungen unter Verwendung von Trommeln
|
Etirage des fils métalliques ou d'un matériau flexible analogue au moyen de machines ou d'appareils à étirer dans lesquels l'étirage est effectué par des tambours
|
Estirado de alambres o de un material flexible análogo por medio de máquinas o aparatos estiradores en los que el estirado se efectúa por medio de tambores
|
Trafilatura del filo metallico o di simile materiale metallico flessibile con macchine di trafilatura o apparati in cui l'azione di trafilatura è effettuata mediante tamburi
|
|
B21C1/04.
|
with two or more dies operating in series
|
mit mehreren nacheinander arbeitenden Ziehmatrizen
|
à plusieurs filières montées en série
|
con varias hileras montadas en serie
|
con due o più stampi che operano in serie
|
|
B21C1/06.
|
in which the material slips on the drums
|
bei denen das Gut auf den Trommeln gleitet
|
dans lesquels le matériau glisse sur les tambours
|
en los que el material resbala sobre los tambores
|
in cui il materiale scivola sui tamburi
|
|
B21C1/08.
|
in which the material does not slip on the drums
|
bei denen das Gut auf den Trommeln nicht gleitet
|
dans lesquels le matériau ne glisse pas sur les tambours
|
en los que el material no resbala sobre los tambores
|
in cui il materiale non scivola sui tamburi
|
|
B21C1/10.
|
with accumulation of material between consecutively-arranged dies
|
mit Speichern des Gutes zwischen aufeinanderfolgend angeordneten Ziehmatrizen
|
avec accumulation du matériau entre les filières successives
|
con acumulación del material entre las hileras sucesivas
|
con accumulo di materiali tra stampi sistemati consecutivamente
|
|
B21C1/12.
|
Regulating or controlling speed of drawing drums, e. g. to influence tension, Drives, Stop or relief mechanisms
|
Regeln oder Steuern der Geschwindigkeit der Ziehtrommeln, z. B. zum Beeinflussen der Spannung, Antriebe, Einrichtungen zum Anhalten oder Unterbrechen
|
Réglage ou commande de la vitesse des tambours étireurs, p. ex. pour régler la tension, Entraînement, Mécanismes d'arrêt ou de relâchement
|
Regulación o control de la velocidad de los tambores estiradores, p. ej. para regular la tensión, Propulsión, Mecanismos de detención o de aflojamiento
|
Regolazione o controllo della velocità dei rulli di trafilatura, p. es. per influenzare la tensione, Trasmissioni, Meccanismi di arresto o di scarico
|
|
B21C1/14.
|
Drums, e. g. capstans , Connection of grippers thereto, Grippers specially adapted for drawing machines or apparatus of the drum type, Couplings specially adapted for these drums
|
Trommeln, z. B. Winden, Anbringung der Greifer an diesen, besonders ausgebildete Greifer für Ziehmaschinen oder -vorrichtungen der Trommelbauart, besonders ausgebildete Kupplungen für diese Trommeln
|
Tambours, p. ex. cabestans, Fixation des organes d'accrochage aux tambours, Organes d'accrochage spécialement adaptés aux machines ou appareils à étirer du type à tambours, Accouplements spécialement adaptés à ces tambours
|
Tambores, p. ej. cabestrantes, Fijación de órganos de enganche a los tambores, Organos de enganche especialmente adaptados a las máquinas o aparatos para estirar de tipo tambor, Acoplamientos especialmente adaptados a estos tambores
|
Tamburi, p. es. argani, Connessione di pinze per ciò, Pinze particolarmente adatte alle macchine per trafilatura o agli apparati del tipo a tamburo, Accoppiamenti particolarmente adatti a questi tamburi
|
|
B21C1/16.
|
Metal drawing by machines or apparatus in which the drawing action is effected by other means than drums, e. g. by a longitudinally-moved carriage pulling or pushing the work or stock for making metal sheets, bars, or tubes
|
Ziehen von Metall mittels Maschinen oder Vorrichtungen auf andere Weise als durch Trommeln, z. B. durch längsbewegte Schlitten [Ziehwagen] zum Ziehen oder Schieben des Werkstückes oder des Ziehgutes für die Blech-, Stangen- oder Rohrherstellung
|
Etirage par des machines ou appareils dans lesquels l'effort de traction est produit par des moyens autres que des tambours, p. ex. par chariot mû longitudinalement tirant ou poussant le matériau de façon à former des tôles, des barres ou des tubes métalliques
|
Estirado por medio de máquinas o aparatos en los que el esfuerzo de tracción se produce por medios que no sean tambores, p. ej. por carretas movidas longitudinalmente tirando o empujando el material a fin de formar chapas, barras o tubos metálicos
|
Trafilatura del metallo mediante macchine o apparati in cui l'azione della trafilatura è effettuata mediante mezzi diversi dai tamburi, p. es. mediante un carrello mosso longitudinalmente che tira o che spinge il pezzo o il materiale grezzo per fabbricare lamiere, barre, o tubi
|
|
B21C1/18.
|
from stock of limited length
|
aus Ziehgut von begrenzter Länge
|
à partir d'un matériau d'une longueur limitée
|
a partir de un material de longitud limitada
|
dal materiale grezzo di lunghezza limitata
|
|
B21C1/20.
|
from stock of essentially unlimited length
|
aus Ziehgut von im wesentlichen unbegrenzter Länge
|
à partir d'un matériau d'une longueur pratiquement illimitée
|
a partir de un material de longitud prácticamente ilimitada
|
dal materiale grezzo di lunghezza praticamente illimitata
|
|
B21C1/22.
|
specially adapted for making tubular articles
|
für die Herstellung rohrförmiger Gegenstände
|
spécialement adaptés à la fabrication d'objets tubulaires
|
especialmente adaptados a la fabricación de objetos tubulares
|
particolarmente adatti per fabbricare articoli tubolari
|
|
B21C1/24.
|
by means of mandrels
|
mittels Dornen
|
au moyen de mandrins
|
por medio de mandriles
|
per mezzo di mandrini
|
|
B21C1/26.
|
Push-bench drawing
|
Ziehen durch Stossen
|
Etirage par poussée
|
Estirado por empuje
|
Trafilatura per spinta
|
|
B21C1/27.
|
Carriages, Drives
|
Schlitten [Ziehwagen], Antriebe
|
Chariots, Entraînement
|
Carretillas, Propulsión
|
Trasportatori, Trasmissioni
|
|
B21C1/28.
|
Carriages, Connections of grippers thereto, Grippers
|
Schlitten, Greiferanordnung an diesen, Greifer
|
Chariots, Fixation des organes d'accrochage aux chariots, Organes d'accrochage
|
Carretillas, Fijación de órganos de enganche a las carretillas, Organos de enganche
|
Trasportatori, Connessioni di pinze a ciò, Pinze
|
|
B21C1/30.
|
Drives, e. g. carriage-traversing mechanisms, Driving elements, e. g. drawing chains, Controlling the drive
|
Antriebe, z. B. Schlittenvorschubantriebe, Antriebselemente, z. B. Ziehketten, Steuern des Antriebs
|
Entraînement, p. ex. mécanisme des chariots de traction, Eléments d'entraînement, p. ex. chaînes d'étirage, Commande de l'entraînement
|
Propulsión, p. ej. mecanismo de las carretillas de tracción, Elementos de propulsión, p. ej. cadenas para estirar, Control de la propulsión
|
Trasmissioni, p. es. meccanismi dei trasportatori a spostamento laterale, Elementi di comando, p. es. catene di trafilatura, Controllo della trasmissione
|
|
B21C1/32.
|
Feeding or discharging the material or mandrels
|
Zuführen oder Abführen des Ziehgutes oder der Dorne
|
Avance ou décharge du matériau, Alimentation ou dégagement des mandrins
|
Avance o descarga del material, Alimentación o desprendimiento de los mandriles
|
Alimentazione o scarico del materiale o dei mandrini
|
|
B21C1/34.
|
Guiding or supporting the material or mandrels
|
Führen oder Abstützen des Ziehgutes oder der Dorne
|
Guidage ou support du matériau ou des mandrins
|
Guiado o sujeción del material o de los mandriles
|
Guida o sostegno del materiale o dei mandrini
|
|
B21C3/02.
|
Dies, Selection of material therefor, Cleaning thereof
|
Ziehmatrizen, Auswahl der Werkstoffe dafür, Reinigen der Ziehmatrizen
|
Matrices, Emploi d'un matériau spécifié pour ces filières, Nettoyage de ces filières
|
Matrices, Empleo de un material determinado para estas hileras, Limpieza de estas hileras
|
Stampi, Selezione del materiale per ciò, Pulitura di ciò
|
|
B21C3/04.
|
with non-adjustable section
|
mit nichtverstellbarer Ziehöffnung
|
à ouverture constante
|
de abertura constante
|
con sezione non regolabile
|
|
B21C3/06.
|
with adjustable section
|
mit verstellbarer Ziehöffnung
|
à ouverture réglable
|
de abertura regulable
|
con sezione regolabile
|
|
B21C3/08.
|
with section defined by rollers, balls, or the like
|
mit durch Walzen, Kugeln oder dgl. begrenzter Ziehöffnung
|
à ouverture définie par des rouleaux, des billes ou éléments analogues
|
de abertura definida por los rodillos, las bolas o los elementos análogos
|
con sezione definita da cilindri, sfere, o simili
|
|
B21C3/10.
|
with hydraulic forces acting immediately on work
|
mit unmittelbarer hydraulischer Krafteinwirkung auf das Werkstück
|
avec des forces hydrauliques agissant directement sur le matériau
|
con fuerzas hidráulicas que actúan directamente sobre el material
|
con forze idrauliche che agiscono immediatamente sul pezzo
|
|
B21C3/12.
|
Die holders, Rotating dies
|
Matrizenhalter, umlaufende Matrizen
|
Supports de filières, Filières rotatives
|
Soportes de hileras, Hileras rotativas
|
Supporti per lo stampo, Stampi girevoli
|
|
B21C3/14.
|
Die holders combined with devices for guiding the drawing material or combined with devices for cooling, heating, or lubricating
|
Matrizenhalter in Verbindung mit Führungsvorrichtungen für das Ziehgut oder mit Kühl-, Heiz- oder Schmiervorrichtungen
|
Supports de filières combinés à des dispositifs de guidage du matériau à étirer, ou à des dispositifs pour le refroidissement, le chauffage ou la lubrification
|
Soportes de hileras combinados a dispositivos de guía del material que va a ser estirado, o a dispositivos para el enfriamiento, el calentamiento o la lubrificación
|
Supporti per lo stampo combinati con dispositivi per guidare il materiale di trafilatura o combinati con dispositivi per raffreddare, scaldare, o lubrificare
|
|
B21C3/16.
|
Mandrels, Mounting or adjusting same
|
Ziehdorne, Einsetzen und Ausrichten derselben
|
Mandrins, Montage ou réglage des mandrins
|
Mandriles, Montajes o regulación de los mandriles
|
Mandrini, Supporto o regolazione degli stessi
|
|
B21C3/18.
|
Making tools by operations not covered by a single other sub-class, Repairing
|
Herstellen von Ziehwerkzeugen durch Arbeitsverfahren, die nicht von einer einzigen anderen Unterklasse umfasst sind, Instandsetzen von Ziehwerkzeugen
|
Fabrication d'outils par des opérations non prévues par une seule des autres sous-classes, Réparation
|
Fabricación de herramientas por medio de operaciones no previstas en una sola de las otras subclases, Reparación
|
Fabbricazione di utensili con operazioni non previste da un'altra singola sottoclasse, Riparazione
|
|
B21C9/02.
|
Selection of compositions therefor
|
Auswahl der Mischungen dafür
|
Emploi de compositions spécifiées pour ces opérations
|
Empleo de composiciones específicas para estas operaciones
|
Selezione di composizioni per ciò
|
|
B21C23/01.
|
starting from material of particular form or shape, e. g. mechanically pre-treated
|
von Gut bestimmter Form oder Gestalt ausgehend, z. B.mechanisch vorbehandeltem
|
à partir d'un matériau de forme particulière, p. ex. ayant subi un prétraitement mécanique
|
a partir de un material de forma particular, p. ej. que haya sufrido un pretratamiento mecánico
|
a partire dal materiale di forma o sagoma particolare, p. es. pre-trattato meccanicamente
|
|
B21C23/02.
|
Making uncoated products
|
Herstellen von Erzeugnissen ohne Überzug
|
Fabrication de produits non revêtus
|
Fabricación de productos no recubiertos
|
Fabbricazione di prodotti non-rivestiti
|
|
B21C23/03.
|
by both direct and backward extrusion
|
durch Direkt- und Rückwärts-Strangpressen
|
à la fois par extrusion directe et inversée
|
a la vez por extrusión directa e invertida
|
sia per estrusione diretta che indiretta
|
|
B21C23/04.
|
by direct extrusion
|
durch Direkt-Strangpressen
|
par extrusion directe
|
por extrusión directa
|
per estrusione diretta
|
|
B21C23/06.
|
Making sheets
|
Herstellen von Blech
|
Fabrication de tôles
|
Fabricación de chapas
|
Fabbricazione di fogli
|
|
B21C23/08.
|
Making wire, bars, tubes
|
Herstellen von Draht, Stangen, Rohren
|
Fabrication de fils, de barres, de tubes
|
Fabricación de hilos, de barras, de tubos
|
Fabbricazione di filo metallico, barre, tubi
|
|
B21C23/10.
|
Making finned tubes
|
Herstellen von Rippenrohren
|
Fabrication de tubes à ailettes
|
Fabricación de tubos con aletas
|
Fabbricazione di tubi ad alette
|
|
B21C23/12.
|
Extruding bent tubes or rods
|
Strangpressen von gebogenen Rohren oder Stangen
|
Extrusion de tubes ou de barres cintrés
|
Extrusión de tubos o de barras curvados
|
Estrusione di tubi o barre piegati
|
|
B21C23/14.
|
Making other products
|
Herstellen anderer Erzeugnisse
|
Fabrication d'autres produits
|
Fabricación de otros productos
|
Fabbricazione di altri prodotti
|
|
B21C23/16.
|
Making turbo blades or propellers
|
Herstellen von Turbinenschaufeln oder Propellern
|
Fabrication d'aubes de turbines ou d'hélices
|
Fabricación de paletas de turbina o de hèlice
|
Fabbricazione di palette di turbina o propulsori
|
|
B21C23/18.
|
by impact extrusion
|
durch Schlagfliesspressen
|
par extrusion par percussion
|
por extrusión a percusión
|
per estrusione indiretta
|
|
B21C23/20.
|
by backward extrusion
|
durch Rückwärts-Strangpressen
|
par extrusion inversée
|
por extrusión invertida
|
per estrusione indiretta
|
|
B21C23/21.
|
Presses specially adapted for extruding metal
|
Pressen in Sonderbauart für das Strangpressen von Metall
|
Presses spécialement adaptées à l'extrusion du métal
|
Prensas especialmente adaptadas para la extrusión del metal
|
Presse particolarmente adatte all'estrusione del metallo
|
|
B21C23/22.
|
Making metal-coated products, Making products from two or more metals
|
Herstellen mit Metall überzogener Erzeugnisse, Herstellen von Erzeugnissen aus zwei oder mehr Metallen
|
Fabrication de produits revêtus de métal, Fabrication de produits à partir de plusieurs métaux
|
Fabricación de productos revestidos de metal, Fabricación de productos a partir de varios metales
|
Fabbricazione di prodotti rivestiti di metallo, Fabbricazione dei prodotti da due o più metalli
|
|
B21C23/24.
|
Covering indefinite lengths of metal or non-metal material with a metal coating
|
Überziehen von metallischen oder nichtmetallischen Werkstücken unbegrenzter Länge mit einer Metallauflage
|
Application d'un revêtement métallique sur des longueurs indéfinies de matériau métallique ou non métallique
|
Aplicación de un revestimiento metálico sobre longitudes indefinidas de material metálico o no metálico
|
Copertura di lunghezze indefinite di materiale metallico o non-metallico con un rivestimento metallico
|
|
B21C23/26.
|
Applying metal coats to cables, e. g. to insulated electric cables
|
Aufbringen von Metallmänteln auf Kabeln, z. B. isolierte elektrische Kabel
|
Application de revêtements métalliques sur des câbles, p.ex. pour l'isolation des câbles électriques
|
Aplicación de revestimientos metálicos sobre cables, p. ej. para el aislamiento de cables elèctricos
|
Applicazione di rivestimenti metallici a cavi, p. es. a cavi elettrici isolati
|
|
B21C23/28.
|
on intermittently-operating extrusion presses
|
auf absatzweise arbeitenden Strangpressen
|
dans des presses à extrusion à action intermittente
|
en prensas de extrusión de acción intermitente
|
su presse di estrusione ad azione intermittente
|
|
B21C23/30.
|
on continuously-operating extrusion presses
|
auf kontinuierlich arbeitenden Strangpressen
|
dans des presses à extrusion à action continue
|
en prensas de extrusión de acción continua
|
su presse di estrusione ad azione continua
|
|
B21C23/32.
|
Lubrication of metal being extruded or of dies, etc., e. g. physical state of lubricant, location where lubricant is applied
|
Schmieren von Metall beim Strangpressen oder der Matrizen oder dgl., z. B. Zustand des Schmiermittels, Einbringen des Schmiermittels (chemische Zusammensetzung siehe die entsprechenden Klassen)
|
Lubrification du métal extrudé, des matrices, etc., p. ex. état physique du lubrifiant, emplacement à lubrifier
|
Lubrificación del metal extruido, de las matrices, o similares, p. ej. estado físico del lubrificante, emplazamiento en que se va a lubrificar
|
Lubrificazione del metallo da estrudere o degli stampi, ecc., p. es. stato fisico del lubrificante, posizione in cui il lubrificante è applicato
|
|
B21C25/02.
|
Dies
|
Matrizen
|
Matrices
|
Matrices
|
Stampi
|
|
B21C25/04.
|
Mandrels
|
Dorne
|
Mandrins
|
Mandriles
|
Mandrini
|
|
B21C25/06.
|
Press heads, dies, or mandrels for coating work
|
Pressköpfe, Matrizen oder Dorne zum Überziehen von Werkstücken
|
Têtes de presses, matrices ou mandrins pour le revêtement des pièces
|
Cabezas de prensas, matrices o mandriles para el revestimiento de las piezas
|
Teste di pressa, stampi, o mandrini per rivestire il pezzo
|
|
B21C25/08.
|
Dies or mandrels with section variable during extruding, e. g. for making tapered work, Controlling variation
|
Matrizen oder Dorne mit während des Strangpressvorgangs veränderlichem Querschnitt, z. B. zum Herstellen konischer Werkstücke, Steuern der Querschnittsveränderung
|
Matrices ou mandrins à ouverture variable pendant l'extrusion, p. ex. pour faire des pièces coniques, Commande de l'ouverture
|
Matrices o mandriles de abertura variable durante la extrusión, p. ej. para hacer piedras cónicas, Control de la abertura
|
Stampi o mandrini con sezione variabile durante l'estrusione, p. es. per fabbricare il pezzo rastremato, Controllo della variazione
|
|
B21C25/10.
|
Making tools by operations not covered by a single other sub-class
|
Herstellen von Strangpresswerkzeugen durch Bearbeitungsvorgänge, soweit diese nicht von einer einzigen anderen Unterklasse umfasst sind
|
Fabrication d'outils par des opérations non prévues dans une seule autre sous-classe
|
Fabricación de herramientas por medio de operaciones no previstas en una sola de las otras subclases
|
Fabbricazione di utensili con operazioni non previste da un'altra sottoclasse singola
|
|
B21C27/02.
|
for making coated work
|
zum Herstellen überzogener Werkstücke
|
pour faire des produits revêtus
|
para hacer productos revestidos
|
per fabbricare il pezzo rivestito
|
|
B21C27/04.
|
Venting metal-container chamber
|
Entlüften der das Metall aufnehmenden Kammer
|
Désaération des chambres contenant le métal
|
Desaireación de las cámaras que contienen el metal
|
Ventilazione della camera che contiene il metallo
|
|
B21C29/02.
|
of containers for metal to be extruded
|
von Aufnahmebehältern für das zum Strangpressen bestimmte Metall
|
des conteneurs de métal à extruder
|
de los contenedores de metal para extrusión
|
di contenitori per il metallo da estrudere
|
|
B21C29/04.
|
of press heads, dies, or mandrels
|
von Pressköpfen, Matrizen oder Dornen
|
des têtes de presses, des filières, ou des mandrins
|
de las cabezas de prensas, de las hileras, o de los mandriles
|
di teste di pressa, stampi, o mandrini
|
|
B21C33/02.
|
the metal being in liquid form
|
mit flüssigem Metall
|
le métal étant à l'état liquide
|
estando el metal en estado líquido
|
essendo il metallo in forma liquida
|
|
B21C35/02.
|
Removing or drawing-off work
|
Abnehmen oder Abziehen des stranggepressten Gutes
|
Enlèvement ou éjection des produits
|
Extracción o eyección de los productos
|
Rimozione o estrazione del pezzo
|
|
B21C35/03.
|
Straightening the work
|
Geraderichten des Gutes
|
Redressage des produits
|
Enderezamiento de los productos
|
Raddrizzatura del pezzo
|
|
B21C35/04.
|
Cutting-off or removing waste
|
Abtrennen oder Entfernen der Pressreste
|
Coupage ou enlèvement des déchets
|
Corte o extracción de los desechos
|
Taglio o rimozione degli scarti
|
|
B21C35/06.
|
Cleaning dies, ducts, containers or mandrels
|
Reinigen der Matrizen, Kanäle, Aufnahmebehälter oder Dorne
|
Nettoyage des matrices, des filières, des conteneurs ou des mandrins
|
Limpieza de las matrices, de las hileras, de los contenedores o de los mandriles
|
Pulitura degli stampi, condotti, contenitori o mandrini
|
|
B21C37/02.
|
of sheets
|
von Blechen
|
des tôles
|
de chapas
|
di fogli
|
|
B21C37/04.
|
of bars or wire
|
von Stangen oder Draht
|
des barres ou fils métalliques
|
de barras o hilos metálicos
|
di barre o filo metallico
|
|
B21C37/06.
|
of tubes or metal hoses, Combined procedures for making tubes, e. g. for making multi-wall tubes
|
von Rohren oder Metallschläuchen, kombinierte Verfahren zum Herstellen von Rohren, z. B. von mehrwandigen Rohren
|
des tubes ou tuyaux métalliques, Procédés combinés pour fabriquer des tubes, p. ex. pour fabriquer des tubes à parois multiples
|
de tubos o tuberías metálicas, Procedimientos combinados para la fabricación de tubos, p. ej. para fabricar tubos de paredes múltiples
|
di tubi o tubi flessibili metallici, Procedure combinate per fabbricare tubi, p. es. per fabbricare tubi a pareti multiple
|
|
B21C37/08.
|
Making tubes with welded or soldered seams
|
Herstellen von Rohren mit Schweiss- oder Lötnähten
|
Fabrication de tubes à joints soudés ou brasés
|
Fabricación de tubos a base de juntas soldadas
|
Fabbricazione di tubi con cuciture saldate o brasate
|
|
B21C37/083.
|
Supply, or operations combined with supply, of strip material
|
Zuführen von Bandmaterial oder damit verbundene Arbeitsvorgänge
|
Alimentation en matériau en bandes, ou opérations combinées avec cette alimentation
|
Suministro de material en bandas, u operaciones combinadas con este suministro
|
Alimentazione, o operazioni combinate con alimentazione, di materiale scomponibile
|
|
B21C37/087.
|
using rods or strips of soldering material
|
unter Verwendung von Lötstäben oder -streifen
|
utilisant des barres ou des bandes de matériau de soudure
|
utilizando barras o bandas de material de soldadura
|
usando ferri tondi o guarnizioni del materiale di saldatura
|
|
B21C37/09.
|
of coated strip material
|
aus überzogenem Bandmaterial
|
de matériau revêtu en bandes
|
de material revestido en bandas
|
del materiale di guarnizione rivestito
|
|
B21C37/10.
|
Making tubes with riveted seams
|
Herstellen von Rohren mit Nietnähten
|
Fabrication de tubes à joints rivés
|
Fabricación de tubos con juntas remachadas
|
Fabbricazione di tubi con cuciture rivettate
|
|
B21C37/12.
|
Making tubes or metal hoses with helically arranged seams
|
Herstellen von Rohren oder Metallschläuchen mit schraubenförmigen Nähten
|
Fabrication de tubes ou de tuyaux métalliques à jonction hélicoïdale
|
Fabricación de tubos o de tuberías metálicas con empalme helicoidal
|
Fabbricazione di tubi o tubi flessibili metallici con cuciture disposte in modo elicoidale
|
|
B21C37/14.
|
Making tubes from doubled flat material
|
Herstellen von Rohren aus plattierten Blechen
|
Fabrication de tubes à partir d'éléments plats en double épaisseur
|
Fabricación de tubos a partir de elementos planos de espesor doble
|
Fabbricazione di tubi da materiale piatto a doppio spessore
|
|
B21C37/15.
|
Making tubes of special shape, Making the fittings
|
Herstellen von Rohren besonderer Form, Herstellen von Rohrzwischenstücken
|
Fabrication de tubes de formes spéciales, Fabrication de garnitures de tubes
|
Fabricación de tubos de formas especiales, Fabricación de guarniciones para tubos
|
Fabbricazione dei tubi di forma speciale, Fabbricazione degli accessori
|
|
B21C37/16.
|
Making tubes with varying diameter in longitudinal direction
|
Herstellen von Rohren mit in Längsrichtung sich änderndem Durchmesser
|
Fabrication de tubes à diamètres variables dans le sens de la longueur
|
Fabricación de tubos con diámetros variables en sentido longitudinal
|
Fabbricazione dei tubi con diametri variabili in direzione longitudinale
|
|
B21C37/18.
|
conical tubes
|
von konischen Rohren
|
de tubes coniques
|
de tubos cónicos
|
tubi conici
|
|
B21C37/20.
|
Making helical or similar guides in or on tubes without removing material, e. g. by drawing same over mandrels, by pushing same through dies
|
Herstellen schraubenförmiger oder ähnlicher Führungsrillen in oder auf Rohren ohne Abtragen des Werkstoffes, z. B. durch Ziehen über Dorne, durch Stossen durch Matrizen
|
Fabrication de guides hélicoïdaux ou guides similaires dans ou sur les tubes fabriqués sans enlèvement de matière, p. ex. en étirant le matériau sur des mandrins, en le poussant à travers des matrices
|
Fabricación de guías helicoidales o guías similares en o sobre los tubos fabricados sin arranque de material, p. ej. estirando el material sobre mandriles, empujándolo a travès de matrices
|
Fabbricazione di guide elicoidale o simili in o su tubi senza rimozione del materiale, p. es. per trafilatura degli stessi sui mandrini, per spinta degli stessi attraverso gli stampi
|
|
B21C37/22.
|
Making finned or ribbed tubes by fixing strip or like material to tubes
|
Herstellen gerippter Rohre durch Anbringen von Band- oder ähnlichem Gut an Rohren
|
Fabrication de tubes à ailettes ou à nervures par fixation sur les tubes d'un matériau en bandes ou de présentation analogue
|
Fabricación de tubos con aletas o nervios por fijación sobre los tubos de un material en bandas o de presentación similar
|
Fabbricazione di tubi ad aletta o nervati mediante fissaggio della guarnizione o materiale simile ai tubi
|
|
B21C37/24.
|
annularly-ribbed tubes
|
von ringförmig gerippten Rohren
|
de tubes à nervures annulaires
|
de tubos con nervios anulares
|
tubi nervati anularmente
|
|
B21C37/26.
|
helically-ribbed tubes
|
von schraubenförmig gerippten Rohren
|
de tubes à nervures hélicoïdales
|
de tubos con nervios helicoidales
|
tubi nervati in modo elicoidale
|
|
B21C37/28.
|
Making tube fittings for connecting pipes, e. g. U-pieces
|
Herstellen von Rohrzwischenstücken zum Verbinden von Rohren, z. B. U-Stücke
|
Fabrication de raccords de tuyaux, p. ex. pièces en forme
|
Fabricación de rácores para tubos, p. ej. piezas en forma de U
|
Fabbricazione degli accessori del tubo per collegare le tubazioni, p. es. Pezzi a forma di U
|
|
B21C37/29.
|
Making branched pieces, e. g. T-pieces
|
von Abzweigstücken, z. B. T-Stücke
|
Fabrication d'organes de branchement, p. ex. pièces en forme de
|
Fabricación de órganos de derivación, p. ej. piezas en forma de T
|
Fabbricazione di pezzi con diramazioni, p. es. Pezzi a forma di T
|
|
B21C37/30.
|
Finishing tubes, e. g. sizing, burnishing
|
Endbearbeiten von Rohren, z. B. Kalibrieren, Glätten
|
Finition des tubes, p. ex. calibrage, polissage
|
Acabado de tubos, p. ej. calibrado, pulido
|
Finitura dei tubi, p. es. dimensionamento, brunitura
|
|
B21C43/02.
|
combined with or specially adapted for use in connection with drawing or winding machines or apparatus
|
für oder vereinigt mit Zieh- oder Wickelmaschinen oder -geräten
|
combinés avec des machines ou des appareils à étirer ou à enrouler ou spécialement conçus pour être utilisés en association avec ces machines ou appareils
|
combinados con máquinas o aparatos para estirar o para enrollar o especialmente concebidos para ser utilizados con estas máquinas o aparatos
|
combinati con o particolarmente adatti all'uso in connessione con macchine o apparati di trafilatura o avvolgimento
|
|
B21C43/04.
|
Devices for de-scaling wire or like flexible work, Auxiliary operations used in connection with metal working without essentially removing material
|
Entzunderungs-Einrichtungen für Draht oder ähnlich biegsames Stranggut, Hilfsmassnahmen in Verbindung mit der Metallverarbeitung ohne wesentliches Abtragen des Werkstoffs
|
Dispositifs pour décaper le fil métallique ou les matériaux flexibles similaires Opérations auxiliaires effectuées en relation avec le travail des métaux sans enlèvement substantiel de matière
|
Dispositivos para decapar el hilo metálico o los materiales flexibles similares Operaciones auxiliares efectuadas en relación con el trabajo de metales sin arranque sustancial de materia
|
Dispositivi per disincrostare il filo metallico o un simile pezzo flessibile, Operazioni ausialiarie usate in connessione con la lavorazione del metallo senza rimozione sostanziale del materiale
|
|
B21C47/02.
|
Winding-up or coiling
|
Aufwickeln oder Aufspulen
|
Enroulement ou bobinage
|
Enrollamiento o bobinado
|
Bobinaggio o avvolgimento
|
|
B21C47/04.
|
on or in reels or drums, without using a moving guide
|
auf oder in Haspeln oder Trommeln ohne Verlegeführung
|
sur ou dans des bobines ou des tambours, sans utiliser de guide mobile
|
sobre o en bobinas o en tambores, sin utilizar guía móvil
|
su o in bobine o tamburi, senza usare una guida mobile
|
|
B21C47/06.
|
with loaded rollers, bolts, or equivalent means holding the material on the reel or drum
|
mit Andrückwalzen, -bolzen oder dgl. zum Halten des Gutes auf der Haspel oder der Trommel
|
avec des rouleaux ou des chevilles d'appui ou des moyens équivalents maintenant le matériau sur la bobine ou le tambour
|
con rodillos o pernos de apoyo o medios equivalentes que mantengan el material sobre la bobina o el tambor
|
con cilindri caricati, bulloni, o mezzi equivalenti che tengono il materiale sulla bobina o sul tamburo
|
|
B21C47/08.
|
without making use of a reel or drum, the first turn being formed by a stationary guide
|
ohne Verwendung einer Haspel oder Trommel, unter Bilden der ersten Wickellage durch eine feststehende Führung
|
sans utilisation de bobine ou de tambour, le premier tour étant formé par un guide fixe
|
sin utilización de bobina o de tambor, con la primera vuelta formada por una guía fija
|
senza fare uso di una bobina o tamburo, essendo il primo giro formato da una guida fissa
|
|
B21C47/10.
|
by means of a moving guide
|
mittels einer Verlegeführung
|
au moyen d'un guide mobile
|
por medio de una guía móvil
|
per mezzo di una guida mobile
|
|
B21C47/12.
|
the guide moving parallel to the axis of the coil
|
die sich parallel zur Spulenachse bewegt
|
le guide se déplaçant parallèlement à l'axe de l'enroulement
|
la guía se desplaza paralelamente al eje de enrollamiento
|
muovendosi la guida parallelamente all'asse della bobina
|
|
B21C47/14.
|
by means of a rotating guide, e. g. laying the material around a stationary reel or drum
|
die umläuft, z. B. Herumlegen des Gutes um eine feststehende Haspel oder eine Trommel
|
au moyen d'un guide rotatif, p. ex. déposant le matériau autour d'une bobine ou d'un tambour fixe
|
por medio de una guía rotativa, p. ej. depositando el material alrededor de una bobina o de un tambor fijo
|
per mezzo di una guida girevole, p. es. collocazione del materiale intorno ad una bobina fissa o tamburo
|
|
B21C47/16.
|
Unwinding or uncoiling
|
Abwickeln oder Abspulen
|
Déroulement ou dévidage
|
Desenrollado o devanado
|
Srotolamento o sbobinaggio
|
|
B21C47/18.
|
from reels or drums
|
von Haspeln oder Trommeln
|
des bobines ou des tambours
|
de las bobinas o de los tambores
|
da bobine o tamburi
|
|
B21C47/20.
|
the unreeled material moving transversely to the tangent line of the drum, e. g. axially, radially
|
wobei das abgehaspelte Gut quer zur Trommeltangente bewegt wird, z. B. in axialer oder radialer Richtung
|
le matériau se déplaçant transversalement par rapport à la tangente du tambour, p. ex. axialement ou radialement
|
el material desenrollado se desplaza transversalmente en relación con la tangente del tambor, p. ej. axial o radialmente
|
muovendosi il materiale sbobinato trasversalmente rispetto alla linea tangente del tamburo, p. es. assialmente, radialmente
|
|
B21C47/22.
|
Unwinding coils without reels or drums
|
Abwickeln von Bunden ohne Haspeln oder Trommeln
|
Dévidage de matériaux enroulés sans bobines ni tambours
|
Devanado de materiales enrollados sin bobinas ni tambores
|
Srotolamento delle bobine senza bobine o tamburi
|
|
B21C47/24.
|
Transferring coils to or from winding apparatus or to or from operative position therein, Preventing uncoiling during transfer
|
Überführen der Bunde zu oder Abführen von Wickelgeräten oder in eine oder aus einer arbeitenden Stellung darin, Verhindern des Aufgehens der Bunde während des Überführens
|
Manipulation des matériaux enroulés, pour les transférer vers les appareils à enrouler, les sortir de ces appareils, les mettre en position de fonctionnement dans ces appareils, ou les retirer de cette position, Moyens pour empêcher le déroulement pendant le transport
|
Manipulación de los materiales enrollados, para transferirlos hacia los aparatos de enrollar, sacarlos de estos aparatos, ponerlos en posición de funcionamiento en estos aparatos, o quitarlos de esta posición, Medios para impedir el desenrollado durante el transporte
|
Trasferimento delle bobine agli o dagli apparati di avvolgimento o alla o dalla posizione operativa in ciò, Prevenzione dello srotolamento durante il trasferimento
|
|
B21C47/26.
|
Special arrangements with regard to simultaneous or subsequent treatment of the material
|
Besondere Anordnungen im Hinblick auf eine gleichzeitige oder nachfolgende Behandlung des Gutes
|
Dispositions spéciales permettant un traitement simultané ou subséquent du matériau
|
Disposiciones especiales que permitan un tratamiento simultáneo o subsiguiente del material
|
Dispositivi speciali rispetto al trattamento simultaneo o successivo del materiale
|
|
B21C47/28.
|
Drums or other coil-holders
|
Trommeln oder andere Einrichtungen zum Aufnehmen von Bunden
|
Tambours ou autres supports d'enroulement
|
Tambores u otros soportes de enrollamiento
|
Tamburi o altri supporti della bobina
|
|
B21C47/30.
|
expansible or contractible
|
spreizbar oder zusammenziehbar
|
avec possibilités d'expansion ou de contraction
|
con posibilidades de expansión o de contracción
|
con possibilità di espansione o di contrazione
|
|
B21C47/32.
|
Tongs or gripping means specially adapted for reeling operations
|
Zangen oder Festhalteeinrichtungen für Aufspulvorrichtungen
|
Pinces ou dispositifs d'accrochage spécialement adaptés aux opérations d'enroulement
|
Pinzas o dispositivos de enganche especialmente adaptados a las operaciones de enrollamiento
|
Pinze o mezzi di presa particolarmente adatti alle operazioni di avvolgimento
|
|
B21C47/34.
|
Feeding or guiding devices not specially adapted to a particular type of apparatus
|
Zuführungs- oder Führungseinrichtungen, nicht für eine bestimmte Gerätebauart ausgebildet
|
Dispositifs d'alimentation ou de guidage non spécialement adaptés à un type particulier d'appareil
|
Dispositivos de alimentación o de guía no adaptados especialmente a un tipo particular de aparato
|
Dispositivi di alimentazione o di guida non particolarmente adatti ad un tipo particolare di apparati
|
|
B21D1/02.
|
by rollers
|
durch Walzen
|
au moyen de rouleaux matriceurs
|
por medio de rodillos troqueladores
|
mediante cilindri
|
|
B21D1/05.
|
Stretching combined with rolling
|
Strecken verbunden mit dem Walzen
|
Etirage et laminage combinés
|
Estirado y laminado combinados
|
Stiramento combinato con laminazione
|
|
B21D1/06.
|
Removing local distortions
|
Beseitigen örtlicher Verformungen
|
Elimination des distorsions locales
|
Eliminación de las distorsiones locales
|
Eliminazione delle deformazioni locali
|
|
B21D1/08.
|
of hollow bodies made from sheet metal
|
von aus Blech gefertigten Hohlkörpern
|
des corps creux faits de tôles
|
de los cuerpos huecos hechos de chapas
|
di corpi cavi fatti di lamiera metallica
|
|
B21D1/10.
|
of specific articles made from sheet metal, e. g. mudguards
|
von bestimmten, aus Blech gefertigten Gegenständen, z. B. Kotflügeln
|
des objets déterminés faits de tôles, p. ex. de garde-boue
|
de objetos determinados hechos de chapa, p. ej. guardabarros
|
di articoli specifici fatti di lamiera metallica, p. es. parafanghi
|
|
B21D1/12.
|
Straightening vehicle body parts or bodies
|
Richten von Fahrzeugaufbauten oder deren Teilen
|
Redressage des carrosseries de véhicules ou des parties de ces carrosseries
|
Enderezado de carrocerías de vehículos o de partes de estas carrocerías
|
Raddrizzatura di parti di carozzeria del veicolo o delle carrozzerie
|
|
B21D1/14.
|
Straightening frame structures
|
Richten von Blechrahmen
|
Redressage des bâtis ou châssis
|
Enderezado de bastidores o chasis
|
Raddrizzatura delle strutture del telaio
|
|
B21D3/02.
|
by rollers
|
mittels Walzen
|
au moyen de rouleaux matriceurs
|
por medio de rodillos troqueladores
|
mediante cilindri
|
|
B21D3/04.
|
arranged on axes skew to the path of the work
|
auf zur Werkstückdurchlaufrichtung geneigten Achsen angeordnet
|
disposés sur des axes obliques par rapport au trajet des pièces
|
dispuestos sobre ejes fijos oblicuos en relación al trayecto de las piezas
|
sistemati su assi obliqui rispetto al percorso del pezzo
|
|
B21D3/05.
|
arranged on axes rectangular to the path of the work
|
auf zur Werkstückdurchlaufrichtung rechtwinkligen Achsen angeordnet
|
disposés sur des axes perpendiculaires au trajet des pièces
|
dispuestos sobre ejes perpendiculares en relación con el trayecto de las piezas
|
sistemati su assi rettangolari rispetto al percorso del pezzo
|
|
B21D3/06.
|
arranged inclined to a revolving flier rolling frame
|
auf einem umlaufenden fliegenden Roll-Rahmen geneigt angeordnet
|
disposés obliquement par rapport à une cage formant carter tournant autour des pièces à usiner
|
dispuestos oblicuamente en relación con una caja que forma un cárter giratorio alrededor de las piezas que van a fabricarse
|
sistemati obliquamente rispetto ad un telaio girevole di laminazione
|
|
B21D3/08.
|
which move in an orbit without rotating round the work
|
die sich auf einer Kreisbahn bewegen, ohne das Werkstück zu umkreisen
|
se déplaçant selon une orbite sans tourner autour de lapièce
|
desplazándose según una órbita sin girar alrededor de la pieza
|
che si muovono in un'orbita senza girare intorno al pezzo
|
|
B21D3/10.
|
between rams and anvils or abutments
|
zwischen Stempel und Gesenk oder Gegenlagern
|
entre des marteaux et des enclumes ou butées
|
entre martillos y yunques o topes
|
tra pistoni e incudini o appoggi
|
|
B21D3/12.
|
by stretching with or without twisting
|
durch Strecken mit oder ohne Verwinden
|
par étirage ou allongement par traction avec ou sans torsion
|
por estirado o alargamiento por tracción con o sin torsión
|
per stiramento con o senza torcitura
|
|
B21D3/14.
|
Recontouring
|
Wiederherstellen der Form
|
Reformage
|
Reformado
|
Ricontornatura
|
|
B21D3/16.
|
of specific articles made from metal rods, tubes, or profiles, e. g. crankshafts, by specially-adapted methods or means
|
von bestimmten, aus Metallstangen, Rohren oder Profilen hergestellten Gegenständen, z. B. Kurbelwellen, durch besonders angepasste Verfahren oder Vorrichtungen
|
d'objets déterminés faits de barres, tubes ou profilés métalliques, p. ex. de vilebrequins, en utilisant des méthodes ou des moyens spécialement adaptés à ce but
|
de objetos determinados hechos de barras, tubos o perfiles metálicos, p. ej. de berbiquíes, utilizando mètodos o medios especialmente adaptados a este fin
|
di articoli specifici fatti di barre metalliche, tubi, o profili, p. es. alberi a gomiti, con metodi particolarmente adatti o mezzi
|
|
B21D5/01.
|
between rams and anvils or abutments
|
zwischen Stempel und Gesenk oder Gegenlagern
|
entre des marteaux et des enclumes ou butées
|
entre martillos y yunques o topes
|
tra pistoni e incudini o appoggi
|
|
B21D5/02.
|
on press brakes without making use of clamping means
|
auf Biegepressen ohne Verwendung von Einspannvorrichtungen
|
sur des presses spéciales sans fixation de la pièce
|
sobre prensas particulares sin fijación de la pieza
|
sui freni per pressa senza fare uso di mezzi che serrano
|
|
B21D5/04.
|
on brakes making use of clamping means on one side of the work
|
auf Biegemaschinen unter Anwendung von Einspannvorrichtungen auf einer Seite des Werkstückes
|
sur des presses spéciales avec fixation d'un côté de la pièce
|
sobre prensas particulares con fijación de un lado de la pieza
|
su freni facendo uso di mezzi che si serrano su un lato del pezzo
|
|
B21D5/06.
|
by drawing procedure making use of dies or forming-rollers, e. g. making profiles
|
unter Anwendung von Formgesenken oder Formwalzen, z. B. zum Herstellen von Profilen
|
par un procédé d'étirage dans lequel les pièces à travailler sont mises en forme par passage entre des matrices ou des rouleaux, p. ex. fabrication de profilés
|
por un procedimiento de estirado en el que las piezas que van a ser trabajadas son conformadas mediante su paso entre matrices o rodillos, p. ej. fabricación de perfiles
|
per procedura di trafilatura facendo uso di stampi o di rulli profilatori, p. es. fabbricazione di profili
|
|
B21D5/08.
|
making use of forming-rollers
|
unter Anwendung von Formwalzen
|
utilisant des rouleaux de formage
|
utilizando rodillos de conformación
|
facendo uso di rulli profilatori
|
|
B21D5/10.
|
for making tubes
|
zum Herstellen von Rohren
|
pour fabriquer des tubes
|
para fabricar tubos
|
per fabbricare tubi
|
|
B21D5/12.
|
making use of forming-rollers
|
unter Anwendung von Formwalzen
|
utilisant des rouleaux de formage
|
utilizando rodillos de conformación
|
facendo uso di rulli profilatori
|
|
B21D5/14.
|
by passing between rollers
|
im Durchlauf zwischen Walzen, z. B. Rundwalzen
|
par passage entre des rouleaux ou cylindres
|
por pasada entre rodillos o cilindros
|
per passaggio tra i cilindri
|
|
B21D5/16.
|
Folding, Pleating
|
Falten, Falzen
|
Pliage, Plissage
|
Plegado, Plisado
|
Piegatura, Pieghettatura
|
|
B21D7/02.
|
over a stationary forming member, by use of a swinging forming member or abutment
|
über ein feststehendes Formstück, unter Verwendung eines schwenkbaren Formstückes oder Anlegers
|
sur un organe de formage fixe, par utilisation d'un organe de formage ou d'une butée oscillante
|
sobre un órgano de conformación fijo, mediante la utilización de un órgano de conformación o de un tope oscilante
|
su un elemento fisso di formatura, con l'uso di un elemento di formatura oscillante o un appoggio
|
|
B21D7/022.
|
over a stationary forming member only
|
nur über ein feststehendes Formstück
|
sur un organe de formage fixe uniquement
|
sobre un órgano de conformación fijo únicamente
|
soltanto su un elemento di formatura fisso
|
|
B21D7/024.
|
by a swinging forming member
|
durch ein schwenkbares Formstück
|
par un organe de formage oscillant
|
por un órgano de conformación oscilante
|
con un elemento di formatura oscillante
|
|
B21D7/025.
|
and pulling or pushing the ends of the work
|
und Ziehen oder Schieben der Enden des Werkstücks
|
et triant ou poussant les extrémités du produit
|
y tirando o empujando las extremidades del producto
|
e tirando e spingendo le estremità del pezzo
|
|
B21D7/028.
|
and altering the profile at the same time, e. g. forming bumpers
|
und gleichzeitiges Ändern des Profils, z. B. Formen von Stossstangen
|
et modifiant en même temps le profil, p. ex. pour faire des pare-chocs
|
y modificando al mismo tiempo el perfil, p. ej. para hacer parachoques
|
e alterando il profilo allo stesso tempo, p. es. formatura di paraurti
|
|
B21D7/03.
|
Apparatus with means to keep the profile in shape
|
mit Vorrichtungen zum Erhalten der Profilform
|
Appareils comportant des moyens pour maintenir la forme du profilé
|
Aparatos dotados de medios para mantener la forma de perfil
|
Apparati con mezzi per tenere il profilo in forma
|
|
B21D7/04.
|
over a movably-arranged forming member
|
über ein beweglich angeordnetes Formstück
|
sur un organe de formage mobile
|
sobre un órgano de conformación móvil
|
su un elemento di formatura sistemato in maniera mobile
|
|
B21D7/06.
|
in press brakes or between rams and anvils or abutments, Pliers with forming dies
|
in Biegepressen oder zwischen Stempel und Gesenk oder Gegenlagern, Zangen mit Formgesenken
|
dans des presses spéciales ou entre des marteaux et des enclumes ou des butées, Pinces comportant des matrices de formage
|
en prensas particulares o entre martillos y yunques o topes, Pinzas dotadas de matrices de conformación
|
in freni per pressa o tra pistoni e incudini o appoggi, Pinze con stampi di formatura
|
|
B21D7/08.
|
by passing between rollers or through a curved die
|
im Durchlauf zwischen Walzen oder durch ein gekrümmtes Gesenk
|
par passage entre des rouleaux ou à travers une matrice courbe
|
por pasada entre rodillos o a travès de una matriz curva
|
passando tra i cilindri o attraverso uno stampo curvato
|
|
B21D7/10.
|
by abutting members and flexible bending means, e. g. with chains, ropes
|
durch Widerlager und biegsame Vorrichtungen zum Biegen, z. B mit Ketten, Seilen
|
par des organes en about et des moyens de cintrage flexibles, p. ex. avec des chaînes, des cordes
|
por medio de órganos en contacto y medios de curvado flexible, p. ej. con cadenas, con cuerdas
|
mediante elementi contigui e mezzi di piegatura flessibili, p. es. con catene, corde
|
|
B21D7/12.
|
with programme control
|
mit Programmsteuerung
|
avec une commande à programme
|
con un control programado
|
con un controllo a programma
|
|
B21D7/14.
|
combined with measuring of bends or lengths
|
verbunden mit Einrichtungen zum Messen des Biegewinkels oder der Zwischenlänge
|
combiné avec une mesure des courbures ou des longueurs
|
combinado con una medida de curvaturas o de longitudes
|
combinati con misurazione delle curvature o lunghezze
|
|
B21D7/16.
|
Auxiliary equipment, e. g. for heating or cooling of bends
|
Hilfseinrichtungen, z. B. zum Erwärmen oder Kühlen der Bögen
|
Equipement auxiliaire, p. ex. pour réchauffer ou refroidir les coudes
|
Equipo auxiliar, p. ej. para calentar o enfriar los codos
|
Attrezzatura ausiliaria, p. es. per riscaldamento o raffreddamento delle curvature
|
|
B21D9/01.
|
the mandrel being flexible and engaging the entire tube length
|
mit biegsamem, sich über die ganze Rohrlänge erstreckendem Dorn
|
le mandrin étant flexible et en prise avec toute la longueur du tube
|
el mandril es flexible y está en contacto con toda la longitud del tubo
|
essendo il mandrino flessibile e occupando l'intera lunghezza del tubo
|
|
B21D9/03.
|
and built-up from loose elements, e. g. series of balls
|
aus losen Teilen zusammengesetzt, z. B. aus hintereinander liegenden Kugeln
|
et formé à partir d'éléments individuels, p. ex. par des séries de billes
|
y formado a partir de elementos individuales, p. ej. por serie de bolas
|
e costruito da elementi sciolti, p. es. serie di sfere
|
|
B21D9/04.
|
the mandrel being rigid
|
mit starrem Dorn
|
le mandrin étant rigide
|
siendo el mandril rígido
|
essendo il mandrino rigido
|
|
B21D9/05.
|
co-operating with forming members
|
mit Formstücken zusammenwirkend
|
coopérant avec des organes de formage
|
cooperando con órganos de conformación
|
cooperanti con elementi di formatura
|
|
B21D9/07.
|
with one or more swinging forming members engaging tube ends only
|
mit einem oder mehreren schwingenden, nur auf die Rohrenden einwirkenden Formstücken
|
avec un ou plusieurs organes de formage oscillants, en prise avec les seules extrémités du tube
|
con uno o varios órganos de conformación oscilantes, sólo en contacto con las extremidades del tubo
|
con uno o più elementi di formatura oscillanti che occupano soltanto le estremità del tubo
|
|
B21D9/08.
|
in press brakes or between rams and anvils or abutments, Pliers with forming dies
|
in Biegepressen oder zwischen Stempel und Gesenk oder Gegenlagern, Zangen mit Formgesenken
|
dans des presses spéciales ou entre des marteaux et des enclumes ou butées, Pinces comportant des matrices de formage
|
en prensas particulares o entre martillos y yunques o topes, Pinzas dotadas de matrices de conformación
|
in freni per pressa o tra pistoni e incudini o appoggi, Pinze con stampi di formatura
|
|
B21D9/10.
|
by passing between rollers
|
im Durchlauf zwischen Walzen
|
par passage entre des rouleaux
|
por pasada entre rodillos
|
per passaggio tra i cilindri
|
|
B21D9/12.
|
by pushing over a curved mandrel, by pushing through a curved die
|
durch Schieben über einen gekrümmten Dorn, durch Schieben durch ein gekrümmtes Gesenk
|
par poussée au-dessus d'un mandrin courbe: par poussée à travers une matrice courbe
|
por empuje por encima de un mandril curvo, por empuje a travès de una matriz curva
|
mediante spinta su un mandrino curvato, mediante spinta attraverso uno stampo curvato
|
|
B21D9/14.
|
Wrinkle-bending, i. e. bending by corrugating
|
Biegen mit Faltenbildung, d. h. Biegen durch Wellen
|
Cintrage par plissement, Cintrage par ondulation
|
Curvado por plegamiento, Curvado por ondulación
|
Piegatura a grinze, p. es. piegatura per ondulazione
|
|
B21D9/15.
|
using filling material of indefinite shape, e. g. sand, plastic material
|
mit formbarem Füllstoff, z. B. Sand, mit plastischem Material
|
en utilisant un matériau de remplissage de forme indéterminée, p. ex. du sable, un matériau plastique
|
utilizando un material de llenado de forma indeterminada, p. ej. arena, material plástico
|
usando materiale di riempimento di forma indefinita, p. es. sabbia, materiale plastico
|
|
B21D9/16.
|
Auxiliary equipment, e. g. machines for filling tubes with sand
|
Hilfseinrichtungen, z. B. Maschinen zum Füllen von Rohren mit Sand
|
Equipement auxiliaire, p. ex. machines pour remplir les tubes avec du sable
|
Equipo auxiliar, p. ej. máquinas para llenar los tubos con arena
|
Attrezzatura ausiliaria, p. es. macchine per riempire i tubi con la sabbia
|
|
B21D9/18.
|
for heating or cooling of bends
|
zum Erwärmen oder Kühlen der Bögen
|
pour réchauffer ou refroidir les coudes
|
para calentar o enfriar los codos
|
per riscaldamento o raffreddamento delle curvature
|
|
B21D11/02.
|
Bending by stretching or pulling over a die
|
Biegen durch Strecken oder Ziehen über ein erhabenes Formstück
|
Cintrage par étirage ou par allongement par traction sur une matrice
|
Curvado por estirado o por alargamiento por tracción sobre una matriz
|
Piegatura per stiramento o trazione su uno stampo
|
|
B21D11/06.
|
Bending into helical or spiral form, Forming a succession of return bends, e. g. serpentine form
|
Biegen in Schrauben- oder Spiralform, Formen einer Folge von Umkehrbögen, z. B. in Schlangenform
|
Cintrage en hélice, ou en spirale, Façonnage en une succession de coudes, p. ex. en forme de serpentins
|
Curvado en hèlice o en espiral, Conformación en una sucesión de codos, p. ej. en forma de serpentines
|
Piegatura in forma elicoidale o a spirale, Che forma una successione di curve doppie, p. es. forma a serpentina
|
|
B21D11/07.
|
Making serpentine-shaped articles by bending essentially in one plane
|
Herstellen von schlangenförmigen Gegenständen durch Biegen in einer Ebene
|
Fabrication d'objets en forme de serpentins, par cintrage pratiquement dans un plan
|
Fabricación de objetos en forma de serpentín por curvado prácticamente en un plano
|
Fabbricazione di articoli in forma di serpentina per curvatura essenzialmente in un piano
|
|
B21D11/08.
|
Bending by altering the thickness of part of the cross-section of the work
|
Biegen durch Verändern der Stärke eines Teilquerschnittes des Werkstückes
|
Cintrage par modification de l'épaisseur d'une partie de la section de l'ouvrage
|
Curvado modificando el espesor de una parte de la sección del trabajo
|
Piegatura mediante alterazione dello spessore di parte della sezione trasversale del pezzo
|
|
B21D11/10.
|
Bending specially adapted to produce specific articles, e. g. leaf springs
|
Biegen zum Herstellen bestimmter Gegenstände, z. B. Blattfedern
|
Cintrage spécialement adapté à la fabrication d'objets déterminés, p. ex. de lames de ressort
|
Curvado especialmente adaptado a la fabricación de objetos determinados, p. ej. láminas para resortes
|
Piegatura particolarmente adatta a produrre articoli specifici, p. es. molle a balestra
|
|
B21D11/12.
|
the articles being reinforcements for concrete
|
von Bewehrungen für Beton
|
les objets étant des éléments de renforcement pour le béton
|
los objetos son elementos de refuerzo para el hormigón
|
essendo gli articoli rinforzi per calcestruzzo
|
|
B21D11/14.
|
Twisting
|
Verwinden
|
Torsion
|
Torsión
|
Torcitura
|
|
B21D11/15.
|
reinforcing rods for concrete
|
von Bewehrungsstangen für Beton
|
Fabrication de fers à béton
|
Fabricación de hierros para el hormigón
|
tondi di rinforzo per calcestruzzo
|
|
B21D11/16.
|
crankshafts
|
von Kurbelwellen
|
Fabrication de vilebrequins
|
Fabricación de berbiquíes
|
alberi a gomiti
|
|
B21D11/18.
|
Joggling
|
Kröpfen
|
Double cintrage dans lequel les extrémités libres du matériau sont parallèles
|
Curvado doble en el que las extremidades libres del material están paralelas
|
Piegatura a gomito
|
|
B21D11/20.
|
Bending sheet metal, not otherwise provided for
|
Anderweitig nicht vorgesehenes Biegen von Blechen
|
Cintrage des tôles non prévu ailleurs
|
Curvado de chapas no previsto en otro lugar
|
Piegatura di lamiera metallica, non altrimenti prevista
|
|
B21D11/22.
|
Auxiliary equipment, e. g. positioning devices
|
Hilfseinrichtungen, z. B. Ausrichtvorrichtungen
|
Equipement auxiliaire, p. ex. dispositifs de mise en place du matériau
|
Equipo auxiliar, p. ej. dispositivos para la colocación del material
|
Attrezzatura ausiliaria, p. es. dispositivi di posizionamento
|
|
B21D13/02.
|
by pressing
|
durch Pressen
|
par pressage
|
por prensado
|
per pressatura
|
|
B21D13/04.
|
by rolling
|
durch Walzen
|
par laminage
|
por laminado
|
per laminazione
|
|
B21D13/06.
|
by drawing
|
durch Ziehen
|
par étirage
|
por estirado
|
per trafilatura
|
|
B21D13/08.
|
by combined methods
|
durch kombinierte Verfahren
|
par la combinaison de plusieurs procédés
|
por combinación de varios procedimientos
|
per metodi combinati
|
|
B21D13/10.
|
into a peculiar profiling shape
|
in eine besondere Profilform
|
selon un profil particulier
|
según un perfil particular
|
in una forma di profilatura particolare
|
|
B21D15/02.
|
longitudinally
|
in Längsrichtung
|
les ondulation étant faites dans le sens longitudinal
|
las ondulaciones se hacen en sentido longitudinal
|
longitudinalmente
|
|
B21D15/03.
|
by applying fluid pressure
|
durch Druckmitteldruck
|
en appliquant une pression de fluide
|
aplicando una presión de fluido
|
per applicazione di una pressione di fluido
|
|
B21D15/04.
|
transversely, e. g. helically
|
in Querrichtung, z. B. schraubenförmig
|
les ondulations étant faites dans le sens transversal, p. ex. helicoïdalement
|
las ondulaciones se hacen en sentido transversal, p. ej. helicoidalmente
|
trasversalmente, p. es. elicoidalmente
|
|
B21D15/06.
|
annularly
|
ringförmig
|
annulairement
|
anularmente
|
in forma anulare
|
|
B21D15/10.
|
by applying fluid pressure
|
durch Druckmitteldruck
|
en appliquant une pression de fluide
|
aplicando una presión de fluido
|
per applicazione di una pressione di fluido
|
|
B21D15/12.
|
Bending tubes into wave form
|
Biegen von Rohren in Wellenform
|
Pliage des tubes en forme de serpentins ou de tubes ondulés
|
Doblado de tubos en forma de serpentines o de tubos ondulados
|
Piegatura di tubi in forma ondulata
|
|
B21D17/02.
|
by pressing
|
durch Pressen
|
par pressage
|
por prensado
|
per pressatura
|
|
B21D17/04.
|
by rolling
|
durch Walzen
|
par laminage
|
por laminado
|
per laminazione
|
|
B21D19/02.
|
by continuously-acting tools moving along the edge
|
durch längs der Kante fortlaufend wirkende Werkzeuge
|
par des outils à action continue se déplaçant le long du bord urs, p. ex. de mors d'étaux
|
por medio de herramientas de acción continua que se desplazan a lo largo del borde
|
con strumenti ad azione continua che si muovono lungo il bordo
|
|
B21D19/04.
|
shaped as roller
|
durch Walzen
|
en forme de rouleaux
|
en forma de rodillos
|
di forma cilindrica
|
|
B21D19/06.
|
working inwardly
|
einwärts wirkend
|
travaillant intérieurement
|
que trabajan interiormente
|
che lavorano all'interno
|
|
B21D19/08.
|
by single or successive action of pressing tools, e. g. vice
|
durch einmalig oder schrittweise wirkende Presswerkzeuge, z. B. Spannbacken
|
par l'action unique ou successive d'outils presse
|
mediante la acción única o sucesiva de herramientas de presión, p. ej. mandíbulas de alicates
|
mediante azione singola o successiva degli strumenti di pressatura, p. es. morsa
|
|
B21D19/10.
|
working inwardly
|
einwärts wirkend
|
travaillant intérieurement
|
que trabajan interiormente
|
che lavorano all'interno
|
|
B21D19/12.
|
Edge-curling
|
Einrollen der Kanten
|
Roulage des bords
|
Rodadura de los bordes
|
Bordatura
|
|
B21D19/14.
|
Reinforcing edges, e. g. armouring same
|
Verstärken der Kanten, z. B. Anbringen von Einlagen
|
Renforcement des bords, p. ex. armature des bords
|
Reforzado de los bordes, p. ej. armadura de los bordes
|
Rinforzo dei bordi, p. es. corazzatura degli stessi
|
|
B21D19/16.
|
Reverse flanging of tube ends
|
Umstülpen von Rohrenden
|
Rabattage des extrémités des tubes
|
Formación de pestañas en las extremidades de los tubos
|
Flangiatura del rovescio delle estremità del tubo
|
|
B21D22/02.
|
Stamping using rigid devices or tools
|
Formstanzen mittels starrer Vorrichtungen oder Werkzeuge
|
Estampage utilisant des dispositifs ou outils rigides
|
Estampado que utiliza dispositivos o herramientas rígidas
|
Stampaggio usando dispositivi rigidi o strumenti
|
|
B21D22/04.
|
for dimpling
|
zum Erzeugen von Ausbuchtungen
|
pour effectuer un estampage ponctuel
|
para la realización de un estampado punteado
|
per imbutitura
|
|
B21D22/06.
|
having relatively-movable die parts
|
mit zueinander verstellbaren Gesenkteilen
|
comportant des pièces de matrices mobiles les unes par rapport aux autres
|
dotado de piezas con matrices móviles unas en relación con las otras
|
con parti dello stampo mobili l'una in relazione all'altra
|
|
B21D22/08.
|
with die parts on rotating carriers
|
mit auf rotierenden Trägern angebrachten Gesenkteilen
|
comportant des pièces de matrices situées sur des supports rotatifs
|
dotado de piezas con matrices situadas sobre soportes giratorios
|
con parti dello stampo su supporti girevoli
|
|
B21D22/10.
|
Stamping using yieldable or resilient pads
|
Formstanzen unter Anwendung von nachgiebigen oder elastischen Kissen
|
Estampage utilisant des masses souples ou élastiques
|
Estampado que utiliza masas flexibles o elásticas
|
Stampaggio usando tamponi flessibili o elastici
|
|
B21D22/12.
|
using enclosed flexible chambers
|
mit durch biegsame Vorrichtungen geschlossenen Kammern
|
comportant des alvéoles flexibles incorporées
|
dotado de alvéolos flexibles incorporados
|
usando camere flessibili incorporate
|
|
B21D22/14.
|
Spinning
|
Drücken
|
Repoussage des pièces de révolution par rotation
|
Repujado de piezas de revolución por rotación
|
Imbutitura in lastra
|
|
B21D22/16.
|
over shaping mandrels or formers
|
über Formdorne oder Formstücke
|
sur des mandrins ou gabarits de formage
|
sobre mandriles o patrones de conformación
|
su mandrini sagomati o attrezzature
|
|
B21D22/18.
|
using tools guided to produce the required profile
|
mit der herzustellenden Form entsprechend geführten Werkzeugen
|
en utilisant des outils guidés pour produire le profil voulu
|
utilizando herramientas guiadas para producir el perfil deseado
|
usando strumenti guidati per produrre il profilo richiesto
|
|
B21D22/20.
|
Deep-drawing
|
Tiefziehen
|
Emboutissage
|
Embutido
|
Stampaggio profondo
|
|
B21D22/21.
|
without fixing the border of the blank
|
ohne Festhalten des Randes der Zuschnitte
|
sans maintenir le bord des flans
|
sin mantener el borde de las piezas
|
senza fissare il bordo del pezzo grezzo
|
|
B21D22/22.
|
with devices for holding the edge of the blanks
|
mit Vorrichtungen zum Festhalten des Randes der Zuschnitte
|
comportant des dispositifs pour maintenir les bords des flans, façonnage sur une matrice sans gabarit
|
dotados de dispositivos para mantener los bordes de las piezas
|
con dispositivi per tenere il bordo dei pezzi grezzi
|
|
B21D22/24.
|
involving two drawing operations having effects in opposite directions with respect to the blank
|
in zwei in bezug auf den Zuschnitt einander entgegenwirkenden Ziehvorgängen [Stülpziehen]
|
nécessitant deux opérations d'étirage produisant des effets en direction opposée sur le flan
|
que precisan dos operaciones de estirado produciendo efectos en dirección opuesta sobre la pieza
|
che comportano due operazioni di trafilatura che hanno effetti in direzioni opposte rispetto al pezzo grezzo
|
|
B21D22/26.
|
for making peculiarly, e. g. irregularly, shaped articles
|
zum Herstellen besonders, z. B. unregelmässig, geformter Gegenstände
|
pour faire des objets de formes particulières, p. ex. de formes irrégulières
|
para hacer objetos de formas particulares, p. ej. de formas irregulares
|
per fabbricare articoli sagomati di forma particolare, p. es. di forma irregolare
|
|
B21D22/28.
|
of cylindrical articles using consecutive dies
|
von zylindrischen Gegenständen unter Verwendung aufeinanderfolgender Gesenke
|
d'objets cylindriques, en utilisant des matrices successives
|
de objetos cilíndricos, utilizando matrices sucesivas
|
di articoli cilindrici usando stampi consecutivi
|
|
B21D22/30.
|
to finish articles formed by deep-drawing
|
Nacharbeiten von durch Tiefziehen geformten Gegenständen
|
pour finir des objets déjà formés par emboutissage
|
para acabar los objetos ya formados por embutición
|
per finire articoli formati per stampaggio profondo
|
|
B21D24/02.
|
Die-cushions
|
Gesenkpolster
|
Coussins servant de matrice
|
Apoyos que sirvan de matriz
|
Cuscini per lo stampo
|
|
B21D24/04.
|
Blank holders, Mounting means therefor
|
Zuschnitthalter, Halterungen dafür
|
Serre-flans, Moyens de montage des serre-flans
|
Sujetadores de piezas sin elaborar, Medios de montaje de estos sujetadores
|
Supporti del pezzo grezzo, Mezzi di montaggio relativi
|
|
B21D24/06.
|
Mechanically spring-loaded blank holders
|
Mechanisch federbelastete Zuschnitthalter
|
Serre-flans équipés de ressorts mécaniques
|
Sujetadores equipados de resortes mecánicos
|
Supporti del pezzo grezzo caricati a molla meccanicamente
|
|
B21D24/08.
|
Pneumatically or hydraulically loaded blank holders
|
Pneumatisch oder hydraulisch belastete Zuschnitthalter
|
Serre-flans à action pneumatique ou hydraulique
|
Sujetadores de acción neumática o hidráulica
|
Supporti del pezzo grezzo caricati pneumaticamente o idraulicamente
|
|
B21D24/10.
|
Devices controlling or operating blank holders independently,or in conjunction with dies
|
Vorrichtungen zum Steuern, Regeln oder Betätigen der Zuschnitthalter, unabhängig von oder in Verbindung mit Gesenken
|
Dispositifs commandant ou manoeuvrant les serre-flans indépendamment, ou en relation avec les matrices
|
Dispositivos que controlan o maniobran los sujetadores independientemente o en relación con las matrices
|
Dispositivi che controllano o azionano il pezzo grezzo indipendentemente da, o in relazione con gli stampi
|
|
B21D24/12.
|
mechanically
|
mechanisch
|
mécaniquement
|
mecánicamente
|
meccanicamente
|
|
B21D24/14.
|
pneumatically or hydraulically
|
pneumatisch oder hydraulisch
|
pneumatiquement ou hydrauliquement
|
neumática o hidráulicamente
|
pneumaticamente o idraulicamente
|
|
B21D24/16.
|
Additional equipment in association with the tools, e. g. for shearing, for trimming
|
Zusätzliche Ausrüstung in Verbindung mit den Werkzeugen, z. B zum Abscheren, zum Beschneiden
|
Equipement additionnel associé aux outils, p. ex. pour cisailler, pour ébarber
|
Equipo adicional asociado a los útiles o herramientas, p. ej. para cizallar, desbarbar
|
Attrezzatura supplementare in associazione con gli strumenti, p. es. per taglio, per rifinitura
|
|
B21D25/02.
|
by pulling over a die
|
durch Ziehen über ein erhabenes Formstück
|
par traction sur une matrice
|
por tracción sobre una matriz
|
per trazione su uno stampo
|
|
B21D25/04.
|
Clamping arrangements
|
Einrichtungen zum Festhalten des Bleches
|
Dispositifs d'accrochage
|
Dispositivos de anclaje
|
Dispositivi di chiusura
|
|
B21D26/02.
|
by applying fluid pressure
|
unter Anwendung von Fluiddruck
|
en appliquant une pression de fluide
|
aplicando una presión de fluido
|
per applicazione di una pressione di fluido
|
|
B21D26/06.
|
by shock waves
|
von Stosswellen
|
en appliquant brusquement une pression
|
aplicando una presión bruscamente
|
per onde d'urto
|
|
B21D26/08.
|
generated by explosives, e. g. chemical explosives
|
erzeugt durch Sprengstoff, z. B. chemische Sprengstoffe
|
créée par explosion, p. ex. par des explosifs chimiques
|
creada por explosión, p. ej. con explosivos químicos
|
generate da esplosivi, p. es. esplosivi chimici
|
|
B21D26/10.
|
generated by evaporation, e. g. of wire, of liquids
|
erzeugt durch Verdampfen, z. B. von Draht, Flüssigkeiten
|
créée par évaporation, vaporisation, sublimation, p. ex. de fil métallique, de liquides
|
creada por evaporación, vaporización, sublimación, p. ej. de hilo metálico, de líquidos
|
generate da evaporazione, p. es. di filo metallico, di liquidi
|
|
B21D26/12.
|
initiated by spark discharge
|
durch Funkenentladung
|
amorcée par une décharge d'étincelle
|
producida por una descarga de chispas
|
iniziate da scarica disruptiva
|
|
B21D26/14.
|
applying magnetic forces
|
unter Anwendung magnetischer Kräfte
|
en appliquant des forces magnétiques
|
aplicando fuerzas magnéticas
|
applicando forze magnetiche
|
|
B21D28/02.
|
Punching blanks or articles with or without obtaining scrap Notching
|
Stanzschneiden von Zuschnitten oder Gegenständen, mit oder ohne Abfall, Nutenstanzen
|
Découpage à l'emporte-pièce ou poinçonnage de flans ou d'objets, avec ou sans production de déchets, Entaillage
|
Corte con sacabocados o punzado de piezas sin elaborar o de objetos, con o sin producción de desechos, Entallado
|
Punzonatura dei pezzi grezzi o degli articoli con o senza esecuzione di intaglio del rottame
|
|
B21D28/04.
|
Centering the work, Positioning the tools
|
Zentrieren des Werkstücks, Einrichten der Werkzeuge
|
Centrage du matériau, Positionnement des outils
|
Centrado del material, Colocación de los útiles
|
Centratura del pezzo, Posizionamento degli strumenti
|
|
B21D28/06.
|
Making more than one part out of the same blank, Scrapless working
|
Herstellen von mehr als einem Teil aus dem gleichen Zuschnitt, Abfalloses Abschneiden
|
Fabrication de plusieurs pièces à partir d'un même flan, Travail sans production de déchets
|
Fabricación de varias piezas a partir de una misma pieza de material sin elaborar, Trabajo sin producción de desechos
|
Fabbricazione di più di una parte fuori dello stesso pezzo grezzo, Lavorazione senza produzione di rottame
|
|
B21D28/08.
|
Zig-zag sequence working
|
Stanzschneiden in Zickzack-Folge
|
Travail par séquence en zig-zag
|
Trabajo por secuencia en zigzag
|
Lavorazione per sequenza a zig-zag
|
|
B21D28/10.
|
Incompletely punching in such a manner that the parts are still coherent with the work
|
Unvollständiges Stanzschneiden, so dass die Teile noch mit dem Werkstück zusammenhängen
|
Découpage incomplet de manière à ce que les différentes parties restent rattachées au matériau
|
Corte incompleto de manera que las diferentes partes permanezcan unidas al material
|
Punzonatura non completa in modo che le parti restino unite al pezzo
|
|
B21D28/12.
|
Punching using rotatable carriers
|
Stanzschneiden unter Verwendung von umlaufenden Trägern
|
Découpage ou poinçonnage utilisant des chariots rotatifs
|
Corte o punzado utilizando carros rotativos
|
Punzonatura usando supporti girevoli
|
|
B21D28/14.
|
Dies
|
Gesenke
|
Matrices
|
Matrices
|
Stampi
|
|
B21D28/16.
|
Shoulder or burr prevention
|
Verhüten von Rand- oder Gratbildung
|
Moyens pour empêcher la formation d'épaulements ou de barbes
|
Medios para impedir la formación de obstáculos o de rebabas
|
Prevenzione del bordo o della sbavatura
|
|
B21D28/18.
|
Yieldable, e. g. rubber, punching pads
|
Nachgiebig, z. B. Gummi, Stanzkissen
|
Tampons élastiques de poinçonnage, p. ex. en caoutchouc
|
Tampones elásticos de punzado, p. ej. de caucho
|
Tamponi di punzonatura flessibili, p. es. gomma
|
|
B21D28/20.
|
Applications of drives
|
Anwendungen von Antrieben
|
Utilisation d'entraînements
|
Utilización de propulsores
|
Applicazioni di trasmissioni
|
|
B21D28/22.
|
Notching the peripheries of circular blanks, e. g. laminations for dynamo-electric machines
|
Nutenstanzen am Umfang von Kreiszuschnitten, z. B. Dynamobleche für Elektromotoren
|
Entaillage de la périphérie des flans circulaires, p. ex. pour faire des lamelles de machines dynamo-électriques
|
Entallado de la periferia de piezas sin elaborar circulares, p. ej. para hacer laminillas de máquinas dinamoeléctricas
|
Intaglio delle periferie dei pezzi grezzi circolari, p. es. laminazioni per macchine dinamo-elettriche
|
|
B21D28/24.
|
Perforating, i. e. punching holes
|
Lochen, d. h. Stanzschneiden von Löchern
|
Perforation, c. à d. découpage de trous
|
Perforación, es decir, corte de agujeros
|
Perforazione, p. es. fori di punzonatura
|
|
B21D28/26.
|
in sheets or flat parts
|
von Blechen oder flachen Teilen
|
dans des tôles ou des pièces plates
|
en chapas o piezas planas
|
in fogli o parti piatte
|
|
B21D28/28.
|
in tubes or other hollow bodies
|
von Rohren oder anderen Hohlkörpern
|
dans des tubes ou autres corps creux
|
en tubos u otros cuerpos huecos
|
in tubi o altri corpi cavi
|
|
B21D28/30.
|
in annular parts, e. g. rims
|
von ringförmigen Teilen, z. B. Felgen
|
dans des pièces annulaires, p. ex. dans des jantes
|
en piezas anulares, p. ej. en llantas
|
parti in forma anulare, p. es. cerchioni
|
|
B21D28/32.
|
in other articles of special shape
|
von anderen Gegenständen besonderer Gestalt
|
dans d'autres objets de forme spéciale
|
en otros objetos de forma especial
|
in altri articoli di forma speciale
|
|
B21D28/34.
|
Perforating tools, Die holders
|
Lochwerkzeuge, Werkzeughalterungen
|
Outils à perforer, Supports de matrices
|
Herramientas para perforar, Soportes para matrices
|
Strumenti di perforazione, Supporti per lo stampo
|
|
B21D28/36.
|
using rotatable work or tool holders
|
unter Verwendung sich drehender Werkstück- oder Werzeughalter
|
utilisant des porte-pièces ou des porte-outils rotatifs
|
utilizando portapiezas o portaherramientas rotativas
|
usando un pezzo girevole o porta-attrezzi
|
|
B21D31/02.
|
Stabbing or piercing, e. g. for making sieves
|
Vorstechen oder Durchstechen, z. B. zum Herstellen von Sieben
|
Piquage ou perçage, p. ex. pour faire des cribles
|
Picado o perforado, p. ej. para hacer cribas
|
Perforazione o perforazione termica, p. es. per fabbricare setacci
|
|
B21D31/04.
|
Expanding other than provided for in other groups, e. g. for making expanded metal
|
Aufweiten in anderer Weise, z. B. zum Herstellen von Streckmetall
|
Opérations pour dilater le matériau
|
Operaciones para dilatar el material no previstas en los grupo
|
Espansione non prevista in altri gruppi, p. es. per fabbricare metallo espanso
|
|
B21D31/06.
|
Deforming sheet metal, tubes or profiles by sequential impacts, e. g. hammering, beating
|
Verformen von Blechen, Metallrohren oder -profilen durch aufeinanderfolgendes Schlagen, z. B. Hämmern, Treiben
|
Déformation des tôles, tubes ou profilés métalliques par chocs successifs, p. ex. par martelage, battage
|
Deformación de chapas, tubos o perfiles metálicos por golpes sucesivos, p. ej. por martillado, por batido
|
Deformazione della lamiera metallica, tubi o profili mediante impatti sequenziali, p. es. martellatura, battitura
|
|
B21D37/01.
|
Selection of materials
|
Auswahl des Werkstoffes für das Werkzeug
|
Emploi de matériaux spécifiés
|
Empleo de materiales especificados
|
Selezione dei materiali
|
|
B21D37/02.
|
Die constructions enabling assembly of the die parts in different ways
|
Gesenkbauarten mit in verschiedener Weise zusammenbaubaren Teilen
|
Structures de matrices permettant l'assemblage des diverses parties de la matrice de différentes façons
|
Estructuras de matrices que permiten el ensamblaje de las diversas partes de la matriz de formas diferentes
|
Costruzioni dello stampo che consentono l'assemblaggio delle parti dello stampo in modi diversi
|
|
B21D37/04.
|
Movable or exchangeable mountings for tools
|
Bewegliche oder auswechselbare Werkzeughalterungen
|
Montage mobile ou interchangeable des outils
|
Montaje móvil o intercambiable de las herramientas
|
Supporti mobili o interscambiabili per gli strumenti
|
|
B21D37/06.
|
Pivotally-arranged tools, e. g. disengageable
|
Schwenkbar angeordnete Werkzeuge, z. B. ausrückbar
|
Outils montés sur pivots, p. ex. débrayables
|
Herramientas montadas sobre pivotes, p. ej. desmontables
|
Strumenti imperniati, p. es. disinseribili
|
|
B21D37/08.
|
Dies with different parts for several steps in a process
|
Gesenke mit verschiedenen Teilen für mehrere Schritte innerhalb eines Arbeitsganges
|
Matrices comportant différentes parties pour différents stades d'une opération
|
Matrices dotadas de partes distintas para las diferentes fases de una operación
|
Stampi con parti differenti per molte fasi in un processo
|
|
B21D37/10.
|
Die sets, Pillar guides
|
Gesenksätze, Säulenführungen
|
Jeux de matrices, Guides à tiges
|
Juegos de matrices, Guías de pilar
|
Serie di stampi, Guide per puntale
|
|
B21D37/12.
|
Particular guiding equipment, e. g. pliers, Special arrangements for interconnection or co-operation of dies
|
Besonderes Führungszubehör, besondere Anordnungen zum Verbinden oder für das Zusammenwirken von Gesenken
|
Equipements particuliers de guidage, p. ex. en forme de systèmes spéciaux pour l'interconnexion ou la coopération des matrices
|
Equipos particulares de guiado, Disposiciones particulares para la interconexión o la cooperación de matrices
|
Attrezzatura di guida particolare, p. es. pinze, Dispositivi speciali per interconnessione o cooperazione degli stampi
|
|
B21D37/14.
|
Peculiar arrangements for handling and holding in place complete dies
|
Besondere Einrichtungen für das Handhaben und das Festhalten vollständiger Gesenke
|
Systèmes particuliers pour manipuler et maintenir en place les matrices complètes
|
Disposiciones particulares para manipular y mantener en su sitio las matrices completas
|
Dispositivi particolari per controllare e tenere in posizione stampi completi
|
|
B21D37/16.
|
Heating or cooling
|
Heizen oder Kühlen
|
Chauffage ou refroidissement
|
Calentado o enfriamiento
|
Riscaldamento o raffreddamento
|
|
B21D37/18.
|
Lubricating
|
Schmieren
|
Lubrification
|
Lubrificación
|
Lubrificazione
|
|
B21D37/20.
|
Making tools by operations not covered a single other sub-class
|
Herstellen von Werkzeugen durch Bearbeitungsvorgänge, die nicht von einer anderen Unterklasse umfasst sind
|
Fabrication d'outils par des opérations non couvertes par une seule autre sous-classe
|
Fabricación de herramientas por medio de operaciones no incluida en una sola de las otras subclases
|
Fabbricazione di utensili mediante operazioni non previste in un'altra sottoclasse singola
|
|
B21D39/02.
|
of sheet metal by folding, e. g. connecting edges of a sheet to form a cylinder
|
von Blechen durch Falzen, z. B. Verbinden der Kanten eines Bleches zum Bilden eines Zylinder
|
des tôles par pliage, p. ex. jonction des bords d'une tôle pour former un cylindre
|
de chapas por doblado, p. ej. conectando los bordes de una chapa para formar un cilindro
|
di lamiera metallica per piegatura, p. es. connessione dei bordi di un foglio per formare un cilindro
|
|
B21D39/03.
|
of sheet metal otherwise than by folding
|
von Blechen in anderer Weise als durch Falzen
|
des tôles autrement que par pliage
|
de chapas que no sea por doblado
|
di lamiera metallica non per piegatura
|
|
B21D39/04.
|
of tubes with tubes, of tubes with rods
|
von Rohren mit Rohren, von Rohren mit Stangen
|
des tubes avec des tubes, des tubes avec des barres
|
de tubos con tubos, de tubos con barras
|
di tubi con tubi, di tubi con tondi
|
|
B21D39/06.
|
of tubes in openings, e. g. rolling-in
|
Anbringen von Rohren in Üffnungen, z. B. Einwalzen
|
des tubes dans des ouvertures
|
de tubos en las aberturas
|
di tubi nelle aperture, p. es. mandrinatura
|
|
B21D39/08.
|
Tube expanders
|
Rohraufweiter
|
Dispositifs de mandrinage des tubes
|
Dispositivos de mandrinaje de tubos
|
Espansori di tubo
|
|
B21D39/10.
|
with rollers for expanding only
|
mit Walzen zum Aufweiten
|
avec des rouleaux ne servant qu'à mandriner
|
con rodillos que sólo sirvan para mandrinar
|
con cilindri per espandere soltanto
|
|
B21D39/12.
|
with rollers for expanding and flanging
|
mit Walzen zum Aufweiten und Bördeln
|
avec des rouleaux servant à mandriner et à rabattre les bords des tubes
|
con rodillos que sirven para mandrinar y para formar pestaña en los bordes de los tubos
|
con cilindri per espandere e flangiare
|
|
B21D39/14.
|
with balls
|
mit Kugeln
|
avec des billes
|
con bolas
|
con sfere
|
|
B21D39/16.
|
with torque limiting devices
|
mit Einrichtungen zum Begrenzen des Drehmoments
|
avec des dispositifs limiteurs de couple
|
con dispositivos limitadores de par
|
con dispositivi di limitazione di coppia
|
|
B21D39/18.
|
Rollers of special shape
|
Walzen von besonderer Form
|
Rouleaux de forme spéciale
|
Rodillos de forma particular
|
Cilindri di forma speciale
|
|
B21D39/20.
|
with mandrels, e. g. expandable
|
mit Dorn, z. B. spreizbar
|
avec des mandrins, p. ex. expansibles
|
con mandriles, p. ej. expansibles
|
con mandrini, p. es. espansibili
|
|
B21D41/02.
|
Enlarging
|
Aufweiten
|
Elargissement
|
Ensanchamiento
|
Aumento
|
|
B21D41/04.
|
Reducing, Closing
|
Einziehen, Verschliessen
|
Rétrécissement, Fermeture
|
Estrechamiento, Cierre
|
Riduzione, Chiusura
|
|
B21D43/02.
|
Advancing work in relation to the stroke of the die or tool
|
Vorschieben des Werkstücks entsprechend dem Arbeitstakt des Gesenkes oder Werkzeugs
|
Avancement du matériau en fonction du mouvement de la matrice ou de l'outil
|
Avance del material en función del movimiento de la matriz o de la herramienta
|
Avanzamento del pezzo in relazione al colpo dello stampo o dell'attrezzo
|
|
B21D43/04.
|
by means in mechanical engagement with the work
|
durch an dem Werkstück angreifende Vorrichtungen
|
au moyen d'un élément mécanique coopérant avec le matériau
|
por medio de un elemento mecánico que coopera con el material
|
per mezzo di un elemento meccanico che coopera con il pezzo
|
|
B21D43/05.
|
specially adapted for multi-stage presses
|
für mehrstufige Pressen
|
spécialement adapté aux presses à étages multiples
|
especialmente adaptados a las prensas de fases múltiples
|
particolarmente adatti a presse a vari stadi
|
|
B21D43/06.
|
by positive or negative engaging parts co-operating with corresponding parts of the sheet or the like to be processed, e. g. carrier bolts or grooved section in the carriers
|
durch an Vorsprüngen angreifende oder in Ausnehmungen eingreifende Teile, die mit entsprechenden Teilen des zu bearbeitenden Bleches oder Werkstückes zusammenwirken, z.B. Mitnahmebolzen oder Vertiefungen in den Mitnehmern
|
au moyen de pièces de liaison mâles ou femelles s'engageant dans des parties correspondantes de la tôle ou de la pièce analogue à travailler, p. ex. au moyen de boulons de support ou de section rainurée dans les supports
|
por medio de piezas de conexión machos o hembras que se unen en las partes correspondientes de la chapa o de la pieza análoga que va a ser trabajada, p. ej. por medio de ternos de soporte o de sección ranurada en los soportes
|
mediante parti di connessione positive o negative che cooperano con parti corrispondenti del foglio o di elementi simili da trattare, p. es. bulloni dei supporti o sezione scanalata nei supporti
|
|
B21D43/08.
|
by rollers
|
durch Walzen
|
au moyen de rouleaux
|
por medio de rodillos
|
mediante cilindri
|
|
B21D43/09.
|
by one or more pairs of rollers for feeding sheet or strip material
|
durch ein Walzenpaar oder deren mehrere bei Blech oder Streifengut
|
par une ou plusieurs paires de rouleaux pour l'alimentation de matières en feuilles ou en bandes
|
por uno o varios pares de rodillos para la alimentación de materias en forma de hojas o bandas
|
mediante uno o più paia di cilindri per alimentare il foglio o il materiale di guarnizione
|
|
B21D43/10.
|
by grippers
|
durch Greifer
|
au moyen de pinces ou de griffes
|
por medio de tenazas o pinzas
|
mediante pinze
|
|
B21D43/11.
|
for feeding sheet or strip material
|
für Blech oder Streifengut
|
pour l'alimentation de matières en feuilles ou en bandes
|
para la alimentación de materias en forma de hojas o bandas
|
per alimentare il foglio o il materiale di guarnizione
|
|
B21D43/12.
|
by chains or belts
|
durch Ketten oder Bänder
|
au moyen de chaînes ou de courroies
|
por medio de cadenas o correas
|
mediante catene o cinghie
|
|
B21D43/13.
|
by linearly moving tables
|
durch geradlinig bewegte Tische
|
par des tables se déplaçant de façon linéaire
|
por medio de mesas que se desplazan linealmente
|
mediante tavole che si muovono linearmente
|
|
B21D43/14.
|
by turning devices, e. g. turn-tables
|
durch Drehvorrichtungen, z. B. Drehtische
|
au moyen de dispositifs tournants, p. ex. de plaques tournantes
|
por medio de dispositivos giratorios, p. ej. de placas giratorias
|
per dispositivi girevoli, p. es. tavole girevoli
|
|
B21D43/16.
|
by gravity, e. g. chutes
|
durch Schwerkraft, z. B. Rutschen
|
par pesanteur, p. ex. par des goulottes
|
por gravedad, p. ej. por canalones
|
per gravità, p. es. cadute
|
|
B21D43/18.
|
by means in pneumatic or magnetic engagement with the work
|
durch pneumatisch oder magnetisch auf das Werkstück wirkende Vorrichtungen
|
au moyen de dispositifs en liaison pneumatique ou magnétique avec le matériau
|
por medio de dispositivos de conexión neumática o magnética con el material
|
mediante mezzi di connessione pneumatica o magnetica con il pezzo
|
|
B21D43/20.
|
Storage arrangements, Piling or unpiling
|
Lageranordnungen, Stapeln oder Entstapeln
|
Dispositions pour l'emmagasinage, Opérations d'empilage ou de désempilage
|
Dispositivos para el almacenado, Operaciones para el apilado o el desapilado
|
Dispositivi di immagazzinaggio, Accatastamento o disaccatastamento
|
|
B21D43/22.
|
Devices for piling sheets
|
Vorrichtungen zum Stapeln von Blechen
|
Dispositifs pour empiler les tôles
|
Dispositivos para apilar las chapas
|
Dispositivi per accatastare i fogli
|
|
B21D43/24.
|
Devices for removing sheets from a stack
|
Vorrichtungen zum Abnehmen von Blechen von einem Stapel
|
Dispositifs pour retirer les tôles d'une pile
|
Dispositivos para retirar las chapas de una pila
|
Dispositivi per togliere i fogli da un catasta
|
|
B21D43/26.
|
Stops
|
Anschläge
|
Arrêts
|
Paradas
|
Arresti
|
|
B21D43/28.
|
Associations of cutting devices therewith
|
in Verbindung mit Schneidvorrichtungen
|
Association de dispositifs de coupe avec des dispositifs d'alimentation, d'alignement ou de stockage
|
Asociación de dispositivos de corte con dispositivos de alimentación, de alineamiento o de almacenado
|
Associazioni dei dispositivi di taglio con ciò
|
|
B21D45/02.
|
Ejecting devices
|
Auswerfvorrichtungen
|
Dispositifs d'éjection
|
Dispositivos de eyección
|
Dispositivi di espulsione
|
|
B21D45/04.
|
interrelated with motion of tool
|
mit der Werkzeugbewegung zusammenwirkend
|
liés au déplacement de l'outil
|
ligados al desplazamiento de la herramienta
|
intercollegati con il moto dello strumento
|
|
B21D45/06.
|
Stripping-off devices
|
Abstreifvorrichtungen
|
Dispositifs d'arrachage
|
Dispositivos de arranque
|
Dispositivi di sformatura
|
|
B21D45/08.
|
interrelated with motion of tool
|
mit der Werkzeugbewegung zusammenwirkend
|
liés au déplacement de l'outil
|
ligados al desplazamiento de la herramienta
|
intercollegati con il moto dello strumento
|
|
B21D45/10.
|
Combined ejecting and stripping-off devices
|
Auswerf- und Abstreifvorrichtungen kombinier
|
Dispositifs d'éjection et d'arrachage combinés
|
Dispositivos de eyección y de arranque combinados.
|
Espulsione combinata e dispositivi di sformatura
|
|
B21D47/01.
|
beams or pillars
|
von Trägern oder Säulen
|
de poutrelles ou de piliers
|
fabricación de viguetas o postes
|
travi o puntali
|
|
B21D47/02.
|
by expanding
|
durch Aufweiten
|
par expansion
|
por expansión
|
per espansione
|
|
B21D47/04.
|
composite sheet metal profiles
|
von zusammengesetzten Blechprofilen
|
de profilés composites en tôle
|
de perfiles compuestos de chapa
|
profili compositi di lamiera metallica
|
|
B21D51/02.
|
not characterised by the particular use
|
für einen unbestimmten Verwendungszweck
|
non caractérisés par une utilisation particulière
|
no caracterizados por una utilización especial
|
non caratterizzati da un uso particolare
|
|
B21D51/04.
|
built-up objects, e. g. objects with rigidly-attached bottom or cover
|
Zusammengesetzte Gegenstände, z. B. Gegenstände mit starr befestigtem Boden oder Deckel
|
d'objets à pièces rapportées, p. ex. objets à fond ou à couvercle fixés rigidement
|
de objetos con piezas relacionadas, p. ej. de objetos con fondo o tapaderas fijados rígidamente
|
oggetti costruiti, p. es. oggetti con il fondo o il tappo attaccati rigidamente
|
|
B21D51/06.
|
folded objects
|
Gefalzte Gegenstände
|
d'objets pliés
|
de objetos plegados
|
oggetti piegati
|
|
B21D51/08.
|
ball-shaped objects
|
Kugelförmige Gegenstände
|
d'objets sphériques
|
de objetos esfèricos
|
oggetti di forma sferica
|
|
B21D51/10.
|
conically or cylindrically shaped objects
|
Kegelig oder zylindrisch geformte Gegenstände
|
d'objets coniques ou cylindriques
|
de objetos cónicos o cilíndricos
|
oggetti di forma conica o cilindrica
|
|
B21D51/12.
|
objects with corrugated walls
|
Gegenstände mit gewellten Wänden
|
d'objets à parois ondulées
|
de objetos con paredes onduladas
|
oggetti con pareti ondulate
|
|
B21D51/14.
|
Flattening hollow objects for transport or storage, Re-forming same
|
Zusammenlegen hohler Gegenstände zum Transport oder Lagern, Rückformen derselben
|
Aplatissage des objets creux pour le transport ou le stockage, Remise en forme de ces objets
|
Aplanado de objetos huecos para el transporte o el almacenaje, Restauración de la forma de estos objetos
|
Appiattimento di oggetti cavi per trasporto o immagazzinaggio, Ri-formatura degli stessi
|
|
B21F1/02.
|
Straightening
|
Geraderichten
|
Redressage
|
Enderezado
|
Raddrizzamento
|
|
B21F1/04.
|
Undulating
|
Wellen
|
Ondulation
|
Ondulación
|
Ondulazione
|
|
B21F1/06.
|
Bending wire-eyes
|
Biegen von Drahtösen
|
Cintrage en forme annulaire
|
Curvado en forma anular
|
Piegatura di occhielli metallici
|
|
B21F3/02.
|
helically
|
Schraubenförmig
|
en hélice'
|
en hélice
|
elicoidalmente
|
|
B21F3/027.
|
with extended ends formed in a special shape, e. g. for clothes-pegs
|
mit herausgeführten, in bestimmter Weise geformten Enden, z. B. für Wäscheklammern
|
les extrémités ayant une forme spéciale, p. ex. pinces à linge
|
con las extremidades en forma especial, p. ej. pinzas para la ropa
|
con le estremità estese formate in una forma speciale, p. es. per pioli per vestiti
|
|
B21F3/04.
|
externally on a mandrel or the like
|
über einen Dorn oder dgl.
|
extérieurement sur un mandrin ou organe similaire
|
exteriormente sobre un mandril u órgano similar
|
esternamente su un mandrino o simili
|
|
B21F3/06.
|
internally on a hollow form
|
in einer Hohlform
|
intérieurement sur une forme creuse
|
interiormente sobre una forma hueca
|
internamente su una forma cava
|
|
B21F3/08.
|
to flat spiral
|
zu flachen Spiralen
|
en spirales plates
|
en espirales planas
|
a spirale piatta
|
|
B21F3/10.
|
to spirals other than flat, e. g. conical
|
zu anderen als flachen Spiralen, z. B. zu konischen
|
en spirales autrement que plates, p. ex. coniques
|
en espirales que no sean planas, p. ej. cónicas
|
a spirali che non siano piatte, p. es. coniche
|
|
B21F3/12.
|
of interconnected helical springs
|
zu miteinander verbundenen Schraubenfedern
|
de ressorts hélicoïdaux conjugués
|
de resortes helicoidales conjugados
|
di molle elicoidali interconnesse
|
|
B21F9/02.
|
by tools adapted also for making connections
|
durch auch zum Herstellen von Verbindungen geeignete Werkzeuge Verbinden von Teilen mittels Draht
|
au moyen d'outils conçus également pour faire des connexions
|
por medio de herramientas concebidas igualmente para hacer conexiones
|
con attrezzi adatti anche per fare connessioni
|
|
B21F15/02.
|
wire with wire
|
Verbinden von Draht mit Draht
|
de fils entre eux
|
de hilos entre sí
|
filo metallico con filo metallico
|
|
B21F15/04.
|
without additional connecting elements or material, e. g. by twisting
|
ohne zusätzliche Verbindungselemente oder -stoffe, z. B. durch Verdrillen
|
sans autres éléments ou matériaux de connexion, p. ex. par torsion
|
sin otros elementos o materiales de conexión, p. ej. por torsión
|
senza elementi o materiale di connessione supplementari, p. es. per torcitura
|
|
B21F15/06.
|
with additional connecting elements or material
|
mit zusätzlichen Verbindungselementen oder -stoffen
|
avec d'autres éléments ou matériaux de connexion
|
con otros elementos o materiales de conexión
|
con elementi o materiale di connessione supplementari
|
|
B21F15/08.
|
making use of soldering or welding
|
durch Löten oder Schweissen
|
utilisant la soudure ou la brasure
|
utilizando la soldadura o soldadura sin fusión
|
facendo uso di saldatura
|
|
B21F15/10.
|
wire with sheet metal
|
Verbinden von Draht mit Blech
|
de fils avec des tôles
|
de hilos con chapas
|
filo metallico con lamiera metallica
|
|
B21F27/02.
|
without additional connecting elements or material at crossings, e. g. connected by knitting
|
ohne zusätzliche Verbindungselemente oder -stoffe an den Kreuzungsstellen, z. B. durch Wirken verbunden
|
sans éléments ou matériaux de connexion additionnels aux croisements, p. ex. connexions par noeuds
|
sin elementos o materiales de conexión adicionales en los cruces, p. ej. conexión por nudos
|
senza elementi o materiale di connessione supplementari agli incroci, p. es. collegati tramite maglie
|
|
B21F27/04.
|
Manufacturing on machines with rotating blades or formers
|
auf Maschinen mit umlaufenden Flügeln oder Fingern
|
Fabrication sur machines à pales ou gabarits rotatifs
|
Fabricación en máquinas dotados de hojas o conformadores rotativos
|
Fabbricazione su macchine con lame o attrezzature girevoli
|
|
B21F27/06.
|
Manufacturing on twister-gear machines
|
auf Maschinen mit Verdrillwerk
|
Fabrication sur machines à mécanismes de torsion
|
Fabricación en máquinas dotadas de mecanismos de torcido
|
Fabbricazione su macchine con un congegno ritorcitore
|
|
B21F27/08.
|
with additional connecting elements or material at crossings
|
mit zusätzlichen Verbindungselementen oder -stoffen an den Kreuzungsstellen
|
avec des éléments ou matériaux de connexion additionnels aux croisements
|
con elementos o materiales de conexión adicionales en los cruces
|
con elementi o materiale di connessione supplementari agli incroci
|
|
B21F27/10.
|
with soldered or welded crossings
|
mit verlöteten oder verschweissten Kreuzungsstellen
|
avec des croisements soudés ou brasés
|
con cruces soldados
|
con incroci saldati
|
|
B21F27/12.
|
Making special types or portions of network by methods or means specially adapted therefor
|
Herstellen besonderer Drahtgitterarten durch dafür besonders ausgebildete Vorrichtungen oder Verfahren
|
Fabrication de genres ou de portions spéciales de treillis par des méthodes ou des moyens spécialement adaptés à cet usage
|
Fabricación de tipos o porciones especiales de enrejados por métodos o medios especialmente adaptados a este uso
|
Fabbricazione di tipi speciali o porzioni di rete con metodi o mezzi particolarmente adatti a ciò
|
|
B21F27/14.
|
Specially bending or deforming free wire ends
|
Besonderes Biegen oder Verformen der freien Drahtenden
|
Cintrage ou déformation spéciales des extrémités libres des fils métalliques
|
Curvado o deformación especial de los extremos libres de los hilos metálicos
|
Piegatura o deformazione speciali delle estremità libere del filo metallico
|
|
B21F27/16.
|
for spring mattresses
|
von Sprungfedermatratzen
|
pour matelas à ressorts
|
para colchones de muelles
|
per materassi a molla
|
|
B21F27/18.
|
of meshed work for filters or sieves
|
von Drahtnetz für Filter oder Siebe
|
de structures à mailles pour filtres ou cribles
|
de estructuras de mallas para filtros o cribas
|
del pezzo ingranato per filtri o setacci
|
|
B21F27/20.
|
of plaster-carrying network
|
von Drahtnetz für Putzträger
|
de treillis pour plâtre
|
de enrejillados para yeso
|
della rete che trasporta intonaco
|
|
B21F27/22.
|
of network for wire-reinforced glass or the like
|
von Drahtnetz für Drahtglas oder dgl.
|
de treillis pour verre armé ou produits similaires
|
de enrejillados para cristal armado o productos similares
|
della rete per vetro rinforzato con filo metallico o simili
|
|
B21F29/02.
|
comprising bars or the like connected by wires
|
mit durch Drähte verbundenen Stangen oder dgl.
|
comportant des barreaux ou éléments similaires reliés par des fils métalliques
|
dotados de barrotes o elementos similares unidos por hilos metálicos
|
dotati di barre o simili collegati con fili metallici
|
|
B21F33/02.
|
Mounting of wire network on frames
|
Anbringen von Drahtnetzwerk an Rahmen
|
Montage des treillis métalliques sur des châssis
|
Montaje de enrejados metálicos sobre marcos
|
Montaggio della rete di filo metallico su telai
|
|
B21F33/04.
|
Connecting ends of helical springs for mattresses
|
Verbinden der Enden von Sprungfedern für Matratzen
|
Assemblage des extrémités des ressorts hélicoïdaux dans la fabrication des matelas
|
Ensamblaje de las extremidades de los resortes helicoidales en la fabricación de colchones
|
Connessione delle estremità delle molle elicoidali per materassi
|
|
B21F35/02.
|
Bending or deforming ends of coil springs to special shape
|
Biegen oder Verformen der Enden gewickelter Federn zu einer besonderen Form
|
Cintrage ou déformation des extrémités de ressorts enroulés en des formes spéciales
|
Curvado o deformación de las extremidades de los resortes enrollados en formas particulares
|
Piegatura o deformazione delle estremità delle molle ad elica cilindrica ad una forma speciale
|
|
B21F35/04.
|
Making flat springs, e. g. sinus springs
|
Herstellen flacher Federn, z. B. Sinusfedern
|
Fabrication de ressorts plats
|
Fabricación de resortes planos
|
Fabbricazione di molle laminari, p. es. molle a seno
|
|
B21F37/02.
|
or resilient rings, e. g. key-rings
|
von federnden Ringen, z. B. Schlüsselringen
|
d'anneaux élastiques, p. ex. d'anneaux de clés
|
de anillos elásticos, p. ej. para llaveros
|
o anelli elastici, p. es. anelli porta chiavi
|
|
B21F37/04.
|
of washers
|
von Unterlegscheiben Gegenstände
|
de rondelles
|
de arandelas
|
di rondelle
|
|
B21F45/02.
|
of clothes hangers
|
von Kleiderbügeln
|
de cintres à vêtements
|
de perchas para vestidos
|
di appendini per vestiti
|
|
B21F45/04.
|
of elements, e. g. levers or links, for bottle stoppers
|
von Drahtteilen für Flaschenverschlüsse, z. B. Gelenkbügel oder dgl.
|
d'éléments de bouchons de bouteilles, p. ex. de leviers ou d'étriers
|
de elementos de tapones para botellas, p. ej. de palanquetas o de estribos
|
di elementi, p. es. leve o connessioni, per tappi di bottiglia
|
|
B21F45/06.
|
of flexible shafts or hollow conduits, e. g. for Bowden mechanisms
|
von biegsamen Wellen oder Wellenführungen, z. B. für Bowdenzüge
|
d'arbres souples ou de conduits creux, formés par enroulement du fil en hélice, p. ex. câbles Bowden
|
de árboles flexibles o de conductos huecos, hechos de hilo enrollado en forma de hélice, p. ej. cables Bowden
|
di alberi flessibili o condotti cavi, p. es. per I meccanismi di Bowden
|
|
B21F45/08.
|
of loom heddles
|
von Weblitzen, Ringeleisen oder dgl.
|
de lices de métiers à tisser
|
de lizos de materiales que van a ser tejidos
|
di licci per telaio
|
|
B21F45/10.
|
of cards for fabric-napping machines
|
von Kratzen für Tuchaufrauhmaschinen
|
de cardes pour machines à lainer les tissus
|
de cardas para máquinas de perchar los tejidos
|
di carde per felpatrici
|
|
B21F45/12.
|
of fishing hooks
|
von Angelhaken
|
d'hameçons de pêche
|
de anzuelos de pesca
|
di ami di pesca
|
|
B21F45/14.
|
of end-pieces for laces or ropes
|
von Endstücken für Schnüre oder Seile
|
d'éléments d'extrémité pour lacets ou cordes
|
de elementos para los extremos de lazos o cordones
|
di pezzi finali per lacci o corde
|
|
B21F45/16.
|
of devices for fastening or securing purposes
|
von Befestigungs- oder Sicherungsvorrichtungen
|
de dispositifs d'attache ou de fixation
|
de dispositivos de enganche o de fijación
|
di dispositivi per fissare o assicurare
|
|
B21F45/18.
|
of slide fastener elements
|
von Reissverschlussgliedern
|
d'éléments de fermetures à glissières
|
de elementos para cierres deslizantes
|
di elementi di chiusura lampo
|
|
B21F45/20.
|
of spring hooks, of spring safety hooks
|
von Federhaken, von Sicherheitsfederhaken
|
de crochets à ressort, de crochets de sûreté à ressort
|
de corchetes de resorte, de corchetes de seguridad con resorte
|
di ami a molla, di ami di sicurezza a molla
|
|
B21F45/22.
|
of paper fasteners or clips
|
von Briefklammern oder -klemmen
|
d'attaches ou trombones pour fixer des papiers
|
de sujetadores para fijar papeles
|
di fissatori di carta o graffe
|
|
B21F45/24.
|
of staples, of belt-fastening elements
|
von Heftkrampen, von Riemenverbindern
|
d'agrafes, d'éléments pour réunir les extrémités d'une courroie
|
de agrafes, de elementos para reunir las extremidades de una correa
|
di graffette, di elementi per l'allacciamento della cintura
|
|
B21F45/26.
|
of buttons
|
von Knöpfen
|
de boutons
|
de botones
|
di bottoni
|
|
B21F45/28.
|
of ''patent-fastener'' or press-button type
|
von Verschlussteilen nach Art der Druckknöpfe
|
de boutons-pression
|
de botones a presión
|
di dispositivo di fissaggio meccanico o del tipo a pulsante
|
|
B21G1/02.
|
of needles with eyes, e. g. sewing-needles, sewing-awls
|
von Nadeln mit Ühren, z. B. Nähnadeln, Nähahlen
|
d'aiguilles à chas, p. ex. d'aiguilles à coudre, d'alènes
|
de agujas con ojo, p. ej. agujas de coser, leznas
|
di aghi con crune, p. es. aghi per cucitura, lesine
|
|
B21G1/04.
|
of needles specially adapted for use in machines or tools
|
von Nadeln für die Verwendung in Maschinen oder Werkzeugen
|
d'aiguilles spécialement conçues pour être employées avec des machines ou des outils
|
de agujas especialmente concebidas para ser empleadas en máquinas o herramientas
|
di aghi particolarmente adatti all'uso in macchine o strumenti
|
|
B21G1/06.
|
of needles with hook or barb, e. g. crochet hooks
|
von Nadeln mit Haken oder Widerhaken, z. B. Häkelnadeln
|
d'aiguilles à crochet ou dardillon, p. ex. de crochets de bonneterie
|
de agujas con gancho o dardo, p. ej. de ganchos de hacer punto
|
di aghi con uncino o spina, p. es. uncini ad ago
|
|
B21G1/08.
|
of hollow needles or needles with hollow end
|
von Hohlnadeln oder Nadeln mit hohlem Ende, z.B. Injektionsnadeln, Spicknadeln
|
d'aiguilles creuses ou avec une extrémité creuse, p. ex. d'aiguilles hypodermiques, d'aiguilles à larder
|
de agujas huecas o con una extremidad hueca, p. ej. de agujas hipodèrmicas o agujas para punzar
|
di aghi cavi o aghi con l'estremità cava
|
|
B21G1/10.
|
equipped with locking means for the material to be drawn through, e. g. for repairing tubeless tyres
|
mit Festhalteinrichtungen für das hindurchzuziehende Gut, z. B zum Reparieren schlauchloser Reifen
|
comportant un système d'immobilisation du matériau à travailler, p. ex. pour réparer les pneumatiques sans chambre
|
equipadas con un sistema de inmovilización del material que va a ser atravesado, p. ej. para reparar neumáticos sin cámara
|
attrezzati con mezzi di bloccaggio per il materiale che deve essere attraversato, p. es. per riparare pneumatici senza camera d'aria
|
|
B21G1/12.
|
Securing, cleaning-off burrs, reconditioning, polishing, grinding
|
Befestigen, Abgraten, Richten, Polieren, Schleifen
|
Fixation, ébarbage, remise en état, polissage, rectification
|
Fijación, repaso, reacondicionamiento, pulido, rectificación
|
Fissaggio, pulitura delle bavature, ricondizionamento, lucidatura, abrasione
|
|
B21G3/02.
|
of pins of the kind used in the tailoring trade or the household
|
von Stecknadeln für Schneidergewerbe oder Haushalt
|
d'épingles du genre utilisé par les tailleurs et dans la vie courante
|
de alfileres del tipo utilizado por los sastres o en la vida corriente
|
di spine del tipo usato nella professione sartoriale o i nei casalinghi
|
|
B21G3/04.
|
with locking or shielding device for the pin point, e. g. safety-pins
|
mit Festhalte- oder Schutzvorrichtung für die Nadelspitze, z. B. Sicherheitsnadeln
|
avec des dispositifs de fermeture ou de protection de la pointe, p. ex. épingles de sûreté
|
con dispositivos de cierre o de protección de la punta, p. ej. alfileres de seguridad
|
con dispositivi di bloccaggio o di schermatura per il punto della spina, p. es. spine di sicurezza
|
|
B21G3/06.
|
of nails with shoulders
|
von Nägeln mit Ansätzen
|
de clous à embase
|
de clavos con apoyo
|
di chiodi con appoggi
|
|
B21G3/08.
|
of nails with head and two or more shanks or split shanks
|
von Nägeln mit Kopf und mehreren Schäften oder mit geschlitzten Schäften
|
de clous à tête, à plusieurs tiges ou à tige fendue
|
de clavos con cabeza, con varios cuerpos o con cuerpo acanalado
|
di chiodi con testa e due o più gambi o gambi separati
|
|
B21G3/10.
|
of undulated nails or pins
|
von gewellten Nägeln oder Nadeln
|
de clous ou épingles ondulés
|
de clavos o alfileres ondulados
|
di chiodi ondulati o spine
|
|
B21G3/12.
|
Upsetting, Forming heads
|
Stauchen, Formen der Köpfe
|
Refoulement, Formation des têtes
|
Recalcado, Formación de las cabezas
|
Ricalcatura, Formatura delle teste
|
|
B21G3/14.
|
Reducing diameter of parts otherwise than by rolling
|
Verkleinern des Durchmessers von Teilen auf andere Weise als durch Walzen
|
Réduction du diamètre des pièces autrement que par laminage
|
Reducción del diámetro de las piezas por procedimiento que no sea el laminado
|
Riduzione del diametro delle parti non per laminazione
|
|
B21G3/16.
|
Pointing, with or without cutting
|
Anspitzen, auch mit Schnittvorgang
|
Appointage, par coupe ou autrement
|
Afilado de la punta, por corte o de otra manera
|
Affilatura, con o senza taglio
|
|
B21G3/18.
|
by operations not restricted to other groups
|
durch Arbeitsvorgänge
|
par des opérations non limitées à un autre groupe
|
mediante operaciones no limitadas a uno de los grupos
|
con operazioni non limitate ad altri gruppi
|
|
B21G3/20.
|
from wire of indefinite length
|
aus Draht unbestimmter Länge
|
à partir de fil métallique de longueur indéfinie
|
a partir de un hilo metálico de longitud indeterminada
|
dal filo metallico di lunghezza indefinita
|
|
B21G3/22.
|
in pairs arranged head to head
|
paarweise mit einander zugekehrten Köpfen
|
par paires, disposés tête contre tête
|
por parejas, dispuestas cabeza contra cabeza
|
in coppie sistemate testa a testa
|
|
B21G3/24.
|
by simultaneously forming the head of one nail and the adjacent point of another
|
durch gleichzeitiges Formen des Kopfes eines Nagels und der angrenzenden Spitze des folgenden Nagels
|
par formation simultanée de la tête d'un clou et de la pointe adjacente du clou suivant
|
por formación simultánea de la cabeza de un clavo y de la punta adyacente del clavo siguiente
|
per formatura simultanea della testa di un chiodo e del punto adiacente di un altro
|
|
B21G3/26.
|
by cutting from strip or sheet material
|
durch Abschneiden von Bandmaterial oder Blech
|
par découpage à partir d'une bande ou d'une tôle
|
por corte a partir de una banda o de una chapa
|
per taglio da guarnizione o da materiale in fogli
|
|
B21G3/28.
|
by forging or pressing
|
durch Schmieden oder Pressen
|
par forgeage ou compression
|
por forjado o compresión
|
per forgiatura o pressatura
|
|
B21G3/30.
|
by rolling
|
durch Walzen
|
par laminage
|
por laminado
|
per laminazione
|
|
B21G3/32.
|
Feeding material to be worked to nail or pin making machines
|
Werkstoffzuführung zu Nagel- oder Nadelherstellmaschinen
|
Alimentation des machines à fabriquer les clous ou les épingles, en matériau à travailler
|
Suministro a las máquinas de fabricar clavos o alfileres, de material de trabajo
|
Alimentazione del materiale che deve essere lavorato alle macchine che fabbricano chiodi o spine
|
|
B21G5/02.
|
of drawing-pins or pins of drawing-pin type
|
von Heftzwecken oder Stiften nach Art von Heftzwecken
|
de punaises pour papier à dessin ou de pointes de ce type
|
de chinchetas para papel de dibujo o de puntas de este tipo
|
di puntine da disegno o di spilli tipo puntina da disegno
|
|
B21G7/02.
|
of U-like shape
|
in U-Form
|
d'épingles en forme d'U, de crampons
|
de alfileres en forma de U, de grapas
|
a forma di U
|
|
B21G7/04.
|
of hairpins
|
von Haarnadeln
|
d'épingles à cheveux
|
de horquillas
|
di forcine
|
|
B21G7/06.
|
of undulated hairpins
|
von gewellten Haarnadeln
|
d'épingles à cheveux ondulées
|
de horquillas onduladas
|
di forcine ondulate
|
|
B21G7/08.
|
of split-pins, e. g. cotter-pins
|
von Splinten, z. B. Vorsteckstiften
|
de pointes fendues, p. ex. de goupilles
|
de puntas hendidas, p. ej. pasadores
|
di coppiglie, p. es. coppiglie
|
|
B21H1/02.
|
discs, disc wheels
|
von Scheiben, von Scheibenrädern
|
de disques, de roues pleines
|
de discos, de ruedas planas
|
dischi, ruote a disco
|
|
B21H1/04.
|
with rim, e. g. railway wheels
|
mit Spurkranz, z. B. Eisenbahnräder
|
avec bourrelet, p. ex. roues des chemins de fer
|
con pestaña, p. ej. ruedas para ferrocarriles
|
con cerchione, p. es. ruote per ferrovia
|
|
B21H1/06.
|
rings of restricted axial length
|
von Ringen mit beschränkter axialer Länge
|
de bagues de faible hauteur
|
de anillos de poca altura
|
anelli di lunghezza assiale limitata
|
|
B21H1/08.
|
railway wheel rims
|
von Spurkränzen von Eisenbahnrädern
|
de bandages de roues de chemins de fer
|
de llantas de ruedas para ferrocarriles
|
cerchioni di ruota per ferrovia
|
|
B21H1/10.
|
rims for pneumatic tyres
|
von Felgen für Luftreifen
|
de jantes pour pneumatiques
|
de llantas para neumáticos
|
cerchioni per pneumatici
|
|
B21H1/12.
|
rings for ball or roller bearings
|
von Ringen für Kugel- oder Rollenlager
|
de bagues pour paliers à billes ou à rouleaux
|
de anillos para cojinetes de bolas o de rodillos
|
anelli per cuscinetti a sfere o a rulli
|
|
B21H1/14.
|
balls, rollers, cone rollers, or like bodies
|
von Kugeln, z. B. für Lager, von Rollen Kegelrollen oder ähnlichen Körpern
|
de billes, rouleaux, rouleaux coniques ou pièces analogues
|
de bolas, rodillos, rodillos cónicos o piezas análogas
|
sfere, cilindri, cilindri a cono, o corpi simili
|
|
B21H1/16.
|
for bearings
|
für Lager
|
pour roulements
|
para rodamientos
|
per supporti
|
|
B21H1/18.
|
cylinders, e. g. rolled transversely
|
von Zylindern, z. B. quergewalzt
|
de cylindres, p. ex. laminés transversalement
|
de cilindros, p. ej. laminados transversalmente
|
cilindri, p. es. laminati trasversalmente
|
|
B21H1/20.
|
rolled longitudinally
|
längsgewalzt
|
laminés longitudinalement
|
laminados longitudinalmente
|
laminati longitudinalmente
|
|
B21H1/22.
|
characterised by use of rolls having circumferentially varying profile
|
gekennzeichnet durch Verwendung von Walzwerkzeugen mit längs des Umfanges sich änderndem Profil
|
caractérisée par l'utilisation de cylindres dont le profil varie le long de la circonférence
|
caracterizada por la utilización de cilindros en los que el perfil varía la longitud de la circunferencia
|
caratterizzati dall'uso di cilindri che hanno un profilo che varia nella circonferenza
|
|
B21H3/02.
|
external screw-threads
|
mit Aussengewinde
|
de corps à filetage extérieur
|
de cuerpos con paso de rosca exterior
|
filettature esterne
|
|
B21H3/04.
|
Making by means of profiled rolls
|
mittels profilierter Walzen
|
Fabrication au moyen de rouleaux profilés
|
Fabricación por medio de rodillos perfilados
|
Fabbricazione con cilindri profilati
|
|
B21H3/06.
|
Making by means of profiled members other than rolls, e. g. jaws, moved longitudinally or curvilinearly with respect to each other
|
mittels profilierter Werkzeuge ausser Walzen, z. B. mittels Walzbacken, die in Längsrichtung oder entlang einer Kurvenbahn zueinander bewegt werden
|
Fabrication au moyen d'éléments profilés autres que des rouleaux, p. ex. au moyen de mâchoires se déplaçant longitudinalement ou décrivant des courbes l'une par rapport à l'autre
|
Fabricación por medio de elementos perfilados que no sean rodillos, p. ej. por medio de mandíbulas que se desplazan longitudinalment e o que describen curvas una en relación con otra
|
Fabbricazione con elementi profilati differenti da cilindri, p. es. ganasce, mosse longitudinalmente o in modo curvilineo l'una rispetto all'altra
|
|
B21H3/08.
|
internal screw-threads
|
mit Innengewinde
|
de corps à filetage intérieur
|
de cuerpos con paso de rosca interior
|
filettature interne
|
|
B21H3/10.
|
twist-drills, screw-taps
|
von Spiralbohrern, von Gewindebohrern
|
de forets hélicoïdaux ou tarauds
|
de brocas helicoidales o de machos de terrajar
|
punte elicoidali, maschi per filettare
|
|
B21H3/12.
|
articles with helicoidal surface
|
von Gegenständen mit spiralförmiger Oberfläche
|
d'articles à surface hélicoïdale
|
de artículos de superficie helicoidal
|
articoli con superficie elicoidale
|
|
B21H5/02.
|
with cylindrical outline
|
mit zylindrischer Mantelfläche
|
de roues droites
|
de ruedas rectas
|
con contorno cilindrico
|
|
B21H5/04.
|
bevel gears
|
von Kegelrädern
|
de roues coniques
|
de ruedas cónicas
|
ingranaggi conici
|
|
B21H7/02.
|
spades, shovels
|
von Spaten, von Schaufeln
|
de bàches, de pelles
|
de layas, de palas
|
vanghe, badili
|
|
B21H7/04.
|
hoes
|
von Hacken
|
de houes
|
de azadas
|
zappe
|
|
B21H7/06.
|
ploughshares, axes
|
von Pflugscharen, von Äxten
|
de socs de charrue, de haches
|
de rejas de arado, de hachas
|
vomeri, asce
|
|
B21H7/08.
|
forks, rakes
|
von Gabeln, von Rechen
|
de fourches, de râteaux
|
de bieldos, de rastrillos
|
forche, rastrelli
|
|
B21H7/10.
|
knives, sickles, scythes
|
von Messern, von Sicheln, von Sensen
|
de couteaux, de faucilles, de faux
|
de cuchillos, de hoces, de guadañas
|
coltelli, falcetti, falci
|
|
B21H7/12.
|
horse-shoes, articles of like shape, e. g. wear-resisting attachments for shoes
|
von Hufeisen, von Gegenständen ähnlicher Gestalt, z. B. von verschleissfesten Beschlägen für Schuhe
|
de fers à cheval, d'articles de forme analogue, p. ex. de fers à chaussures
|
de herraduras, de artículos de forma análoga, p. ej. de refuerzos metálicos para el calzado
|
ferri di cavallo, articoli di forma simile, p. es. attaccature resistenti all'usura per calzature
|
|
B21H7/14.
|
knurled articles
|
von gerändelten Gegenständen
|
d'objets moletés
|
de objetos moleteados
|
articoli zigrinati
|
|
B21H7/16.
|
turbine blades, compressor blades, propeller blades
|
von Turbinenschaufeln, von Verdichterschaufeln, von Propellerflügeln
|
d'aubes de turbine, d'aubes de compresseur, de pales d'hélice
|
de paletas de turbina, de paleta de compresor, de palas de hèlice
|
palette di turbina, lame di compressore, lame di propulsore
|
|
B21H7/18.
|
grooved pins, Rolling grooves, e. g. oil grooves, in articles
|
von Kerbstiften, Einwalzen von Nuten, z. B. Ülnuten, in Gegenstände
|
d'épingles à rainure, Laminage de rainures sur des pièces, p. ex. de rainures de graissage
|
de alfileres acanalados, Laminado de ranuras sobre las piezas, p. ej. ranuras de engrase
|
spilli scanalati, Laminazione delle scanalature, p. es. scanalature per lubrificazione, in articoli
|
|
B21H8/02.
|
Rolls of special shape
|
Spezialwalzen hierfür
|
Cylindres de formes spéciales
|
Cilindros de formas particulares
|
Cilindri di forma speciale
|
|
B21H9/02.
|
for screw-rolling machines
|
für Gewinderollmaschinen
|
pour machines à rouler les filetages
|
para máquinas de hacer pasos de rosca
|
per macchine di laminazione della vite
|
|
B21J1/02.
|
Preliminary treatment of metal stock without particular shaping, e. g. salvaging segregated zones, forging or pressing in the rough
|
Vorbehandlung von Metall-Werkstücken ohne bestimmte Formgebung, z. B. Gebrauchsfähigmachen von Seigerungszonen, Vorschmieden oder Vorpressen
|
Traitement préliminaire des matériaux métalliques sans mise en forme particulière, p. ex. conservation des propriétés physiques de certaines zones, forgeage ou pressage des pièces à l'état brut
|
Tratamiento preliminar de los materiales metálicos sin conformación especial, p. ej. conservación de las propiedades físicas de ciertas zonas, forjado o prensado de las piezas en estado bruto
|
Trattamento preliminare del metallo allo stato grezzo senza sagomatura particolare, p. es. zone segregate di recupero, forgiatura o pressatura allo stato grezzo
|
|
B21J1/04.
|
Shaping in the rough solely by forging or pressing
|
Herstellen von Rohlingen nur durch Schmieden oder Pressen
|
Façonnage des pièces brutes par forgeage ou pressage seulement
|
Conformación de las piezas brutas por forjado o prensado solamente
|
Sagomatura allo stato grezzo solamente per forgiatura o pressatura
|
|
B21J1/06.
|
Heating or cooling methods or arrangements specially adapted for performing forging or pressing operations
|
Besondere Verfahren oder Vorrichtungen zum Erwärmen oder Abkühlen für Schmiede- oder Pressvorgänge
|
Méthodes ou dispositifs de chauffage ou de refroidissement spécialement adaptés aux opérations de forgeage ou de pressage
|
Métodos o dispositivos de calefacción o de enfriamiento especialmente adaptados a las operaciones de forjado o prensado
|
Metodi di riscaldamento o di raffreddamento o dispositivi particolarmente adatti per eseguire operazioni di forgiatura o di pressatura
|
|
B21J5/02.
|
Die forging, Trimming by making use of special dies
|
Gesenkschmieden, Abgraten durch Verwendung besonderer Gesenke
|
Matriçage, Ebarbage par utilisation de matrices spéciales
|
Forjado con estampa, Desbarbado mediante la utilización de matrices particulares
|
Fucinatura a stampo, Rifinitura facendo uso di stampi speciali
|
|
B21J5/04.
|
by directly applied fluid pressure or explosive action
|
durch unmittelbares Einwirken von Druckmitteldruck oder Explosionsdruck
|
par application directe d'une pression de fluide ou par explosion
|
por aplicación directa de una presión de fluido o por explosión
|
per applicazione diretta della pressione del fluido o azione esplosiva
|
|
B21J5/06.
|
for performing particular operations
|
zum Durchführen bestimmter Arbeitsvorgänge
|
pour effectuer des opérations particulières
|
para efectuar operaciones particulares
|
per eseguire operazioni particolari
|
|
B21J5/08.
|
Upsetting
|
Stauchen
|
Forgeage par refoulement
|
Forjado por recalcado
|
Ricalcatura
|
|
B21J5/10.
|
Piercing billets
|
Lochen von Knüppeln
|
Perçage des billettes
|
Perforado de paquetes para laminar
|
Perforazione di billette
|
|
B21J5/12.
|
Forming profiles on internal or external surfaces
|
Formen von Profilen an Innen- oder Aussenflächen
|
Formage de profilés sur des surfaces internes ou externes
|
Formación de perfiles sobre superficies interiores o exteriores
|
Formatura di profili su superfici interne o esterne
|
|
B21J7/02.
|
Special design or construction
|
Besonderer Aufbau oder Konstruktion
|
Réalisations ou structures spéciales
|
Realizaciones o estructuras particulares
|
Disegno speciale o costruzione
|
|
B21J7/04.
|
Power hammers
|
Krafthämmer
|
Marteaux à moteur, p. ex. marteau-pilon
|
Martillos de motor, p. ej. martillo pilón
|
Magli
|
|
B21J7/06.
|
Drop hammers
|
Fallhämmer
|
Moutons
|
Mazos
|
Magli a caduta libera
|
|
B21J7/08.
|
with rigidly-guided hammer
|
mit starr geführten Bären
|
avec marteau guidé rigidement
|
con martillo guiado rígidamente
|
con martello guidato rigidamente
|
|
B21J7/10.
|
with both drive and hammer connected to a fulcrumed lever, e. g. tail hammers
|
bei denen sowohl der Antrieb als auch der Hammerbär mit einem schwenkbar gelagerten Hebeverbunden sind, z. B. Schwanzhämmer
|
dans lequel l'organe d'entraînement et le marteau sont tous deux reliés à un levier d'articulation, p. ex. marteaux à levier
|
en el que el órgano de propulsión y el martillo se hallan conectados a una palanca de articulación, p. ej. martillos de palanca
|
con sia la trasmissione sia il martello collegati ad una leva con un punto d'appoggio, p. es. martelli a coda
|
|
B21J7/12.
|
the lever being a spring, i. e. spring hammers
|
mit einer Blattfeder als Hebel
|
le levier étant un ressort, c. à d. marteaux à ressort
|
la palanca es un resorte, es decir, martillos de resorte
|
essendo la leva una molla, p. es. martelli a molla
|
|
B21J7/14.
|
Forging machines working with several hammers
|
Schmiedemaschinen, die mit mehreren Hammerbären arbeiten
|
Machines à forger travaillant avec plusieurs marteaux
|
Máquinas para forjar que trabajan con varios martillos
|
Macchine di forgiatura che lavorano con molti martelli
|
|
B21J7/16.
|
in rotary arrangements
|
in drehbarer Anordnung
|
disposés sur un porte-outil rotatif
|
dispuestos sobre un portaherramientas rotativo
|
in dispositivi girevoli
|
|
B21J7/18.
|
Forging machines working with die jaws, e. g. pivoted, movable laterally of the forging or pressing direction, e.g. for swaging
|
Schmiedemaschinen, die mit Gesenkbacken arbeiten, z. B. um einen Zapfen schwenkbar, seitlich zur Schmiede- oder Pressrichtung beweglich, z. B. zum Anspitzen
|
Machines à forger travaillant avec des étampes, p. ex. des étampes articulées, déplaçables latéralement par rapport àla direction du forgeage ou du pressage, p. ex. pourforgeage dans une matrice
|
Máquinas para forjar que trabajan con moldes, p. ej. moldes articulados, desplazables lateralmente con relación a la dirección del forjado o del prensado, p. ej. para el forjado en una matriz
|
Macchine di forgiatura che lavorano con le ganasce dello stampo, p. es. imperniate, che si muovono lateralmente rispetto alla direzione della forgiatura o della pressatura, p.es. per stampaggio
|
|
B21J7/20.
|
Drives for hammers, Transmission means therefor
|
Antriebe für Hämmer, Übertragungsmittel hierfür
|
Entraînements pour marteaux, moyens de transmission appropriés
|
Propulsiones para martillos, medios de transmisión adecuados
|
Trasmissioni per martelli, Mezzi di trasmissione relativi
|
|
B21J7/22.
|
for power hammers
|
für Krafthämmer
|
|