|
B60B1/00.
|
Spoked wheels, Spokes thereof
|
Speichenräder, dazugehörige Speichen
|
Roues à rayons, Rayons pour roues
|
Ruedas de radios, Radios para ruedas
|
Ruote a raggiera, Raggi di ciò
|
|
B60B3/00.
|
Disc wheels, i.e. wheels with load-supporting disc body
|
Scheibenräder, d. h. Räder mit lastaufnehmendem Scheibenkörper
|
Roues pleines, c. à d. roues avec corps en forme de disque supportant la charge
|
Ruedas macizas, es decir, ruedas en forma de disco que soportan la carga
|
Ruote a disco, cioé ruote con corpo a disco per supporto del carico
|
|
B60B5/00.
|
Wheels, spokes, disc bodies, rims, hubs, wholly or predominantly made of non-metallic material
|
Räder, Speichen, Scheibenkörper, Felgen, Naben, ganz oder überwiegend aus nichtmetallischem Werkstoff hergestellt
|
Roues, rayons, disques, jantes, moyeux, entièrement ou principalement faits de matériaux non métalliques
|
Ruedas, radios, discos, llantas, cubos, entera o parcialmente hechos de materiales no metálicos
|
Ruote, raggi, corpi a disco, bordi, mozzi, interamente o prevalentemente fatti di materiale non-metallico
|
|
B60B7/00.
|
Wheel cover discs, rings, or the like, for ornamenting, protecting, or obscuring, wholly or in part, the wheel body, rim, or hub
|
Radkappen, -ringe oder dgl. zum ganzen oder teilweisen Verzieren, Schützen oder Verkleiden des Radkörpers, der Felge oder der Nabe
|
Chapeaux de roue, couronnes ou dispositifs similaires pour orner, protéger ou cacher, entièrement ou en partie, le corps de la roue, la jante ou le moyeu
|
Embellecedores de ruedas, coronas o dispositivos similares para adornar, proteger u ocultar, entera o parcialmente, el cuerpo de la rueda, la llanta, el cubo o el flanco del neumático
|
Dischi copriruota, anelli, o simili, per ornare, protezione, o nasacondere, interamente o in parte, il corpo della ruota, bordo, o mozzo
|
|
B60B9/00.
|
Wheels of high resiliency
|
Räder von hoher Elastizität
|
Roues à grande élasticité
|
Ruedas de gran elasticidad
|
Ruote ad elevata elasticità
|
|
B60B11/00.
|
Units comprising multiple wheels arranged side by side, Wheels having more than one rim or capable of carrying more than one tyre
|
Mehrfach-Radanordnungen, Zwillingsräder, Räder mit mehr als einer Felge oder für mehr als einen Reifen
|
Ensembles composés de roues multiples disposées côte à côte, Roues ayant plus d'une jante ou conçues pour recevoir plus d'un pneumatique
|
Conjuntos compuestos por ruedas múltiples dispuestas una al lado de la otra, Ruedas que tienen más de una llanta o capaces de recibir más de un neumático
|
Unità comprendenti ruote multiple sistemate fianco a fianco, Ruote aventi più di un bordo o capaci di supportare più di un pneumatico
|
|
B60B13/00.
|
Balancing-weights, Their arrangement
|
Ausgleichsgewichte, ihre Anordnung
|
Masses d'équilibrage, Leur disposition
|
Pesos de balanceo, Su estructuración
|
Pesi di bilanciamento, La loro strutturazione
|
|
B60B15/00.
|
Wheels or wheel attachments designed for increasing traction
|
Räder oder Radzubehör zum Erhöhen der Zugkraft
|
Roues ou accessoires de roues conçus pour augmenter l'effort de traction
|
Ruedas o accesorios de ruedas concebidas para aumentar el esfuerzo de tracción
|
Ruote o attacchi di ruota progettati per aumentare la trazione
|
|
B60B17/00.
|
Wheels characterised by rail-engaging elements
|
Räder, gekennzeichnet durch mit Schienen zusammenwirkende Teile
|
Roues caractérisées par des éléments en contact avec le rail de trains miniatures
|
Ruedas caracterizadas por elementos en contacto con el raíl
|
Ruote caratterizzate da elementi per rotaie
|
|
B60B19/00.
|
Wheels not otherwise provided for or having characteristics specified in one of the sub-groups of this group
|
Räder, soweit nicht anderweitig vorgesehen oder mit Kennzeichen, die in einer Untergruppe dieser Gruppe aufgeführt sind
|
Roues non prévues ailleurs ou ayant des caractéristiques précisées dans l'un des sous-groupes de ce groupe
|
Ruedas no previstas en otro lugar o que tienen características precisadas en uno de los subgrupos del presente grupo
|
Ruote non altrimenti previste per o aventi caratteristiche specificate in uno dei sottogruppi di questo gruppo
|
|
B60B21/00.
|
Rims
|
Felgen
|
Jantes
|
Llantas
|
Bordi
|
|
B60B23/00.
|
Attaching rim to wheel body
|
Befestigen der Felge auf dem Radkörper
|
Fixation de la jante au corps de la roue
|
Fijación de la llanta al cuerpo de la rueda
|
Attacco cerchione al corpo della ruota
|
|
B60B25/00.
|
Rims built-up of several main parts
|
Felgen aus mehreren Hauptteilen zusammengesetzt
|
Jantes constituées de plusieurs parties principales
|
Llantas constituidas por varias partes principales
|
Cerchioni costruiti di molte parti principali
|
|
B60B27/00.
|
Hubs
|
Naben
|
Moyeux
|
Cubos
|
Mozzi
|
|
B60B29/00.
|
Apparatus or tools for mounting or dismounting wheels
|
Vorrichtungen oder Werkzeuge zum Montieren oder Demontieren von Rädern
|
Appareils ou outils pour monter ou démonter les roues
|
Aparatos o útiles para montar o desmontar las ruedas
|
Apparati o utensili per montare o smontare ruote
|
|
B60B31/00.
|
Apparatus or tools for assembling or disassembling wheels
|
Vorrichtungen oder Werkzeuge zum Zusammenbau oder Auseinandernehmen von Rädern
|
Appareils ou outils pour assembler ou désassembler les éléments de roues
|
Aparatos o útiles para ensamblar o despiezar los elementos de ruedas
|
Apparati o utensili per assemblare o smontare ruote
|
|
B60B33/00.
|
Castors in general
|
Rollen allgemein
|
Roues à pivot en général
|
Ruedas pequesas pivotantes en general
|
Rulli in generale
|
|
B60B35/00.
|
Axle units, Parts thereof
|
Achseneinheiten, Teile davon
|
Systèmes d'essieux, Leurs éléments constitutifs
|
Sistemas de ejes, Sus elementos constitutivos
|
Gruppi assale, Parti di ciò
|
|
B60B37/00.
|
Wheel-axle combinations, e.g. wheel sets
|
Radachsen-Verbindungen, z. B. Radsätze
|
Combinaisons roue-essieu, p. ex. trains de roues
|
Combinaciones rueda-eje, p. ej. trenes de ruedas
|
Combinazioni asse ruota, p.es. treni di ruote
|
|
B60B39/00.
|
Increasing wheel adhesion
|
Verstärken der Radhaftung
|
Amélioration de l'adhérence des roues
|
Mejora de la adherencia de las ruedas
|
Miglioramento della adesione delle ruote
|
|
B60C1/00.
|
Non-metallic tyres characterised by the chemical composition or physical mixture
|
Reifen, gekennzeichnet durch die chemische Zusammensetzung, den physikalischen Aufbau oder die Mischung Anmerkung:Erfindungen, die nur durch die Zusammensetzung gekennzeichnet sind, d. h.bei denen die Reifen keinen deutlichen Gefügeaufbau haben, werden nur unterder Zusammensetzung klassifizier
|
Pneumatiques non métalliques caractérisés par la composition chimique ou le mélange physique des matériaux
|
Neumáticos caracterizados por la composición química, la disposición o mezcla física de la composición
|
Pneumatici non-metallici caratterizzati dalla composizione chimica o miscela fisica dei materiali
|
|
B60C3/00.
|
Tyres characterised by the transverse section, e.g. annular, square, or crescent shape
|
Reifen, gekennzeichnet durch den Querschnitt
|
Pneumatiques caractérisés par leur section transversale, p. ex. annulaire, carrée ou en forme de croissant
|
Neumáticos caracterizados por su sección transversal
|
Pneumatici caratterizzati dalla sezione trasversale, p.es. anulare, squadra, o forma crescente
|
|
B60C5/00.
|
Inflatable pneumatic tyres
|
Aufblasbare Luftreifen oder Luftschläuche
|
Pneumatiques gonflables
|
Neumáticos o cámaras interiores inflables
|
Pneumatici gonfiabili
|
|
B60C7/00.
|
Non-inflatable or solid tyres
|
Nichtaufblasbare oder Vollreifen
|
Pneumatiques non gonflables ou bandages pleins
|
Neumáticos no inflables o bandas macizas
|
Pneumatici non gonfiabili o pieni
|
|
B60C9/00.
|
Tyre reinforcements
|
Verstärkungen oder Lagenanordnungen von Luftreifen
|
Armatures de pneumatiques
|
Armaduras de neumáticos o disposición de capas en estos últimos
|
Rinforzi di pneumatici
|
|
B60C11/00.
|
Tyre tread bands, Tread patterns, Anti-skid inserts
|
Reifenlaufstreifen, Laufflächenprofile, Gleitschutzeinlagen
|
Bandes de roulement des pneumatiques, Sculptures des bandes de roulement, Pièces rapportées antidérapantes
|
Bandas de rodamiento de neumáticos, Dibujos de bandas, Piezas insertadas antiderrapantes
|
Battistrada del pneumatico, Disegni di battistrada, Inserti anti scivolo
|
|
B60C13/00.
|
Tyre side walls, e.g. arrangement of grooves or ribs adjacent to the tread, Decorating, marking, or the like of tyre side walls
|
Reifenseitenwände, Schutzmassnahmen, Verzieren, Kennzeichnen oder dgl. an diesen
|
Flancs du pneumatique, p. ex. disposition de rainures ou de nervures adjacentes à la bande de roulement, Décoration, marquage ou opérations similaires sur les flancs du pneumatique
|
Flancos de neumáticos, Protección, decoración, marcado u operaciones similares concernientes a estas últimas
|
Fiancate del pneumatico, p.es. strutturazione di scanalature o nervature adiacenti al passo, Decorazione, marcatura, o simili di fiancate del pneumatico
|
|
B60C15/00.
|
Tyre beads
|
Reifenwülste, z. B. Umschlag oder Überlappung der Lagen
|
Talons du pneumatique
|
Talones de neumáticos, p. ej. levantamiento o recubrimiento de capas
|
Talloni del pneumatico
|
|
B60C17/00.
|
Tyres with means enabling a restricted continuation of journey in the event of tyre damage or deflation, Accessories therefor
|
Reifen mit Mitteln zum Ermöglichen einer beschränkten Fahrtfortsetzung im beschädigten oder luftlosen Zustand, Zubehör dafür
|
Pneumatiques avec dispositifs permettant une prolongation limitée du trajet dans le cas de dommage au pneumatique ou de dégonflage, Accessoires à cet effet
|
Neumáticos caracterizados por tener medios que permiten una prolongación limitada del trayecto en caso de avería, Accesorios para esta finalidad
|
Pneumatici con mezzi che permettono una continuazione limitata di tragitto nell' evento di danno di pneumatico o sgonfiaggio, Rispettivi accessori
|
|
B60C19/00.
|
Tyre parts or constructions not otherwise provided for
|
Reifenteile oder Bauarten, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Autres structures ou éléments du pneumatique
|
Otras estructuras o elementos del neumático
|
Parti di pneumatico o costruzioni non altrimenti previste
|
|
B60C21/00.
|
Repairing damaged tyres
|
Mittel zum Abdichten oder Ausbessern beschädigter Reifen
|
Réparation des pneumatiques endommagés
|
Reparación de neumáticos dañados
|
Riparazione pneumatici danneggiati
|
|
B60C23/00.
|
Devices for measuring, signalling, controlling, or distributing tyre pressure or temperature, specially adapted for mounting on vehicles, Arrangement of tyre inflating devices on vehicles, e.g. of pumps, of tanks, Tyre cooling arrangements
|
Vorrichtungen zum Messen, Anzeigen, Beeinflussen oder Verteilen des Reifendrucks oder der Reifentemperatur, besonders ausgebildet für den Einbau in Fahrzeuge , Anordnung von reifenaufblasenden Vorrichtungen an Fahrzeugen, z. B. von Pumpen, von Behältern , Anordnungen zur Kühlung von Reifen
|
Dispositifs pour mesurer, signaler, commander ou distribuer la pression ou la température des pneumatiques, spécialement adaptés pour être montés sur des véhicules , Agencement sur les véhicules des dispositifs de gonflage des pneumatiques, p. ex. des pompes, des réservoirs, Aménagements pour refroidir les pneumatiques
|
Dispositivos para medir, indicar, controlar o distribuir la presión o la temperatura de neumáticos, especialmente adaptados para ser montados sobre vehículos, Instalación sobre vehículos de dispositivos de inflado de neumáticos, p. ej. de bombas, de depósitos, Disposiciones para enfriar los neumáticos
|
Dispositivi per misurare, segnalante, controllo, o distribuire la pressione o temperatura dei pneumatici, particolarmente per montaggio su veicoli, Strutturazione di dispositivi di gonfiaggio di pneumatici su veicoli, p.es. di pompe, di serbatoi, Dispositivi di raffreddamento di pneumatici
|
|
B60C25/00.
|
Apparatus or tools adapted for mounting, removing, or repairing tyres
|
Vorrichtungen oder Werkzeuge zum Aufziehen, Abnehmen, Untersuchen oder Reparieren von Reifen
|
Appareils ou outils pour le montage, le démontage ou la réparation des pneumatiques
|
Aparatos o herramientas adaptados para el montaje, el desmontaje o el examen de neumáticos
|
Apparati o utensili adatti per montare, rimozione, o riparare pneumatici
|
|
B60C27/00.
|
Non-skid devices temporarily attachable to resilient tyres or resiliently-tyred wheels
|
Vorübergehend anbringbare Gleitschutzvorrichtungen für elastische Reifen oder elastisch bereifte Räder
|
Dispositifs antidérapants temporairement ajustables aux pneumatiques élastiques ou aux roues équipées de pneumatiques élastiques
|
Dispositivos antiderrapantes ajustables temporalmente a neumáticos elásticos o a ruedas equipadas de neumáticos elásticos
|
Dispositivi antislittamento temporaneamente attaccabili a pneumatici elastici o ruote a pneumatico elastico
|
|
B60C29/00.
|
Arrangements of tyre-inflating valves relative to wheels, e.g. to rims, Connection of valves to tyres
|
Anordnungen von Reifenfüllventilen in bezug auf Reifen oder Felgen, Verbindung von Ventilen mit Reifen oder Felgen
|
Aménagements par rapport aux roues, p. ex. aux jantes, des valves de gonflage des pneumatiques, Raccord des valves aux pneumatiques
|
Disposición de válvulas para inflar los neumáticos, sobre los neumáticos o las llantas, Uniones de válvulas a los neumáticos o a las llantas, Accesorios para válvulas de inflado de neumáticos, no previstos en otro lugar
|
Strutturazioni di valvole per gonfiaggio pneumatici per ruote, p.es. a cerchioni, Connessione delle valvole ai pneumatici
|
|
B60D1/00.
|
Traction couplings, Hitches, Draw-gear, Towing devices
|
Anhängerkupplungen, Zughaken, Zugvorrichtungen, Abschleppvorrichtungen
|
Couplages de traction, Attelages, Organes de traction, Dispositifs de remorquage
|
Conexión de tracción, Enganches, Organos de tracción, Dispositivos de remolque
|
Accoppiamenti di trazione, Impiglia, Organo di trazione, Dispositivi di traino
|
|
B60D3/00.
|
Fittings to facilitate pushing
|
Vorrichtungen zum Erleichtern des Schiebens
|
Installation facilitant la propulsion par poussée
|
Instalaciones que facilitan la propulsión por empuje
|
Attrezzature per facilitare la spinta
|
|
B60D5/00.
|
Gangways for coupled vehicles, e.g. of concertina type
|
Übergänge für gekuppelte Fahrzeuge, z. B. Balgverbindungen
|
Passerelles de liaison pour véhicules accouplés, p. ex. du type à soufflet
|
Pasarelas de unión para vehículos acoplados, p. ej. del tipo de ''acordeón''
|
Corsie per veicoli accoppiate p.es. di tipo a fisarminica
|
|
B60D7/00.
|
Other connections
|
Andere Verbindungen
|
Autres liaisons
|
Otras uniones
|
|
|
B60F1/00.
|
Vehicles for use both on rail and on road, Conversions therefor
|
Fahrzeuge sowohl für Schienen- als auch für Strassenverkehr, Einrichtungen zur Umwandlung dafür
|
Véhicules rail-route, Leur transformation
|
Vehículos raíl-carretera, Su transformación
|
Veicoli per uso su rotaia e su strada, Conversioni relative
|
|
B60F3/00.
|
Anfibious vehicles, i.e. vehicles capable of travelling both on land and on water, Land vehicles capable of travelling under water
|
Amphibienfahrzeuge, d. h. Fahrzeuge, die sowohl auf dem Land als auch auf dem Wasser fahren können, Landfahrzeuge, die unter Wasser fahren können
|
Véhicules amphibies, c. à d. véhicules capables de se déplacer sur la terre et sur l'eau, Véhicules terrestres capables de se déplacer sous l'eau
|
Vehículos anfibios, es decir, vehículos capaces de desplazarse por tierra y por agua, Vehículos terrestres capaces de desplazarse bajo el agua
|
Veicoli anfibi, cioé veicoli capaci di muoversi su terreno e sull' acqua, Veicoli di terreno capaci di viaggiare sotto l'acqua
|
|
B60F5/00.
|
Other convertible vehicles, i.e. vehicles capable of travelling in or on different media
|
Andere verwandelbare Fahrzeuge, d. h. Fahrzeuge, die in oder auf verschiedenen Medien fahren können
|
Autres véhicules convertibles, c. à d. véhicules capables de se déplacer dans ou sur des milieux différents
|
Otros vehículos transformables, es decir, vehículos capaces de desplazarse en o sobre medios diferentes
|
Sospensioni con connessione rigida tra assale e telaio
|
|
B60G1/00.
|
Suspensions with rigid connection between axle and frame
|
Radaufhängungen mit starrer Verbindung zwischen Radachse und Fahrzeugrahmen
|
Suspensions avec liaison rigide entre l'essieu et le châssis
|
Suspensiones con unión rígida entre el eje y el chasis
|
Sospensioni con connessione rigida tra assale e telaio
|
|
B60G3/00.
|
Resilient suspension for a single wheel
|
Federnde Aufhängung für ein Einzelrad
|
Suspension élastique pour une seule roue
|
Suspensiones elásticas para una sola rueda
|
Sospensione elastica per una singola ruota
|
|
B60G5/00.
|
Resilient suspension for a single set of tandem wheels
|
Federnde Aufhängung für einen einzelnen Satz von hintereinander angeordneten Doppelrädern
|
Suspension élastique pour un seul jeu de roues en tandem
|
Suspensiones elásticas para un juego de ruedas o de ejes en tándem de movimiento coordinado
|
Sospensione elastica per una singolo insieme di ruote in tandem
|
|
B60G7/00.
|
Pivoted suspension arms, Accessories thereof
|
Lenker und Zubehör
|
Bras de suspension articulés, Leurs accessoires
|
Brazos de suspensión articulados, Sus accesorios
|
Bracci di sospensione articolati, Accessori di ciò
|
|
B60G9/00.
|
Resilient suspension of a rigid axle or axle housing for two or more wheels
|
Federnde Aufhängung einer Starrachse oder eines Achsgehäuses für zwei oder mehr Räder
|
Suspension élastique d'un essieu rigide ou d'un carter d'essieux pour deux roues ou plus
|
Suspensiones elásticas de un eje rígido o de un cárter de eje para dos o más ruedas
|
Sospensione elastica di un assale rigido o alloggiamento di assale per due o più ruote
|
|
B60G11/00.
|
Resilient suspensions characterised by arrangement, location, or kind of springs
|
Federnde Radaufhängungen, gekennzeichnet durch Anordnung, Lage oder Bauart der Federn .
|
Suspensions élastiques caractérisées par la disposition, l'emplacement ou le type des ressorts
|
Suspensiones elásticas caracterizadas por la disposición, el emplazamiento o el tipo de resorte
|
Sospensioni elastiche caratterizzate da strutturazione, posizione, o tipo di molle
|
|
B60G13/00.
|
Resilient suspensions characterised by arrangement, location, or type of vibration-dampers
|
Federnde Radaufhängungen, gekennzeichnet durch Anordnung, Lage oder Bauart der Schwingungs- dämpfer
|
Suspensions élastiques caractérisées par la disposition, l'emplacement ou le type des amortisseurs de vibrations
|
Suspensiones elásticas caracterizadas por la disposición, el emplazamiento o el tipo de amortiguadores de vibraciones
|
Sospensioni elastiche caratterizzate da strutturazione, posizione, o tipo di ammortizzatori di vibrazioni
|
|
B60G15/00.
|
Resilient suspensions characterised by arrangement, location, or type of combined spring and vibration-damper, e.g. telescopic type
|
Federnde Radaufhängungen, gekennzeichnet durch Anordnung, Lage oder Bauart einer Baueinheit von Feder und Schwingungsdämpfer, z. B. Teleskop-Federbeine
|
Suspensions élastiques caractérisées par la disposition, l'emplacement ou le type de combinaison de ressorts et d'amortisseurs de vibrations, p. ex. du type télescopique
|
Suspensiones elásticas caracterizadas por la disposición, el emplazamiento o el tipo de combinación de resortes y de amortiguadores de vibraciones, p. ej. del tipo telescópico
|
Sospensioni elastiche caratterizzate da strutturazione, posizione, o tipo di molla combinata con ammortizzatore di vibrazioni, p.es. tipo telescopico
|
|
B60G17/00.
|
Resilient suspensions having means for adjusting, or regulating spring, or vibration-damper characteristics or distance between supporting surface and sprung part of vehicle during use, to meet varying vehicular or surface conditions, e.g. due to speed or load
|
Federnde Radaufhängungen mit Einrichtungen zum Beeinflussen oder Regeln von Feder- oder Schwingungsdämpfer-Kennlinien oder des Abstandes zwischen Fahrbahn und gefedertem Fahrzeugteil während des Betriebes, z. B. abhängig von Geschwindigkeit oder Last [Niveauregelung]
|
Suspensions élastiques permettant de régler ou de régulariser les caractéristiques des ressorts ou des amortisseurs de vibrations, ou encore la distance entre la surface porteuse et la partie suspendue du véhicule, pour s'adapter aux conditions variables du fait du véhicule ou du terrain, p. ex. en fonction de la vitesse ou de la charge
|
Suspensiones elásticas que permiten ajustar las características de los muelles o de los amortiguadores de vibraciones, regular la distancia entre la superficie portante y la parte suspendida del vehículo o bloquear la suspensión durante la utilización para adaptarse a las condiciones variables del vehículo o del terreno, p. ej. en función de la velocidad o de la carga
|
Sospensioni elastiche aventi mezzi per aggiustare, o registrare le molle, o caratteristiche degli ammortizzatori o distanza tra superficie portanti e parte molleggiata del veicolo durante l' uso, per adattarsi alle variazioni veicolari o delle condizioni del terreno, p.es. dovuto a velocità o condizioni di carico
|
|
B60G19/00.
|
Interconnection systems for two or more resiliently-suspended wheels in which upward movement of a wheel forces interconnected wheel to move downward and vice versa
|
Verbindungssysteme für zwei oder mehr federnd aufgehängte Räder, bei denen die Aufwärtsbewegung eines Rades das mitverbundene Rad zu einer Abwärtsbewegung zwingt und umgekehrt [Ausgleichsfederungen]
|
Systèmes à deux ou plusieurs roues conjuguées suspendues élastiquement, dans lesquels le déplacement ascendant d'une roue oblige la roue conjuguée à descendre et vice versa
|
Sistemas de interconexión de varias ruedas conjugadas, suspendidas elásticamente, p. ej. para estabilizar la carrocería del vehículo teniendo en cuenta las fuerzas de aceleración, de deceleración, o las fuerzas centrífugas
|
Sistemi di interconnessione per due o più ruote elasticamente sospese, in cui il movimento verso l'alto di una ruota forza la ruota interconnessa a muoversi verso valle e viceversa
|
|
B60G21/00.
|
Interconnection systems for two or more resiliently-suspended wheels for stabilising vehicle body with respect to acceleration, deceleration, or centrifugal forces, e.g. to counteract dipping or outward-inclining
|
Verbindungssysteme für zwei oder mehr federnd aufgehängte Räder zum Stabilisieren der Lage des Fahrzeugkörpers mit Rücksicht auf Beschleunigung, Verzögerung oder Fliehkraft, um z. B. dem Nicken oder dem Auswärtsneigen in der Kurve entgegenzuwirken
|
Systèmes d'interconnexion à deux ou plusieurs roues conjuguées, suspendues élastiquement, pour stabiliser la carrosserie eu égard aux forces d'accélération, de décélération ou aux forces centrifuges, p. ex. pour compenser la plongée ou l'inclinaison vers l'extérieur
|
Sistemas de interconexión de varias ruedas conjugadas, suspendidas elásticamente, p. ej. para estabilizar la carrocería del vehículo teniendo en cuenta las fuerzas de aceleración, de deceleración, o las fuerzas centrífugas
|
Sistemi di interconnessione per due o più ruote elasticamente sospese per stabilizzare il corpo veicolo rispetto all' accelerazione, decelerazione, o forze centrifughe, p.es. per ostacolare abbassamento o inclinazione verso l'esterno
|
|
B60G23/00.
|
Wheel suspensions with automatic means for sensing unevenness ahead of wheels and for moving wheels up or down in accordance therewith
|
Radaufhängungen mit selbsttätigen Einrichtungen zum Abtasten der Unebenheiten vor den Rädern oder zum Nachführen der Räder aufwärts oder abwärts in Übereinstimmung damit
|
Suspensions des roues avec moyens automatiques pour déceler les accidents de terrain en avant des roues et pour déplacer haut et bas les roues en conséquence
|
Suspensiones de ruedas con medios automáticos para descubrir los accidentes del terreno delante de las ruedas o para desplazar consecuentemente hacia arriba o abajo las ruedas
|
Sospensioni per ruote con mezzi automatici per rilevare irregolararità davanti alle ruote e per muovere le ruote su o giù in accordanza con ciò
|
|
B60G25/00.
|
Other suspension arrangements
|
Sonstige Radaufhängungen
|
Autres types de suspension
|
Otros dispositivos de suspensión
|
Altre strutturazioni di sospensione
|
|
B60H1/00.
|
Heating or ventilating devices
|
Heizungs-, Kühlungs- oder Belüftungsvorrichtungen
|
Dispositifs de chauffage ou de ventilation
|
Dispositivos de calefacción, refrigeración o ventilación
|
Dispositivi di riscaldamento o ventilazione
|
|
B60H3/00.
|
Other air-treating devices
|
Andere Luftbehandlungsvorrichtungen
|
Autres dispositifs de traitement de l'air
|
Otros dispositivos para tratamiento del aire
|
Altri dispositivi di trattamento aria
|
|
B60J1/00.
|
Windows, Windscreens
|
Fenster, Windschutzscheiben, Zubehör hierfür
|
Fenêtres, Pare-brise
|
Ventanas, Parabrisas, Accesorios para ellas
|
Finestre, Parabrezza
|
|
B60J3/00.
|
Antiglare equipment associated with windows or windscreens, Sun visors for vehicles
|
Blendschutzvorrichtungen in Verbindung mit Fenstern oder Windschutzscheiben , Sonnenblenden für Fahrzeuge
|
Equipement anti-éblouissant combiné avec les fenêtres ou pare-brise, Pare-soleil pour véhicules
|
Equipos antideslumbrantes combinados con las ventanas o parabrisas, Parasoles de vehículos
|
Attrezzatura antiabbagliante associata con finestre o parabrezza, Parasole per veicoli
|
|
B60J5/00.
|
Doors
|
Türen
|
Portes
|
Puertas
|
Porte
|
|
B60J7/00.
|
Non-fixed roofs or like shelters
|
Bewegliche Dächer, Dächer mit bewegbaren Deckeln
|
Toits amovibles ou dispositifs de protection similaires
|
Techos no fijos, Techos con paneles móviles
|
Tettucci mobili o coperture similari
|
|
B60J9/00.
|
Devices not provided for in one of the preceding main groups
|
Vorrichtungen, die in keiner der vorhergehenden Hauptgruppen vorgesehen sind
|
Dispositifs non prévus dans l'un des groupes principaux précédents
|
Dispositivos no previstos en alguno de los grupos principales precedentes
|
Dispositivi non previsti in uno dei gruppi principali precedenti
|
|
B60J11/00.
|
Protective coverings for vehicles not in use
|
Schutzabdeckungen für abgestellte Fahrzeuge
|
Equipements de protection pour véhicules non en service
|
Equipo de protección para vehículos fuera de servicio
|
Coperture protettive per veicoli non in uso
|
|
B60K1/00.
|
Arrangements or mounting of electrical propulsion units
|
Anordnungen oder Einbau von elektrischen Antriebseinheiten
|
Aménagements ou montage des ensembles de propulsion électriques
|
Disposiciones o montaje de conjuntos de propulsión elèctricos
|
Strutturazioni o montaggio di unità di propulsione elettrica
|
|
B60K3/00.
|
Arrangements or mounting of steam or gaseous pressure propulsion units
|
Anordnungen oder Einbau von mit Dampf- oder Gasdruck arbeitenden Antriebseinheiten
|
Aménagements ou montage des ensembles de propulsion à vapeur ou à gaz sous pression
|
Disposiciones o montaje de conjuntos de propulsión a vapor o de gas bajo presión
|
Strutturazioni o montaggio di unità di propulsione a pressione di vapore o gassosa
|
|
B60K5/00.
|
Arrangements or mounting of internal-combustion or jet-propulsion units
|
Anordnungen oder Einbau von Antriebsmaschinen mit innerer Verbrennung oder von Strahlantriebseinheiten
|
Aménagements ou montage des ensembles de propulsion à combustion interne ou à réaction
|
Disposiciones o montaje de conjuntos de propulsión de combustión interna o de reacción
|
Strutturazioni o montaggio di unità di combustione interna o propulsione a getto
|
|
B60K7/00.
|
Disposition of motor in, or adjacent to, traction wheel
|
Anordnung oder Einbau der Antriebseinheit im oder angrenzend an das Antriebsrad
|
Disposition du moteur dans ou jouxtant une roue motrice
|
Disposición del motor en la rueda motriz o adyacente a ella
|
Disposizione di motore in, o adiacente a, ruota motrice
|
|
B60K9/00.
|
Arrangements or mounting of propulsion units not provided for in one of the preceding main groups
|
Anordnung oder Einbau von Antriebseinheiten, soweit nicht in einer der vorhergehenden Untergruppen vorgesehen
|
Aménagements ou montage des ensembles de propulsion non prévus dans l'un des groupes principaux précédents
|
Disposiciones de conjuntos de propulsión sobre vehículos, relativas a la refrigeración, a la admisión de aire, al escape de gases, a la alimentación de carburante o a la alimentación de energía
|
Strutturazioni o montaggio di unità di propulsione non previste in uno dei gruppi principali precedenti
|
|
B60K11/00.
|
Arrangements in connection with cooling of propulsion units
|
Anordnungen in Verbindung mit der Kühlung der Antriebseinheiten
|
Aménagements des ensembles de propulsion relatifs au refroidissement
|
Disposiciones de conjuntos de propulsión relativas a la refrigeración
|
Strutturazioni in connessione con il raffreddamento di unità di propulsione
|
|
B60K13/00.
|
Arrangements in connection with combustion air intake or gas exhaust of propulsion units
|
Anordnungen in Verbindung mit der Ansaug- oder Auspuffleitung von Brennkraftmaschinen
|
Aménagements des ensembles de propulsion relatifs à l'admission d'air de combustion ou à l'échappement des gaz
|
Disposiciones de conjuntos de propulsión relativas a la admisión de aire de combustión o al escape de gases
|
Strutturazioni in connessione con presa d'aria comburente o gas di scarico di unità di propulsione
|
|
B60K15/00.
|
Arrangements in connection with fuel supply of combustion engines
|
Anordnungen in Verbindung mit der Brennstoffzufuhr von Brennkraftmaschinen
|
Aménagements des moteurs à combustion relatifs à l'alimentation en carburant
|
Disposiciones de motores de combustión relativas a la alimentación de carburante, Montaje o estructura de los depósitos de carburante
|
Strutturazioni in connessione con alimentazione di combustibile di motori a combustione
|
|
B60K17/00.
|
Arrangements or mounting of transmissions in vehicles
|
Anordnungen oder Einbau von Kraft- bzw. Drehmomentübertragungen in Fahrzeugen
|
Aménagements ou montage des transmissions sur les véhicules
|
Disposiciones o montaje de las transmisiones en los vehículos
|
Strutturazioni o montaggio di trasmissioni su veicoli
|
|
B60K20/00.
|
Arrangements or mounting of change-speed gearing control devices in vehicles
|
Anordnungen oder Einbau von Steuer- oder Regeleinrichtungen für das Wechselgetriebe in Fahrzeugen
|
Aménagements ou montage sur les véhicules des dispositifs decommande des boîtes de changement de vitesses
|
Disposición o montaje sobre los vehículos de los dispositivos de mando de las cajas de cambio de velocidad
|
Strutturazioni o montaggio di dispositivi di controllo degli ingranaggi del cambio velocità su veicoli
|
|
B60K23/00.
|
Arrangements or mounting of control devices for vehicle transmissions, or parts thereof, not otherwise provided for
|
Anordnungen oder Einbau von Steuer- oder Regeleinrichtungen für Kraft- bzw. Drehmomentübertragungen von Fahrzeugen oder für Teile solcher Übertragungen, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Aménagements ou montage des dispositifs de commande pour transmissions de véhicules ou pour des parties de celles-ci, non prévus ailleurs
|
Disposición o montaje de los dispositivos de control de transmisiones de vehículos o partes de ellas, no previstos en otro lugar
|
Strutturazioni o montaggio di dispositivi di controllo per trasmissioni di veicolo, o parti di ciò, non altrimenti previste
|
|
B60K25/00.
|
Auxiliary drives
|
Zusatzantriebe
|
Entraînements auxiliaires
|
Accionamientos auxiliares
|
Azionamenti ausialiari
|
|
B60K26/00.
|
Arrangements or mounting of propulsion-unit control devices in vehicles
|
Anordnungen oder Einbau der Steuer- oder Regeleinrichtungen für die Antriebseinheiten von Fahrzeugen
|
Aménagement ou montage sur les véhicules des dispositifs de commande des ensembles de propulsion
|
Disposición o montaje sobre vehículos de dispositivos de control de los conjuntos de propulsión
|
Strutturazioni o montaggio di dispositivi di controllo di unità di propulsione su veicoli
|
|
B60K28/00.
|
Safety devices for propulsion-unit control specially adapted for, or arranged in, vehicles, e.g. preventing fuel supply or ignition in case of open doors, absence or incapacity of driver
|
Sicherheitseinrichtungen für Regelungen oder Steuerungen von Antriebseinheiten, besonders angepasst an oder angeordnet in Fahrzeugen, z. B. Verhinderung der Brennstoffzufuhr oder Zündung im Falle von eventuell auftretenden gefährlichen Bedingungen
|
Dispositifs de sécurité pour la commande des ensembles de propulsion spécialement adaptés aux véhicules ou aménagés dans ceux-ci, p. ex. empêchant l'alimentation en carburant ou l'allumage en cas d'ouverture des portes, d'absence ou d'état d'incapacité du conducteur
|
Dispositivos de seguridad para el control del conjunto de propulsión, adaptado especialmente o dispuesto en vehículos, p. ej. que impiden la alimentación de combustible o el encendido en el caso de condiciones potencialmente peligrosas
|
Dispositivi di sicurezza per controllo di unità di propulsione particolarmente per, o sistemato in, veicoli, p.es. prevenzione alimentazione di combustibile o accensione nel caso di porte aperte, assenza o incapacità di guida
|
|
B60K31/00.
|
Vehicle fittings for automatically controlling, e.g. limiting, vehicle speed
|
Vorrichtungen am Fahrzeug für die selbsttätige Steuerung oder Regelung der Fahrzeuggeschwindigkeit, d. h. zur Geschwindigkeitsbegrenzung auf einen beliebig vorgewählten Wert oder zur Einhaltung einer vom Fahrzeugführer vorgewählten Geschwindigkeit
|
Accessoires de commande automatique sur les véhicules, p. ex. limitant la vitesse du véhicule
|
Accesorios para el control automático de la velocidad en vehículos, es decir que limitan la velocidad cuando exceden de una establecida o que la mantienen a un valor particular que se ha seleccionado por el conductor del vehículo
|
Attrezzature per veicoli per automaticamente controllare, p.es. limitazione, velocità del veicolo
|
|
B60K35/00.
|
Arrangements or adaptations of instruments
|
Anordnung oder Ausbildung von Instrumenten
|
Aménagements ou adaptations des instruments
|
Disposiciones o adaptaciones de los instrumentos
|
Strutturazioni o adattamenti di strumenti
|
|
B60K37/00.
|
Dashboards
|
Armaturenbretter
|
Tableaux de bord
|
Tableros de a bordo
|
Cruscotti
|
|
B60K41/00.
|
Conjoint control of drive units, Conjoint control of at least two sub-units thereof
|
Gemeinsame Steuerung oder Regelung von Antriebsaggregaten, gemeinsame Steuerung oder Regelung von zumindest zwei Unteraggregaten davon
|
Commande conjuguée des ensembles de propulsion, Commande combinée d'au moins deux sous-ensembles
|
Control conjugado de los conjuntos de propulsión, Control combinado de al menos dos subconjuntos
|
Controllo congiunto di unità di guida, Controllo congiunto di almeno due sub-unità di ciò
|
|
B60L1/00.
|
Supplying electric power to auxiliary equipment of vehicles
|
Lieferung von elektrischem Strom zu Hilfsvorrichtungen von Fahrzeugen
|
Fourniture de l'énergie électrique à l'équipement auxiliaire des véhicules
|
Suministro de la energía elèctrica al equipo auxiliar de los vehículos
|
Alimentazione di energia elettrica per attrezzature ausiliarie di veicoli
|
|
B60L3/00.
|
Electric devices on electrically-propelled vehicles for safety purposes, Monitoring operating variables, e.g. speed, deceleration, power consumption
|
Elektrische Vorrichtungen an elektrisch angetriebenen Fahrzeugen für Sicherheitszwecke, Überwachung von verschiedenen Betriebszuständen, z. B. Geschwindigkeit, Verzögerung, Stromverbrauch
|
Dispositifs électriques de sécurité sur véhicules propulsés électriquement, Contrôle des paramètres de fonctionnement, p. ex. vitesse, décélération, consommation d'énergie
|
Dispositivos elèctricos de seguridad sobre vehículos propulsados elèctricamente, Control de los parámetros de funcionamiento, p. ej. velocidad, deceleración, consumo de energía
|
Dispositivi elettrici su veicoli con azionamento elettrico per scopi di sicurezza, Monitorizzazione delle variabili operative, p.es. velocità, decelerazione, consumo di energia
|
|
B60L5/00.
|
Current-collectors for power supply lines of electrically-propelled vehicles
|
Stromabnehmer für Fahrleitungen von elektrisch angetriebenen Fahrzeugen
|
Collecteurs de courant pour lignes d'alimentation d'énergie sur les véhicules propulsés électriquement
|
Colectores de corriente para líneas de alimentación de energía sobre los vehículos propulsados elèctricamente
|
Collettori di corrente per linee di alimentazione di energia per veicoli con azionamento elettrico
|
|
B60L7/00.
|
Electrodynamic brake systems for electrically-propelled vehicles
|
Elektrodynamische Bremssysteme für Fahrzeuge allgemein
|
Systèmes de freins électrodynamiques pour véhicules propulsés électriquement
|
Sistemas de frenos electrodinámicos para vehículos, en general
|
Sistemi di frenatura elettrodinamica per veicoli azionati elettricamente
|
|
B60L9/00.
|
Electric propulsion with power supply external to vehicle
|
Elektrischer Antrieb mit äusserer Energiezufuhr zum Fahrzeug
|
Propulsion électrique par source d'énergie extérieure au véhicule
|
Propulsión elèctrica por fuente de energía exterior al vehículo
|
Propulsione elettrica con alimentazione di energia esterna al veicolo
|
|
B60L11/00.
|
Electric propulsion with power supplied within the vehicle
|
Elektrischer Antrieb mit auf dem Fahrzeug bereitgestellter Energie
|
Propulsion électrique par source d'énergie intérieure au véhicule
|
Propulsión elèctrica por fuente de energía interior al vehículo
|
Propulsione elettrica con energia elettrica fornita all'interno del veicolo
|
|
B60L13/00.
|
Other electric propulsion, e.g. specially adapted for monorail vehicles, for rack railways, or for suspension vehicles
|
Elektrischer Antrieb anderer Art, z. B. besonders ausgebildet für Einschienenfahrzeuge, für Zahnradbahnen oder für Hängewagen, Magnetisches Tragen oder Schweben bei Fahrzeugen
|
Autres propulsions électriques, p. ex. spécialement adaptées pour véhicules à monorail, pour chemins de fer à crémaillère ou pour véhicules suspendus
|
Otras propulsiones elèctricas, p. ej. especialmente adaptadas para vehículos de monorraíl, para ferrocarriles de cremallera o para vehículos suspendidos, Suspensión o levitación magnèticas para vehículos
|
Altra propulsione elettrica, p.es. particolarmente per veicoli monorotaia, per ferrovie a cremagliera, o per veicoli sospesi
|
|
B60L15/00.
|
Methods, circuits, or devices for controlling the traction-motor speed of electrically-propelled vehicles
|
Verfahren, Schaltungsanordnungen oder Vorrichtungen zum Steuern oder Regeln der Antriebsmotordrehzahl elektrisch angetriebener Fahrzeuge
|
Méthodes, circuits ou dispositifs pour commander la vitesse des moteurs de traction des véhicules propulsés électriquement
|
Mètodos, circuitos o dispositivos para controlar la velocidad de los motores de tracción de vehículos propulsados elèctricamente
|
Metodi, circuiti, o dispositivi per controllare la velocità dei motore di trazione di veicoli azionati elettricamente
|
|
B60M1/00.
|
Power supply lines for contact with collector on vehicle
|
Fahrleitungen für den Kontakt mit den Stromabnehmern am Fahrzeug
|
Lignes de courant d'alimentation en énergie en contact avec le collecteur porté par le véhicule
|
Líneas de suministro de energía en contacto con el colector llevado por el vehículo
|
Linee di alimentazione di energia per contatto con collettore su veicolo
|
|
B60M3/00.
|
Feeding power to the supply lines in contact with collector on vehicles, Arrangements for consuming regenerative power
|
Speisung der Fahrleitungen, die mit den Stromabnehmern der Fahrzeuge in Verbindung stehen, Anordnungen zur Aufnahme von rückgewonnenem Strom
|
Fourniture d'énergie aux lignes de courant d'alimentation en contact avec le collecteur porté par le véhicule, Absorption de l'énergie de récupération
|
Suministro de energía a las líneas de alimentación en contacto con el colector llevado por el vehículo, Absorción de la energía de recuperación
|
Alimentazione di energia alle linee elettriche in contatto con collettore su veicoli, Strutturazioni per consumare energia di recupero
|
|
B60M5/00.
|
Arrangements along running rails or at joints thereof for current-conduction or insulation, e.g. safety devices for reducing earth currents
|
Anordnungen entlang bzw. an Schienen oder an Schienenverbindungen zur Stromleitung oder Isolierung, z. B. Sicherheitsvorrichtungen zur Reduktion von Erdströmen
|
Dispositions pour le passage du courant dans les rails porteurs ou dans leurs jonctions, ou pour l'isolement du courant, p. ex. dispositifs de sécurité pour réduire les courants de terre
|
Disposiciones para el paso de corriente en los raíles portadores o en sus uniones, o para el aislamiento de la corriente, p. ej. dispositivos de seguridad para reducir las corrientes de tierre
|
Strutturazioni lungo le rotaie o a giunti di queste per conduzione di corrente o isolamento, p.es. dispositivi di sicurezza per ridurre le correnti di terra
|
|
B60M7/00.
|
Power lines and rails specially adapted for electrically-propelled vehicles of special types, e.g. suspension tramway, ropeway, underground railway
|
Stromleitungen oder Schienen besonders ausgebildet für elektrisch angetriebene Spezialfahrzeuge, z. B. für Hängebahnen, Drahtseilbahnen, Untergrundbahnen
|
Lignes et rails d'alimentation en énergie spécialement adaptés pour véhicules à propulsion électrique d'un type spécial, p. ex. véhicules suspendus, téléfériques, chemins de fer souterrains
|
Líneas o raíles de suministro de energía adaptados especialmente para vehículos propulsados elèctricamente de un tipo particular, p. ej. vehículos suspendidos, telefèricos, ferrocarriles subterráneos
|
Linee e rotaie per alimentazione di corrente particolarmente per veicoli azionati elettricamente di tipo particolare, p.es. veicolo sospeso, teleferica, ferroviaria sotterranea
|
|
B60N1/00.
|
Arrangements or adaptations of seats
|
Anordnung oder besondere Ausbildung der Sitze
|
Aménagements ou adaptations des sièges
|
Instalaciones o adaptaciones de seat
|
Strutturazioni o adattamenti di posti a sedere
|
|
B60N3/00.
|
Arrangements or adaptations of other passenger fittings, not otherwise provided for
|
Anordnung oder besondere Ausbildung von anderem Zubehör für die Reisenden, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Aménagements ou adaptations d'autres accessoires pour passagers, non prévus ailleurs
|
Instalaciones o adaptaciones de otros accesorios para pasajeros, no previstos en otro lugar
|
Strutturazioni o adattamenti di altre attrezzature per passeggeri, non altrimenti previste
|
|
B60N5/00.
|
Arrangements or devices on vehicles for entrance or exit control of passengers, e.g. turnstiles
|
Anordnungen oder Einrichtungen bei Fahrzeugen für die Kontrolle des Fahrgastein- und -ausstieges, z. B. Drehkreuze
|
Aménagements ou dispositifs à bord des véhicules pour contrôlerl'entrée ou la sortie des passagers, p. ex. tourniquets
|
Instalaciones o dispositivos a bordo de vehículos para controlar la entrada o la salida de pasajeros, p. ej. torniquetes
|
Strutturazioni o dispositivi su veicoli per il controllo dell' entrata o uscita dei passeggeri, p.es. cancelletti ruotanti
|
|
B60P1/00.
|
Vehicles predominantly for transporting loads and modified to facilitate loading, consolidating the load, or unloading
|
Fahrzeuge vorwiegend zum Transport von Lasten und besonders eingerichtet zum Erleichtern der Beladung, der Befestigung der Last oder des Entladens
|
Véhicules destinés principalement au transport des charges et modifiés pour faciliter le chargement, la fixation de la charge ou son déchargement
|
Vehículos destinados principalmente al transporte de cargas y modificados para facilitar la carga, la fijación de la carga o su descarga
|
Veicoli prevalentemente per trasportare carichi e veicoli modificati per facilitare il caricamento, sistemazione del carico, o scarico
|
|
B60P3/00.
|
Vehicles adapted to transport, to carry or to comprise special loads or objects
|
Fahrzeuge zum Transport von besonderen Lasten oder Gegenständen oder besondere Lasten oder Gegenstände umfassend
|
Véhicules adaptés pour transporter, porter ou comporter des charges ou des objets spéciaux
|
Vehículos adaptados para transportar, llevar o contener cargas u objetos especiales
|
Veicoli adatti a trasportare, per trasferire o per avere carichi o oggetti speciali
|
|
B60P5/00.
|
Arrangements of weighing machines on vehicles
|
Anordnung von Waagen auf Fahrzeugen
|
Aménagements sur les véhicules d'appareils de pesage
|
Instalaciones sobre los vehículos de aparatos de pesada
|
Strutturazioni di macchine per pesatura su veicoli
|
|
B60P7/00.
|
Securing or covering of load on vehicles
|
Sicherung oder Abdeckung der Last auf Fahrzeugen
|
Fixation ou couverture du chargement sur les véhicules
|
Fijación o cobertura de la carga sobre vehículos
|
Fissaggio o copertura di carichi su veicoli
|
|
B60P9/00.
|
Other vehicles predominantly for carrying loads
|
Andere Fahrzeuge vorwiegend zum Befördern von Lasten
|
Autres véhicules destinés principalement au transport des charges
|
Otros vehículos destinados principalmente al transporte de cargas
|
Altri veicoli prevalentemente per trasportare carichi
|
|
B60Q1/00.
|
Arrangements or adaptations of optical signalling or lighting devices
|
Anordnung von optischen Signal- oder Beleuchtungsvorrichtungen, deren Einbau oder Halterung sowie Schaltkreise hierzu
|
Aménagements ou adaptations des dispositifs de signalisation optique ou par éclairage
|
Disposición o adaptación de dispositivos de sesalización óptica o de iluminación, su montaje, su soporte o los circuitos a este efecto
|
Strutturazioni o adattamenti di dispositivi di di segnalazione ottica o illuminazione
|
|
B60Q3/00.
|
Arrangements or adaptations of lighting devices for vehicle interior
|
Anordnungen von Beleuchtungsvorrichtungen für das Fahrzeuginnere, deren Einbau oder Halterung sowie Schaltkreise hierzu
|
Aménagements ou adaptations des dispositifs d'éclairage à l'intérieur des véhicules
|
Disposición o adaptación de dispositivos de iluminación para el interior del vehículo, su montaje, su soporte o circuitos a este efecto
|
Strutturazioni o adattamenti di dispositivi di illuminazione per l' interno dei veicoli
|
|
B60Q5/00.
|
Arrangements or adaptations of acoustic signal devices
|
Anordnungen oder besondere Ausbildung von akustischen Signalvorrichtungen
|
Aménagements ou adaptations des dispositifs de signalisation acoustique
|
Disposiciones o adaptaciones de dispositivos de sesalización acústica
|
Strutturazioni o adattamenti di dispositivi di segnalazione acustica
|
|
B60Q7/00.
|
Portable emergency signal devices to be placed on ways or vehicles
|
Tragbare Notsignalvorrichtungen zum Aufstellen auf Fahrbahnen oder Fahrzeugen
|
Dispositifs portatifs de signalisation destinés à être placés sur la route ou sur le véhicule en cas d'urgence
|
Dispositivos portátiles de sesalización destinados a ser colocados en la carretera o sobre el vehículo en caso de emergencia
|
Dispositivi di segnale di emergenza portatile per essere posizionati su vie o veicoli
|
|
B60Q9/00.
|
Arrangements or adaptations of signal devices not provided for in one of the preceding main groups
|
Anordnungen oder besondere Ausbildung von Signalvorrichtungen, soweit nicht in einer der vorhergehenden Hauptgruppen vorgesehen
|
Aménagements ou adaptations de dispositifs de signalisation non prévus dans l'un des groupes principaux précédents
|
Disposiciones o adaptaciones de dispositivos de sesalización no previstos en ninguno de los grupos principales precedentes
|
Strutturazioni o adattamenti di dispositivi di segnale non previsti in uno dei gruppi principali precedenti
|
|
B60Q11/00.
|
Arrangements of monitoring devices for devices provided for in other groups
|
Anordnungen von Einrichtungen, die im Zusammen- hang mit Signal- oder Beleuchtungsvorrichtungen
|
Aménagements de dispositifs témoins pour les dispositifs prévus dans d'autres groupes
|
Disposiciones de dispositivos testigos para los dispositivos previstos en los grupos
|
Strutturazioni di dispositivi di monitorizzazione per dispositivi previsti in altri gruppi
|
|
B60R1/00.
|
Optical viewing arrangements
|
Anordnungen von optischen Beobachtungsvorrichtungen
|
Arrangements pour la visibilité optique
|
Instalaciones para la visibilidad óptica
|
Strutturazioni per la visibilità ottica
|
|
B60R3/00.
|
Arrangements of steps or ladders, e.g. running-boards
|
Anordnungen von Tritten oder Leitern, z. B. Trittbretter
|
Aménagements des marches ou échelles, p. ex. marchepieds
|
Instalaciones de marcas o escalas, p. ej. marcapiès
|
Strutturazioni a scalini o scale, p.es. pedane
|
|
B60R5/00.
|
Compartments within vehicle body primarily intended or sufficiently spacious for trunks, suit-cases, or the like
|
Abteile innerhalb des Fahrzeugkörpers hauptsächlich bestimmt oder genügend geräumig für Koffer, Handkoffer oder dgl.
|
Compartiments, à l'intérieur du véhicule, principalement destinés ou suffisamment spacieux pour loger des malles, des valises ou des objets analogues
|
Compartimientos interiores del vehículo principalmente destinados o suficientemente amplios para baúles, maletas o similares
|
Compartimenti entro la carozzeria del veicolo primariamente intesi o sufficientemente spaziosi per bauli, valigie, o simili
|
|
B60R7/00.
|
Stowing or holding appliances inside of vehicle primarily intended for passenger's property smaller than suit-cases, e.g. passenger's apparel, travelling articles, or maps
|
Anordnungen innerhalb des Fahrzeuges zum Verstauen oder Halten hauptsächlich gedacht für das Eigentum des Fahrgastes, das kleiner als ein Handkoffer ist, z. B. Kleidung, Reisegegenstände oder Mappen
|
Accessoires de rangement ou fixation, intérieurs aux véhicules, essentiellement destinés aux objets personnels de dimension plus petite qu'une valise, p. ex. articles de voyage ou cartes
|
Accesorios de alojamiento o fijación, interiores del vehículo, esencialmente destinados a los objetos personales de dimensiones menores que una maleta, p. ej. artículos de viaje o planos
|
Apparati di stivaggio o alloggiamento dentro il veicolo primariamente intesi per oggetti personali più piccoli delle valigie, p.es. indumenti del passeggero, articoli da viaggio, o mappe
|
|
B60R9/00.
|
Supplementary fittings on vehicle exterior for carrying luggage or the like
|
Zusätzliche Ausrüstungen am Fahrzeugäusseren zum Tragen von Koffern oder dgl.
|
Accessoires supplémentaires extérieurs au véhicule, pour recevoir les bagages ou objets similaires
|
Accesorios suplementarios, exteriores al vehículo, para llevar cargas, p. ej. equipajes, artículos de deporte u objetos similares
|
Attrezzature supplementari sull' esterno del veicolo per trasportare bagaglio o simili
|
|
B60R11/00.
|
Arrangements for holding or mounting articles, not otherwise provided for
|
Anordnungen zum Halten oder Einbau von Gegenständen, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Autres aménagements pour tenir ou monter des objets
|
Otras instalaciones para sujetar o montar objetos
|
Strutturazioni per tenere o montare articoli, non altrimenti previsti
|
|
B60R13/00.
|
Elements for body-finishing, identifying, or decorating, Arrangements or adaptations for advertising purposes
|
Teile zum Verkleiden, Kennzeichnen oder Verzieren, Anordnungen oder Ausbildung von Bauteilen für Reklamezwecke
|
Eléments pour habiller la carrosserie, l'identifier ou la décorer, Aménagements ou adaptations pour la publicité
|
Elementos para embellecer la carrocería, identificarla o decorarla, Instalaciones o adaptaciones para la publicidad
|
Elementi per la finitura della carrozzeria, identificazione, o decorazione, Strutturazioni o adattamenti per scopi reclamistici
|
|
B60R15/00.
|
Arrangements or adaptations of sanitation devices
|
Anordnung oder Ausbildung von sanitären Einrichtungen
|
Aménagements ou adaptations des appareils sanitaires
|
Instalaciones o adaptaciones de aparatos sanitarios
|
Strutturazioni o adattamenti di dispositivi sanitari
|
|
B60R16/00.
|
Electric or fluid circuits or arrangements of elements thereof specially adapted for vehicles and not otherwise provided for
|
Elektrische oder Fluid-Schaltkreise oder Anordnungen von Bauteilen dafür, besonders für Fahrzeuge ausgebildet und nicht anderweitig vorgesehen
|
Circuits électriques ou circuits de fluides ou aménagements de leurs éléments spécialement adaptés aux véhicules et non prévus ailleurs
|
Circuitos elèctricos o circuitos de fluidos o disposiciones de sus elementos especialmente adaptados a vehículos y no previstos en otro lugar
|
Circuiti elettrici o di fluidi o strutturazioni di elementi di ciò particolarmente per veicoli e non altrimenti previsti
|
|
B60R17/00.
|
Arrangements or adaptations of lubricating systems or devices
|
Anordnungen oder Ausbildungen von Schmiersystemen oder -vorrichtungen
|
Aménagements ou adaptations des systèmes ou dispositifs de graissage
|
Instalaciones o adaptaciones de sistemas o dispositivos de engrasado
|
Strutturazioni o adattamenti di sistemi o dispositivi di lubrificazione
|
|
B60R19/00.
|
Wheel guards, Radiator guards, Obstruction removers, Fittings damping bouncing force in collisions
|
Radschutz, Kühlerschutz, Bahnräumer, Ausrüstungsteile zum Dämpfen der Aufprallwirkung bei Zusammenstössen
|
Protège-roues, Protège-radiateurs, Déplaceurs d'obstacles, Equipements amortissant la force de choc dans les collisions
|
Defensas de ruedas, Defensa de radiadores, Desplazadores de obstáculos, Equipos que amortiguan la fuerza de choque en las colisiones
|
Copriruote, Copriradiatori, Rimuoviostacoli, Attrezzature ammortizzanti per la forza d' urto in collisioni
|
|
B60R21/00.
|
Arrangements or fittings on vehicles for preventing injuries to living beings in case of accidents or other traffic risks, e.g. high deceleration
|
Anordnung oder Ausrustungen bei Fahrzeuegen zum Schutz vor oder zu Verhutung von Verletzungen bei Fahrzeuegnisasse
|
Dispositions ou équipements sur les véhicules pour éviter les blessures aux passagers, en cas d'accidents ou d'autres incidents dus à la circulation, p. ex. en cas de décélération élevée
|
Disposiciones o equipamientos sobre los vehículos para proteger a los ocupantes o a los peatones o para evitar ser dasados en caso de accidente o de otros riesgos de la circulación
|
Strutturazioni o attrezzature su veicoli per impedire danni a esseri viventi nel caso di incidenti o altri rischi del traffico, p.es. decelerazione elevata
|
|
B60R23/00.
|
Arrangements or adaptations of fire-extinguishing apparatus
|
Anordnung oder Ausbildung von Feuerlöschgeräten
|
Aménagements ou adaptations des extincteurs
|
Estructuraciones o adaptaciones de dispositivos antiincendio
|
Strutturazioni o adattamenti di dispositivi antiincendio
|
|
B60R25/00.
|
Vehicle fittings for preventing or indicating unauthorised use or theft of vehicles
|
Fahrzeugausrüstung zum Verhindern oder Anzeigen von unbefugter Inbetriebnahme oder Diebstahl von Fahrzeugen
|
Equipements des véhicules pour interdire l'usage non autorisé ou le vol du véhicule ou pour le signaler
|
Equipamientos en vehículos para impedir el uso no autorizado o el robo del vehículo o para sesalarlo
|
Attrezzature per veicoli per impedire o segnalare l' uso non-autorizzato o furto di veicoli
|
|
B60R27/00.
|
Other vehicle fittings, Vehicles, or vehicle parts, not provided for in the preceding groups
|
Andere Fahrzeugausrüstungen, Fahrzeuge oder Fahrzeugteile, soweit nicht in den vorangegangenen Gruppen vorgesehen
|
Autres équipements pour véhicules, Véhicules ou parties de véhicules non prévus dans les groupes précédents
|
Otros equipos para vehículos, Vehículos o partes de vehículos no previstos en los grupos precedentes
|
Altre attrezzature per veicoli, Veicoli, o parti di veicoli, non previsti nei gruppi precedenti
|
|
B60S1/00.
|
Cleaning of vehicles
|
Reinigen von Fahrzeugen
|
Nettoyage des véhicules
|
Limpieza de vehículos
|
Pulizia dei veicoli
|
|
B60S3/00.
|
Vehicle cleaning apparatus not integral with vehicles
|
Fahrzeugreinigungsapparate, nicht als Bestandteil von Fahrzeugen
|
Appareils pour le nettoyage de véhicules, ne faisant pas partie intégrante de ces derniers
|
Aparatos para limpieza de vehículos, no formando parte de èstos
|
Apparati per la pulizia dei veicoli non integrali con i veicoli
|
|
B60S5/00.
|
Servicing, maintaining, repairing, or refitting of vehicles
|
Warten, Versorgen, Instandsetzen oder Ausbessern von Fahrzeugen
|
Maintenance, entretien, réparation ou révision des véhicules
|
Servicio, mantenimiento, reparación o revisión de vehículos
|
Riparazione, manutenzione, riparazione, o riattamento di veicoli
|
|
B60S9/00.
|
Ground engaging vehicle fittings for supporting, lifting, or manoeuvring the vehicle, wholly or in part, e.g. built-in jacks
|
Sich auf dem Boden abstützende, im Fahrzeug eingebaute Vorrichtungen zum Unterstützen, Anheben oder Rangieren des ganzen Fahrzeugs oder einer Fahrzeugseite, z. B. eingebaute Wagenheber
|
Dispositifs sur les véhicules, venant en contact avec le sol, pour supporter, soulever ou manoeuvrer le véhicule, entièrement ou en partie, p. ex. crics incorporés
|
Dispositivos sobre los vehículos, que toman contacto con el suelo para soportar, elevar o maniobrar el vehículo, total o parcialmente, p. ej. gatos incorporados
|
Attrezzature per l'ingaggio dei veicoli sul terreno per supportare, sollevamento, o manovrare il veicolo, interamente o in parte, p.es. sollevatori incorporati
|
|
B60S11/00.
|
Vehicle modifications for receiving separate lifting, supporting, or manoeuvring devices
|
Fahrzeugausbau für die Aufnahme von vom Fahrzeug separaten Hebe-, Unterstützungs- oder Rangiervorrichtungen
|
Modifications des véhicules pour recevoir des dispositifs autonomes pour les soulever, supporter, ou manoeuvrer
|
Modificaciones de vehículos para recibir dispositivos autónomos para elevarlos, soportarlos, o maniobrarlos
|
Modifiche ai veicoli per ricevere dispositivi di sollevamento separato, supporto, o dispositivi di manovra
|
|
B60S13/00.
|
Vehicle-manoeuvring devices separate from the vehicle
|
Fahrzeugrangiervorrichtungen separat vom Fahrzeug
|
Dispositifs autonomes pour manoeuvrer les véhicules
|
Dispositivos autónomos para maniobrar los vehículos
|
Dispositivi di manovra del veicolo separati dal veicolo
|
|
B60T1/00.
|
Arrangements of braking elements, i.e. of those parts where braking effect occurs
|
Anordnungen von Bremselementen, d. h. von solchen Teilen, an denen eine Bremswirkung auftritt
|
Aménagements des éléments de freinage, c. à d. des parties de ceux-ci dans lesquelles se produit l'effet de freinage
|
Instalaciones de los elementos de frenado, es decir, de partes de èstos en las que se produce el efecto de frenado
|
Strutturazioni di elementi di frenatura, cioé di quelle parti dove si verisica l' effetto di frenata
|
|
B60T3/00.
|
Portable devices for preventing unwanted movement of vehicles, e.g. chocks
|
Tragbare Vorrichtungen zum Verhindern von unerwünschter Bewegung von Fahrzeugen, z. B. Bremskeile, Unterlegkeile
|
Dispositifs portatifs pour interdire le mouvement non voulu d'un véhicule, p. ex. cales
|
Dispositivos portátiles para impedir el movimiento no deseado de un vehículo, p. ej. tacos
|
Dispositivi portatili per impedire il movimento indesiderato di veicoli, p.es. urti
|
|
B60T5/00.
|
Vehicle modifications to facilitate cooling of brakes
|
Ausbildungen am Fahrzeug zum Erleichtern der Kühlung von Bremsen Bremsbetätigungssysteme oder Teile davon
|
Modifications apportées aux véhicules pour faciliter le refroidissement des freins
|
Modificaciones introducidas en los vehículos para facilitar la refrigeración de frenos Sistemas de control de frenos o sus elementos
|
Modifiche ai veicoli per facilitare il raffreddamento dei freni
|
|
B60T7/00.
|
Brake-action initiating means
|
Einrichtungen zum Einleiten des Bremsvorganges
|
Organes d'attaque de la mise en action des freins
|
Organos de iniciación de la acción de los frenos
|
Mezzi di innizio della azione di frenatura
|
|
B60T8/00.
|
Arrangements for adjusting wheel-braking force to meet varying vehicular or ground-surface conditions, e.g. limiting or varying distribution of braking force
|
Anordnungen zum Einstellen der Radbremskraft zum Anpassen an veränderliche Fahrzeug- oder Fahrbahnbedingungen, z. B. Begrenzung oder Veränderung der Verteilung der Bremskraft
|
Dispositions pour adapter la force de freinage sur la roue aux conditions propres au véhicule ou à l'état du sol, p. ex. par limitation ou variation de la force de freinage
|
Disposiciones para adaptar la fuerza de frenado sobre la rueda a las condiciones propias del vehículo o al estado del suelo, p. ej. por limitación o variación de la fuerza de frenado
|
Strutturazioni per regolare la forza di frenatura delle ruote per la variazione delle condizioni veicolari o della superficie del terreno, p.es. limitazione o variazione della distribuzione della forza di frenata
|
|
B60T11/00.
|
Transmitting braking action from initiating means to ultimate brake actuator
|
Übertragung der Bremsbetätigungskraft von den den Bremsvorgang einleitenden Einrichtungen zu den Bremszuspannorganen
|
Transmission de l'action de freinage entre l'organe d'attaque et les organes terminaux d'action
|
Transmisión de la acción de frenado entre el órgano de iniciación y los órganos terminales de acción, en la cual la transmisión no es ni asistida ni mediante relè de potencia, o en la cual tal asistencia o tal relè no son esenciales
|
Trasmissione della azione della frenata dai mezzi di inizio all' attuatore finale del freno
|
|
B60T13/00.
|
Transmitting braking action from initiating means to ultimate brake actuator with power assistance or drive, Brake systems incorporating such transmitting means, e.g. air-pressure brake systems
|
Übertragung der Bremsbetätigungskraft von den den Bremsvorgang einleitenden Einrichtungen zu den Bremszuspannorganen mit Hilfskraftunterstützung oder mit einer Hilfskraftübertragung, Bremsanlagen mit derartigen Übertragungseinrichtungen, z. B. Druckluftbremsanlagen
|
Transmission de l'action de freinage entre l'organe d'attaque et les organes terminaux d'action, avec puissance de freinage assistée ou relai de puissance, Systèmes de freins incorporant ces moyens de transmission, p. ex. systèmes de freinage à pression d'air
|
Transmisión de la acción de frenado entre el órgano de iniciación y los órganos terminales de acción, con potencia de frenado asistida o con relè de potencia, Sistemas de frenos que incluyen esos medios de transmisión, p. ej. sistemas de frenado de presión de aire
|
Trasmissione della azione di frenata dai mezzi di inizio a attuatore finale del freno servoassistito, Sistemi di frenatura incorporanti tali mezzi di trasmissione, p.es. sistemi di frenatura ad aria compressa
|
|
B60T15/00.
|
Construction, arrangement, or operation of valves incorporated in power brake systems
|
Bauart, Anordnung oder Wirkungsweise von Ventilen, die in Hilfskraftbremsanlagen eingebaut sind
|
Structure, disposition, ou fonctionnement des valves incorporées dans les systèmes de commandes de freins assistés ou à relai de puissance
|
Estructura, disposición o funcionamiento de válvulas incorporadas en los sistemas de frenos asistidos y no cubiertos por los grupos
|
Costruzione, strutturazione, o funzionamento di valvole incorporate in sistemi di frenatura servoassistiti
|
|
B60T17/00.
|
Component parts, details, or accessories of power brake systems not provided for in, or of interest apart from, other groups
|
Bestandteile, Einzelheiten oder Zubehör von Bremsanlagen
|
Eléments, parties constitutives ou accessoires des systèmes de freins assistés ou à relai de puissance autres que ceux couverts dans d'autres groupes ou présentant d'autres caractéristiques intéressantes
|
Elementos, partes constitutivas o accesorios de sistemas de frenos no cubiertos por otros grupos, o que presentan otras características interesantes
|
Parti componenti, particolari, o accessori di sistemi di frenatura servoassistiti non previsti in, o di interesse di, altri gruppi
|
|
B60V1/00.
|
Air-cushion vehicles
|
Luftkissenfahrzeuge
|
Véhicules à coussin d'air
|
Vehículos de colchón de aire
|
Veicoli a cuscino d'aria
|
|
B60V3/00.
|
Land vehicles, waterborne vessels, or aircraft, adapted or modified to travel on air cushions
|
Land-, Wasser- oder Luftfahrzeuge gebräuchlicher Art mit Ausbildungen oder Abänderungen für den Luftkissenbetrieb
|
Véhicules terrestres, navires ou aéronefs adaptés ou modifiés pour voyager sur coussins d'air
|
Vehículos terrestres, navíos o aeronaves adaptados o modificados para viajar sobre colchones de aire
|
Veicoli terrestri, imbarcazioni, o aeromobile, adatto o modificato a viaggiare su cuscino d' aria
|
|
B61B1/00.
|
General arrangement of stations, platforms, or sidings, Railway networks, Rail-vehicle marshalling systems
|
Allgemeine Anordnung von Bahnhöfen, Bahnsteigen oder Nebengleisen, Gleisanlagen, Verschiebeanlagen für Schienenfahrzeuge
|
Aménagement général des gares, des quais ou des voies de garage, Réseau des voies ferrées, Systèmes de triage des véhicules ferroviaires
|
Disposición general de estaciones, de muelles o de vías de garaje, Red de vías fèrreas, Sistemas de maniobra de vehículos ferroviarios
|
Sistemazione generale delle stazioni, piattaforme, o zone di stazionamento, Reti ferroviarie, Sistemi di manovra dei veicoli su rotaia
|
|
B61B3/00.
|
Elevated railway systems with suspended vehicles
|
Hängebahnen
|
Systèmes ferroviaires surélevés avec véhicules suspendus
|
Sistemas ferroviarios elevados con vehículos suspendidos
|
Sistemi ferroviari sopraelevati con veicoli sospesi
|
|
B61B5/00.
|
Elevated railway systems without suspended vehicles
|
Hochbahnen ohne aufgehängte Fahrzeuge
|
Systèmes ferroviaires surélevés sans véhicules suspendus
|
Sistemas ferroviarios elevados sin vehículos suspendidos
|
Sistemi ferroviari sopraelevati senza veicoli sospesi
|
|
B61B7/00.
|
Rope railway systems with suspended flexible tracks
|
Seilbahnanlagen mit aufgehängten biegsamen Gleisen
|
Systèmes ferroviaires à câble avec voies flexibles suspendues
|
Sistemas ferroviarios de cables con vías flexibles suspendidas
|
Sistemi ferroviari a cavo con vie flessibili sospese
|
|
B61B9/00.
|
Tramway or funicular systems with rigid track and cable traction
|
Strassenbahn- oder Seilbahnanlagen mit starrem Gleis und Zugseil
|
Systèmes de tramways ou de funiculaires avec voie rigide et traction par câble
|
Sistemas de tranvías o funiculares con vía rígida y tracción por cable
|
Sistemi di tramvai o funicolari con via rigida e trazione a cavo
|
|
B61B10/00.
|
Power-and-free systems
|
An- und abkuppelbare Systeme
|
Systèmes couplables à volonté
|
Sistemas ''acoplables a voluntad''
|
Sistemi con presa di forza disinseribili
|
|
B61B11/00.
|
Ski-lift, sleigh-lift or like trackless systems with guided towing cables only
|
Skilift, Schlittenlift oder ähnliche gleislose Anlagen nur mit geführten Zugseilen
|
Remonte-pente pour skieurs, pour traîneaux, ou systèmes analogues sans voie ferrée, avec câbles de traction guidés seulement
|
Elevadores para esquiadores, trineos, o sistemas análogos sin vía fèrrea, con cables de tracción guiados únicamente
|
Ski-lift, elevatore a slitta o simili sistemi a percorso libero con cavi di traino solamente guidati
|
|
B61B12/00.
|
Component parts, details, or accessories not provided for in other groups
|
Bestandteile, Einzelheiten oder Zubehör
|
Parties constitutives, détails ou accessoires non prévus dans d'autres groupes
|
Partes constitutivas, detalles o accesorios no previstos en los grupos
|
Parti componenti, particolari, o accessori non previsti in altri gruppi
|
|
B61B13/00.
|
Other railway systems
|
Andere Eisenbahnanlagen
|
Autres systèmes ferroviaires
|
Otros sistemas ferroviarios
|
Altri sistemi ferroviari
|
|
B61B15/00.
|
Combinations of railway systems
|
Kombinierte Eisenbahnanlagen
|
Combinaisons de systèmes ferroviaires
|
Combinaciones de sistemas ferroviarios
|
Combinazioni di sistemi ferroviari
|
|
B61C1/00.
|
Steam locomotives or railcars
|
Dampflokomotiven oder Dampftriebwagen
|
Locomotives ou automotrices à vapeur
|
Locomotoras o automotores de vapor
|
Locomotive o veicoli su rotaie a vapore
|
|
B61C3/00.
|
Electric locomotives or railcars
|
Elektrische Lokomotiven oder Triebwagen
|
Locomotives ou automotrices électriques
|
Locomotoras o automotores elèctricos
|
Locomotive o veicoli su rotaie elettrici
|
|
B61C5/00.
|
Locomotives or motor railcars with IC engines or gas turbines
|
Lokomotiven oder Triebwagen mit Brennkraftmaschinen oder Gasturbinen
|
Locomotives ou automotrices à moteurs à combustion interne ou turbines à gaz
|
Locomotoras o automotores con motores de combustión interna o turbinas de gas
|
Locomotive o automotrici con motori a combustione interna o a turbine di gas
|
|
B61C7/00.
|
Other locomotives or motor railcars
|
Andere Lokomotiven oder Triebwagen
|
Autres locomotives ou automotrices
|
Otras locomotoras o automotores
|
Altre locomotive o automotrici
|
|
B61C8/00.
|
Filling stations for steam or pneumatic-accumulator locomotives or motor railcars
|
Füllstationen für Dampf- oder Druckluftspeicher- Lokomotiven oder -Triebwagen
|
Stations de remplissage des accumulateurs de vapeur ou d'air pour locomotives ou automotrices
|
Estaciones de llenado de acumuladores de vapor o de aire para locomotoras o automotores
|
Stazioni di rifornimento per locomotive ad accumulatore di vapore od accumulatore-pneumatico o automotrici
|
|
B61C9/00.
|
Locomotives or motor railcars characterised by the type of transmission system used, Transmission systems specially adapted for locomotives or motor railcars
|
Lokomotiven oder Triebwagen, gekennzeichnet durch die Bauart der verwendeten Kraftübertragungsmittel, Kraftübertragungsmittel, die für Lokomotiven oder Triebwagen ausgebildet sind
|
Locomotives ou automotrices caractérisées par le type du système de transmission utilisé, Systèmes de transmission spécialement adaptés aux locomotives ou aux automotrices
|
Locomotoras o automotores caracterizados por el tipo del sistema de transmisión utilizado, Sistemas de transmisión especialmente adaptados a las locomotoras o automotores
|
Locomotive o automotrici caratterizzate dai tipo di sistema di trasmissione usato, Sistemi di trasmissione particolarmente per locomotive o automotrici
|
|
B61C11/00.
|
Locomotives or motor railcars characterised by the type of means applying the tractive effort, Arrangement or disposition of running gear other than normal driving wheels
|
Lokomotiven oder Triebwagen, gekennzeichnet durch die Art der Mittel zum Erzeugen der Zugkraft, Anordnung oder Lagerung des Triebwerks bei Vorhandensein nicht üblicher Treibräder
|
Locomotives ou automotrices caractérisées par la manière dont l'effort de traction est appliqué, Disposition des organes de roulement autres que les roues motrices normales
|
Locomotoras o automotores caracterizados por el modo de aplicación del esfuerzo de tracción, Disposición de órganos de rodamiento distintos de las ruedas normales
|
Locomotive o automotrici caratterizzate dai tipo di mezzi che applicano lo sforzo di trazione, Strutturazione o disposizione degli organi di rotolamento differenti dalle ruote motrici normali
|
|
B61C13/00.
|
Locomotives or motor railcars characterised by their application to special systems or purposes
|
Lokomotiven oder Triebwagen, gekennzeichnet durch ihre Verwendung für besondere Anlagen oder Zwecke
|
Locomotives ou automotrices caractérisées par leur utilisation dans des systèmes ou pour des buts particuliers, voitures à échafaudage auto-propulsées, grues de dépannage, wagonnets d'inspection de la voie
|
Locomotoras o automotores caracterizados por el empleo de sistemas para usos especiales
|
Locomotive o automotrici caratterizzate dalla loro applicazione a sistemi o scopi speciali
|
|
B61C15/00.
|
Maintaining or augmenting the starting or braking power by auxiliary devices and measures, Preventing wheel slippage, Controlling distribution of tractive effort between driving wheels
|
Aufrechterhalten oder Erhöhen der Anfahr- oder Bremskräfte durch Hilfsvorrichtungen und -massnahmen, Verhindern des Radgleitens oder -schleuderns, Steuerung oder Regelung der Verteilung der Zugkraft auf die Treibräder
|
Maintien ou augmentation de la force de démarrage ou de freinage par des dispositifs et des mesures auxiliaires, Mesures contre le patinage des roues, Commande de la distribution de l'effort de traction entre les roues motrices
|
Mantenimiento o aumento de la fuerza de arranque o de frenado por dispositivos y medidas auxiliares, Medidas contra el patinaje de ruedas, Mando de la distribución del esfuerzo de tracción entre las ruedas motrices
|
Mantenimento o aumento della forza di partenza o frenata con dispositivi e misure ausiliarie, Prevenzione dello slittamento delle ruote, Controllo della distribuzione dello sforzo di trazione tra ruote motrici
|
|
B61C17/00.
|
Arrangement or disposition of parts, Details or accessories not otherwise provided for, Use of control gear and control systems
|
Einrichtung oder Anordnung von Teilen, Einzelheiten oder Zubehör, soweit nicht anderweitig vorgesehen, Verwendung von Steuergetrieben und -systemen
|
Aménagement ou disposition des éléments, Détails ou accessoires non prévus ailleurs, Utilisation de mécanismes ou de systèmes de commande
|
Disposición de elementos, Detalles o accesorios no previstos en otro lugar, Utilización del mecanismo y de los sistemas de mando
|
Strutturazione o disposizione di parti, Particolari o accessori non altrimenti previsti, Uso di meccanismi di controllo e sistemi di controllo
|
|
B61D1/00.
|
Carriages for ordinary railway passenger traffic
|
Wagen für den üblichen Eisenbahn-Personenverkehr
|
Voitures pour le transport ferroviaire ordinaire des voyageurs
|
Vehículos para el transporte ferroviario ordinario de viajeros
|
Trasporti per traffico ferroviaro ordinaro di passeggeri
|
|
B61D3/00.
|
Wagons or vans
|
Güter- oder Packwagen
|
Wagons de marchandises découverts ou fourgons
|
Vagones de mercancías descubiertos o furgones
|
Vagoni o furgoni
|
|
B61D5/00.
|
Tank wagons for carrying fluent materials
|
Kesselwagen zum Befördern von fliessendem Ladegut
|
Wagons-citernes pour le transport de matériaux fluides
|
Vagones-cisterna para transporte de materiales fluidos
|
Vagoni cisterna per trasportare materiali fluidi
|
|
B61D7/00.
|
Hopper cars
|
Trichterwagen
|
Wagons-trémies
|
Vagones-tolva
|
Carri a tramoggia
|
|
B61D9/00.
|
Tipping wagons
|
Kippwagen
|
Wagons basculants
|
Vagones basculantes
|
Vagoni basculanti
|
|
B61D11/00.
|
Mine cars
|
Grubenwagen
|
Wagons miniers
|
Vagones mineros
|
Vagoni minerari
|
|
B61D13/00.
|
Tramway vehicles
|
Strassenbahnfahrzeuge
|
Véhicules pour tramways
|
Vehículos para tranvías
|
Veicoli per tramvie
|
|
B61D15/00.
|
Other railway vehicles, e.g. scaffold cars, Adaptations of vehicles for use on railways
|
Sonstige Eisenbahnfahrzeuge, z. B. Gerüstwagen, Anpassung von Fahrzeugen für die Verwendung bei Eisenbahnen
|
Autres véhicules ferroviaires, p. ex. véhicules à échafaudage, Adaptation des véhicules pour leur utilisation sur voies ferrées
|
Otros vehículos ferroviarios, p. ej. vehículos de calderas, Adaptación de vehículos para su utilización sobre las vías fèrreas
|
Altri veicoli ferroviari, p.es. carri con impalcatura, Adattamenti di veicoli per uso su ferrovie
|
|
B61D17/00.
|
Construction details of vehicle bodies
|
Konstruktive Einzelheiten des Wagenaufbaus
|
Parties constitutives structurales du corps des véhicules
|
Partes constitutivas estructurales del cuerpo de los vehículos
|
Parti costruttive di strutture di veicolo
|
|
B61D19/00.
|
Door arrangements peculiar to rail vehicles
|
Türanordnungen speziell für Schienenfahrzeuge
|
Aménagements des portes particuliers aux véhicules ferroviaires
|
Disposiciones de puertas especiales a los vehículos ferroviarios
|
Disposizioni di porte per veicoli su rotaie
|
|
B61D23/00.
|
Construction of steps for railway vehicles
|
Bauart von Trittstufen für Eisenbahnfahrzeuge
|
Structure des marchepieds pour véhicules ferroviaires
|
Estructura de estribos para vehículos ferroviarios
|
Costruzione di predellini per veicoli ferroviari
|
|
B61D25/00.
|
Window arrangements peculiar to rail vehicles
|
Fensteranordnungen für Eisenbahnfahrzeuge Heizung, Kühlung, Belüftung, Beleuchtung oder Klimatisierung, besonders für Schienenfahrzeuge
|
Aménagements des fenêtres particuliers aux véhicules ferroviaires
|
Disposiciones de ventanas especiales a los vehículos ferroviarios
|
Strutturazioni di finestre peculiare per veicoli su rotaie
|
|
B61D27/00.
|
Heating, cooling, ventilating, or air-conditioning
|
Heizung, Kühlung, Belüftung oder Klimatisierung
|
Chauffage, rafraîchissement, ventilation ou conditionnement d'air
|
Calefacción, refrigeración, ventilación o acondicionamiento de aire
|
Riscaldamento, raffreddamento, ventilazione, o condizionamento d'aria
|
|
B61D29/00.
|
Lighting
|
Beleuchtung Möblierung oder Ausstattung von Eisenbahnfahrzeugen
|
Eclairage
|
Iluminación Mobiliario o amueblado especial de los vehículos ferroviarios
|
Illuminazione
|
|
B61D31/00.
|
Sleeping accommodation
|
Schlafgelegenheiten
|
Installations de couchage
|
Instalaciones de literas
|
Strutture letto
|
|
B61D33/00.
|
Seats
|
Sitze
|
Sièges
|
Asientos
|
Sedi
|
|
B61D35/00.
|
Sanitation
|
Sanitäre Einrichtungen
|
Installations sanitaires
|
Instalaciones sanitarias
|
Sanitario
|
|
B61D37/00.
|
Other furniture or furnishings
|
Andere Möblierung oder Ausstattungen Andere Einzelheiten für Eisenbahnfahrzeuge
|
Autres mobiliers ou ameublements
|
Otros mobiliarios o amueblados Otras partes constitutivas especiales de los vehículos ferroviarios
|
Altro arredamento
|
|
B61D39/00.
|
Wagon or like covers, Tarpaulins, Movable or foldable roofs
|
Waggon- oder ähnliche Abdeckungen, Planen, bewegbare oder faltbare Dächer
|
Capots pour wagons de marchandises découverts ou objets similaires, Bâches, Toits mobiles ou repliables
|
Cubiertas para vagones de mercancías descubiertas u objetos similares, Bacas, Techos móviles o plegables
|
Coperture per vagone o simili, Teli di copertura, Tetti mobili o piegabili
|
|
B61D41/00.
|
Indicators for reserved seats, Warning or like signs, Devices or arrangements in connection with tickets, e.g. ticket holders, Holders for cargo tickets or the like
|
Anzeiger für reservierte Sitzplätze, Warn- oder ähnliche Zeichen, Vorrichtungen oder Anordnungen in Verbindung mit Fahrkarten, z. B. Fahrkartenhalter, Frachtpapierhalter oder dgl.
|
Indicateurs de places réservées, Ecriteaux d'avertissement ou signes similaires, Dispositifs ou aménagements relatifs aux billets, Porte-étiquettes pour marchandises ou articles similaires
|
Indicadores de plazas reservadas, Anuncios de publicidad o signos similares, Dispositivos o instalaciones relativos a los billetes, p. ej. portatickets, Portaetiquetas para mercancías o artículos similares
|
Indicatori per sedili riservati, Scritte di avvertimento o simili segnali, Dispositivi o apparati in connessione con etichette, p.es. porta etichette, Porta etichette per merci o simili
|
|
B61D43/00.
|
Devices for using the energy of the movements of the vehicles
|
Vorrichtungen zur Verwertung der bei Fahrzeugbewegungen auftretenden Energie
|
Dispositifs utilisant l'énergie des mouvements des véhicules
|
Dispositivos que utilizan la energía de los movimientos de los vehículos
|
Dispositivi per usare l' energia di movimento dei veicoli
|
|
B61D45/00.
|
Means or devices for securing or supporting the cargo, including protection against shocks
|
Vorrichtung zur Sicherung oder Festlegung des Ladegutes, einschliesslich Schutz gegen Stösse
|
Moyens ou dispositifs pour arrimer ou maintenir les marchandises y compris la protection contre les chocs
|
Medios o dispositivos para entibar o mantener las mercancías, incluidos la protección contra choques
|
Mezzi o dispositivi per assicurare o supportare il carico, includente protezione contro gli urti
|
|
B61D47/00.
|
Loading or unloading devices combined with vehicles, e.g. loading platforms
|
Mit dem Fahrzeug verbundene Auf- und Abladevorrichtungen, z. B. Ladeplattformen
|
Dispositifs de chargement ou déchargement combinés avec le véhicule lui-même
|
Dispositivos de carga o descarga combinados con el mismo vehículo, p. ej. plataforma de carga
|
Dispositivi di carico o scarico combinati con veicoli, p.es. piattaforme di carico
|
|
B61D49/00.
|
Other details
|
Andere Einzelheiten
|
Autres parties constitutives
|
Otras partes constitutivas
|
Altri particolari
|
|
B61F1/00.
|
Underframes
|
Fahrgestellrahmen
|
Châssis
|
Chasis
|
Chassis
|
|
B61F3/00.
|
Types of bogies
|
Bauart der Drehgestelle
|
Types de bogies
|
Tipos de bogies
|
Tipi di carrelli ferroviari
|
|
B61F5/00.
|
Constructional details of bogies, Connections between bogies and vehicle underframes, Arrangements or devices for adjusting or allowing self-adjustment of wheel axles or bogies when rounding curves
|
Konstruktive Einzelheiten der Drehgestelle, Verbindungen zwischen Drehgestellen und Fahrgestellrahmen, Anordnungen oder Einrichtungen für die Einstellung oder Ermöglichung der Selbsteinstellung der Radsätze oder Drehgestelle beim Durchfahren von Kurven
|
Détails de structure des bogies, Liaisons entre bogies et châssis du véhicule, Aménagements ou dispositifs pour ajuster ou permettre l'auto-ajustement des essieux des roues ou des bogies dans les courbes
|
Detalles de estructura de bogies, Uniones entre los bogies y el chasis del vehículo, Instalaciones o dispositivos para ajustar o permitir la autolineación de ejes de ruedas o de bogies en las curvas
|
Particolari costruttivi di carrelli ferroviari, Connessioni tra carrelli ferroviari e chassis del veicolo, Strutturazioni o dispositivi per regolare o permettere l' auto-correzione di assali per ruote o carrelli ferroviari in curva
|
|
B61F7/00.
|
Rail vehicles equipped for use on tracks of different width
|
Schienenfahrzeuge für verschiedene Spurweiten
|
Véhicules ferroviaires équipés pour circuler sur des voies à écartement différent
|
Vehículos ferroviarios equipados para circular sobre vías de separación diferente
|
Veicoli su rotaie equipaggiati per uso su scartamenti di differente larghezza
|
|
B61F9/00.
|
Rail vehicles characterised by means for preventing derailing, e.g. by use of guide wheels
|
Schienenfahrzeuge mit Einrichtungen, die ein Entgleisen verhindern sollen, z. B. Führungsräder
|
Véhicules ferroviaires caractérisés par des moyens de prévention contre les déraillements, p. ex. par utilisation de roues de guidage
|
Vehículos ferroviarios caracterizados por medios de prevención de descarrilamientos, p. ej. por utilización de ruedas de guiado
|
Veicoli su rotaie caratterizzati da mezzi per prevenzione del deragliamento, p.es. con uso di ruote di guida
|
|
B61F11/00.
|
Rail vehicles characterised by rail-engaging elements other than wheels, e.g. balls
|
Schienenfahrzeuge, mit anderen auf die Schienen einwirkenden Bauteilen als Rädern, z. B. Kugeln
|
Véhicules ferroviaires caractérisés par des éléments de prise avec la voie autres que des roues, p. ex. des boules
|
Vehículos ferroviarios caracterizados por elementos de contacto con la vía diferente de las ruedas, p. ej. bolas
|
Veicoli su rotaie caratterizzati da elementi per rotaie differenti dalle ruote, p.es. sfere
|
|
B61F13/00.
|
Rail vehicles characterised by wheel arrangements, not otherwise provided for
|
Schienenfahrzeuge, gekennzeichnet durch Radanordnungen, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Véhicules ferroviaires caractérisés par des systèmes de roues non prévus ailleurs
|
Vehículos ferroviarios caracterizados por sistemas de ruedas no previstas en otro lugar
|
Veicoli su rotaie caratterizzati da sistemi di ruote, non altrimenti previste
|
|
B61F15/00.
|
Axle-boxes
|
Achsbuchsen
|
Boîtes d'essieux
|
Cajas de ejes
|
Corpi assale
|
|
B61F17/00.
|
Lubrication specially adapted for axle-boxes of rail vehicles
|
Schmierung besonders geeignet für Schienenfahrzeuge
|
Graissage spécialement adapté pour les boîtes d'essieux des véhicules ferroviaires
|
Engrase adaptado especialmente para las cajas de ejes de vehículos ferroviarios
|
Lubrificazione particolarmente per scatole assale di veicoli su rotaie
|
|
B61F19/00.
|
Wheel guards, Obstruction removers or the like
|
Radabdeckungen, Stossfänger, Bahnräumer oder dgl.
|
Couvre-roues, Déblayeurs d'obstacles ou dispositifs similaires
|
Guardarruedas, Parachoques, Quita obstáculos o dispositivos similares
|
Copriruote, Rimuoviostacoli o simili
|
|
B61G1/00.
|
Couplings comprising interengaging parts of different shape or form and having links, bars, pins, shackles, or hooks as coupling means
|
Kupplungen, bestehend aus ineinandergreifenden Teilen unterschiedlichen Umrisses oder unterschiedlicher Form und mit Zwischengliedern, Stangen, Zapfen, Schäkeln oder Haken als Kupplungsmittel
|
Couplages comportant des parties s'engageant l'une dans l'autre, de forme ou de conformation différente, et ayant comme moyens d'attelage des chaînons, tiges, broches, manivelles ou crochets
|
Acoplamientos que tienen partes que se unen una a la otra, de forma o conformación diferentes, y que tienen como medios de enganche eslabones, vástagos, espigas, manivelas o ganchos
|
Accoppiamenti comprendenti parti di ingaggiamento di differente sagoma o forma e avente connessioni, barre, spine, maniglioni, o ganci come mezzi di accoppiamento
|
|
B61G3/00.
|
Couplings comprising mating parts of similar shape or form which can be coupled without the use of any additional element or elements
|
Kupplungen, bestehend aus ineinanderpassenden Teilen ähnlichen Umrisses oder ähnlicher Form, die ohne Verwendung eines zusätzlichen Gliedes oder zusätzlicher Glieder gekuppelt werden können
|
Couplage comprenant des éléments d'accouplement de forme ou deconformation similaire pouvant s'accoupler sans utiliser aucun élément ou éléments additionnels
|
Acoplamientos que tienen elementos de acoplamiento de forma o de conformación similar que pueden acoplarse sin utilizar ningún elemento o elementos adicionales
|
Accoppiamenti comprendenti parti di accoppiamento di forma simile che può essere accoppiata senza l' uso di ogni elemento supplementare o elementi
|
|
B61G5/00.
|
Couplings for special purposes not otherwise provided for
|
Kupplungen für Sonderzwecke, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Couplages pour des utilisations spéciales non prévus ailleurs
|
Acoplamientos para utilizaciones especiales no previstos en otro lugar
|
Accoppiamenti per scopi speciali non altrimenti previsti
|
|
B61G7/00.
|
Details or accessories
|
Einzelheiten oder Zubehör
|
Parties constitutives et accessoires
|
Partes constitutivas o accesorios
|
Particolari o accessori
|
|
B61G9/00.
|
Draw-gear
|
Zugvorrichtung
|
Organes de traction
|
Organos de tracción
|
Organo di trazione.
|
|
B61G11/00.
|
Buffers
|
Puffer
|
Tampons
|
Tacos o elementos amortiguadores
|
Ammortizzatori
|
|
B61H1/00.
|
Applications or arrangements of brakes with a braking member or members co-operating with the periphery of the wheel rim, a drum, or the like
|
Anwendungen oder Anordnungen von Bremsen mit einem Bremsglied oder -gliedern, die mit dem Umfang der Radfelge, einer Trommel oder dgl. zusammenwirken
|
Emploi ou aménagements des freins comportant un élément ou des éléments de freinage agissant sur la périphérie de la jante de la roue, sur un tambour, ou sur un organe similaire
|
Empleo o disposiciones de frenos que tienen un elemento o elementos de frenado que actúan sobre la periferia de la llanta de la rueda, sobre un tambor, o sobre un órgano similar
|
Applicazioni o strutturazioni di freni con un elemento di frenata o elementi cooperanti con la periferia del cerchione della ruota, un tamburo, o simili
|
|
B61H3/00.
|
Applications or arrangements of brakes with an outwardly-movable braking member or members co-operating with the inner surface of a drum or the like
|
Anwendungen oder Anordnungen von Bremsen mit von aussen bewegbarem Bremsglied oder -gliedern, die mit der Innenfläche einer Trommel oder dgl. zusammenwirken
|
Emploi ou aménagements des freins comportant un élément ou des éléments de freinage commandé de l'extérieur agissant sur la face intérieure d'un tambour ou d'un organe similaire
|
Empleo o disposiciones de frenos que tienen un elemento o elementos de frenado mandado desde el exterior actuando sobre la cara interior de un tambor o de un órgano similar
|
Applicazioni o strutturazioni di freni con un elemento di frenata esternamente-mobile o elementi cooperanti con la superficie interna di un tamburo o simili
|
|
B61H5/00.
|
Applications or arrangements of brakes with substantially-radial braking surfaces pressed together in axial direction, e.g. disc brakes
|
Anwendungen oder Anordnungen von an radialen Bremsflächen in axialer Richtung anpressbaren Bremsen, z. B. Scheibenbremsen
|
Emploi ou aménagements de freins comportant de substantielles surfaces de freinage radiales pressées l'une contre l'autre selon un mouvement axial, p. ex. freins à disques
|
Empleo o disposiciones de frenos que tienen superficies grandes de frenado radiales oprimidas entre sí según un movimiento axial, p. ej. frenos de discos
|
Applicazioni o strutturazioni di freni con superfici di frenata sostanzialmente radiali premute assieme in direzione assiale, p.es. freni a disco
|
|
B61H7/00.
|
Brakes with braking members co-operating with the track
|
Bremsen mit Bremsgliedern, die mit dem Gleis zusammenwirken
|
Freins comportant des éléments de freinage agissant sur la voie
|
Frenos que tienen elementos de frenado que actúan sobre la vía
|
Freni con elementi di frenata cooperanti con la via
|
|
B61H9/00.
|
Brakes characterised by, or modified for, their application to special railway systems or purposes
|
Bremsen, gekennzeichnet durch oder abgeändert für ihre Anwendung in besonderen Eisenbahnsystemen oder zu besonderen Zwecken
|
Freins caractérisés par ou modifiés pour leur utilisation dans des systèmes ou à des usages ferroviaires particuliers
|
Frenos caracterizados por o modificados para su utilización en sistemas o de usos ferroviarios especiales
|
Freni caratterizzati da, o modificati, la loro applicazione a sistemi ferroviari speciali o scopi
|
|
B61H11/00.
|
Applications or arrangements of braking or retarding apparatus not otherwise provided for, Combinations of apparatus of different kinds or types
|
Anwendungen oder Anordnungen von Brems- oder Verzögerungsvorrichtungen, soweit nicht anderweitig vorgesehen, Vereinigungen von Vorrichtungen verschiedener Arten oder Ausführungen
|
Emploi ou aménagements des freins ou des appareils ralentisseurs non prévus ailleurs, Combinaisons d'appareils de genres ou de types différents
|
Empleo o disposiciones de frenos o de aparatos de reducción de marcha no previstos en otro lugar, Combinaciones de aparatos de clases o tipos diferentes
|
Applicazioni o strutturazioni di frenata o apparati rallentatori non altrimenti previsti, Combinazioni di apparati di differenti tipi
|
|
B61H13/00.
|
Actuating rail-vehicle brakes
|
Betätigungseinrichtungen von Bremsen für Schienenfahrzeuge
|
Mise en action des freins des véhicules ferroviaires
|
Accionamiento de frenos de vehículos ferroviarios
|
Azionamento di freni per veicoli su rotaia
|
|
B61H15/00.
|
Wear-compensating mechanisms, e.g. slack adjusters
|
Nachstellvorrichtungen, z. B. spielausgleichende Vorrichtungen
|
Mécanismes de rattrapage de l'usure
|
Mecanismos de compensación del desgaste, p. ej. tensores
|
Meccanismi di compensazione dell'usura, p.es. dispositivi di recupero gioco
|
|
B61J1/00.
|
Turntables, Traversers, Transporting rail vehicles on other rail vehicles or dollies
|
Drehscheiben, Schiebebühnen, Befördern von Schienenfahrzeugen auf anderen Schienenfahrzeugen oder Anhängern
|
Plaques tournantes, Transbordeurs, Transbordement des véhicules ferroviaires sur d'autres véhicules ferroviaires ou sur plates-formes à roues
|
Placas giratorias, Transbordadores, Transbordo de vehículos ferroviarios sobre otros vehículos ferroviarios o plataformas de ruedas
|
Piattaforme rotanti, Traverse, Trasporto veicoli su rotaie su altri veicoli su rotaie o ruote
|
|
B61J3/00.
|
Shunting or short-distance haulage devices, Similar devices for hauling trains on steep gradients or as starting aids, Car-propelling devices therefor
|
Rangier- oder Nachschleppvorrichtungen, ähnliche Vorrichtungen zum Schleppen von Zügen auf steilen Steigungen oder als Starthilfe, Wagenantriebsvorrichtungen hierfür
|
Dispositif de manoeuvre de triage ou de remorquage sur courte distance, Dispositifs similaires pour remorquer les trains dans les fortes rampes ou pour aider au démarrage, Dispositifs de propulsion des voitures à cet effet
|
Dispositivos de maniobra de formación o de remolcado en distancias cortas, Dispositivos similares para remolcar los trenes en las pendientes fuertes o para ayudar a arrancar, Dispositivos de propulsión de coches con este fin
|
Smistamento o dispositivi di trasporto a breve distanza, Dispositivi similari per rimorchiare treni su forti rampe o come aiuto alla partenza, Dispositivi di propulsione per veicoli relativi
|
|
B61K1/00.
|
Transferring passengers, articles, or freight to and from moving trains, Slipping or coupling vehicles from or to moving trains
|
Überführen von Fahrgästen, Gegenständen oder Fracht zu und von bewegten Zügen, Abhängen oder Kuppeln von Fahrzeugen von oder an fahrende Züge
|
Transfert des voyageurs, objets ou marchandises à, ou à partir, des trains en mouvement, Décrochage ou accrochage des véhicules de, ou à, des trains en mouvement
|
Transferencia de viajeros, objetos o mercancías a, o a partir de, trenes en movimiento, Desenganche o enganche de vehículos de o a trenes en movimiento
|
Trasferimento passeggeri, articoli, o merci a e dai treni di movimento, Distacco o accoppiamento di veicoli da o a treni in movimento
|
|
B61K3/00.
|
Wetting or lubricating rails or wheel flanges
|
Nässen oder Schmieren von Schienen oder Spurkränzen
|
Mouillage ou graissage des rails ou des boudins de roues
|
Mojado o engrase de raíles o de bordones de ruedas
|
Bagnatura o lubrificazione di rotaie o flange ruota
|
|
B61K5/00.
|
Apparatus for placing vehicles on the track, Derailers, Lifting or lowering rail vehicle axles or wheels
|
Geräte zum Stellen der Fahrzeuge auf das Gleis, Entgleiser, Anheben oder Herablassen der Achsen oder Räder des Schienenfahrzeuges
|
Dispositifs pour placer les véhicules sur la voie, Dérailleurs, Soulèvement ou abaissement des essieux ou des roues des véhicules ferroviaires
|
Dispositivos para colocar los vehículos sobre la vía, Descarriladores, Elevación o bajada de ejes o de ruedas de vehículos ferroviarios
|
Apparati per posizionare veicoli sulla via, Deragliatori, Sollevamento o abbassamento di assali di veicolo su rotaie o ruote
|
|
B61K7/00.
|
Railway stops fixed to permanent way, Track brakes or retarding apparatus fixed to permanent way, Sand tracks or the like
|
Anschläge , die am Schienenstrang befestigt sind, Gleisbremsen oder Verzögerungsvorrichtungen, die am Schienenstrang befestigt sind, Sandgleise oder dgl.
|
Dispositifs d'arrêt fixés à la voie, Freins de voie ou dispositifs ralentisseurs fixés à la voie, Terminaisons ensablées ou similaires de la voie
|
Dispositivos de parada fijados a la vía, Frenos de vía o dispositivos de disminución de marcha fijados a la vía, Terminaciones enarenadas o similares de la vía
|
Arresti ferroviari fissati su percorso fisso, Dispositivi di arresto sul percorso o apparati rallentatori fissi per percorso fisso, Percorsi insabbiati o simili
|
|
B61K9/00.
|
Railway vehicle profile gauges, Detecting or indicating overheating of components, Apparatus on locomotives or cars to indicate bad track sections, General design of track recording vehicles
|
Profillehren für Eisenbahnfahrzeuge, Nachweisen oder Anzeigen des Heisslaufens von Teilen, Vorrichtungen an Lokomotiven oder Wagen zum Anzeigen von schlechten Gleisabschnitten, allgemeiner Aufbau von Fahrzeugen, die Gleismesswerte aufzeichnen
|
Gabarits de profils des véhicules ferroviaires, Détection ou indication de l'échauffement excessif des organes, Dispositifs sur les locomotives ou les wagons indiquant les sections défectueuses de la voie, Caractéristiques générales des véhicules d'auscultation de la voie
|
Gálibos de perfiles de vehículos ferroviarios, Detección o indicación de calentamiento excesivo de órganos, Dispositivos sobre las locomotoras o los vagones que indican las secciones defectuosas de la vía, Características generales de vehículos de auscultación de la vía
|
Misuratori dello scartamento ferroviario, Rilevazione o indicazione del surriscaldamento di componenti, Apparati su locomotive o carri per indicare sezioni di percorso non buone, Progetto generale di veicoli per la registrazione di percorso
|
|
B61K11/00.
|
Serving peculiar to locomotives, e.g. filling with, or emptying of, water, sand, or the like at the depots
|
Wartung, speziell für Lokomotiven, z. B. Füllen mit oder Leeren von Wasser, Sand oder dgl., an den Betriebshöfen
|
Maintenance particulière aux locomotives, p. ex. remplissage ou vidange aux dépôts de l'eau, du sable ou autres matériaux
|
Mantenimiento especial de las locomotoras, p. ej. llenado o vaciado de los depósitos del agua, de arena o de otros materiales
|
Servizio particolare per locomotive, p.es. riempimento con, o svuotamento di, acqua, sabbia, o simili nei depositi
|
|
B61K13/00.
|
Other auxiliaries or accessories for railways
|
Andere Hilfsmittel oder Zubehörteile für Eisenbahnen
|
Autres dispositifs auxiliaires ou accessoires pour les chemins de fer
|
Otros dispositivos auxiliares o accesorios para los ferrocarriles
|
Altri mezzi ausiliari o accessori per ferrovie
|
|
B61L1/00.
|
Devices along the route controlled by interaction with the vehicle or vehicle train
|
Vorrichtungen entlang der Strecke, die durch Zusammenwirken mit dem Fahrzeug oder Zug gesteuert werden
|
Dispositifs le long de la voie commandés par l'action du véhicule ou du train
|
Dispositivos a lo largo de la vía mandados por la acción del vehículo o del tren
|
Dispositivi lungo l' intinerario controllato da interazione con il veicolo o treno
|
|
B61L3/00.
|
Devices along the route for controlling devices on the vehicle or vehicle train, e.g. to release brake, to operate a warning signal
|
Vorrichtungen entlang der Strecke zum Steuern von Vorrichtungen auf dem Fahrzeug oder Zug, z. B. zum Auslösen der Bremse, zum Betätigen eines Warnsignals
|
Dispositifs le long de la voie commandant des dispositifs sur le véhicule ou sur le train, p. ex. pour relâcher les freins, pour manoeuvrer un signal avertisseur
|
Dispositivos a lo largo de la vía que mandan dispositivos sobre el vehículo o sobre el tren, p. ej. para soltar los frenos, para maniobrar una sesal de alarma
|
Dispositivi lungo l' intinerario per controllare dispositivi sul veicolo o treno, p.es. per rilasciare il freno, per far funzionare un segnale di allarme
|
|
B61L5/00.
|
Local operating mechanisms for points or track-mounted scotch-blocks , Visible or audible signals, Local operating mechanisms for visible or audible signals
|
Örtliche Betätigungsvorrichtungen für Weichen oder am Gleis angebaute Hemmklötze
|
Mécanismes locaux de manoeuvre pour aiguillages ou blocs d'arrêt montés sur la voie, Signaux visibles ou sonores, Mécanismes locaux de commande pour signaux visibles ou sonores
|
Mecanismos locales de maniobra para sistemas de agujas o bloques de parada montados sobre la vía, Sesales visibles o sonoras, Mecanismos locales de mando para sesales visibles o sonoras
|
Meccanismi locali di manovra degli scambi o zeppe sul percorso, Segnali visibili o udibili, Meccanismi locali di manovra per segnali visibili o udibili
|
|
B61L7/00.
|
Remote control of local operating means for points, signals, or track-mounted scotch-blocks
|
Fernsteuerung von örtlichen Antriebseinrichtungen für Weichen, Signale oder am Gleis angebaute Hemmklötze
|
Commande à distance des dispositifs locaux de manoeuvre pour aiguillages, signaux ou blocs d'arrêt
|
Mando a distancia de dispositivos locales de maniobra por agujas, sesales o bloques de parada
|
Controllo remoto di mezzi di manovra locali per scambi, segnali, o zeppe sul percorso
|
|
B61L9/00.
|
Illumination specially adapted for points, form signals, or gates
|
Beleuchtung, besonders ausgebildet für Weichen, Signale oder Schranken
|
Eclairage spécialement adapté pour aiguillages, signaux à position ou barrières
|
Iluminación adaptada especialmente para sistemas de agujas, sesales de posición o barreras
|
Illuminazione particolarmente per scambi, segnali di forma, o barriere
|
|
B61L11/00.
|
Operation of points from the vehicle or by the passage of the vehicle
|
Betätigung von Weichen von dem Fahrzeug aus oder durch die Durchfahrt des Fahrzeugs
|
Manoeuvre des aiguillages à partir du véhicule ou par le passage du véhicule
|
Maniobra de sistemas de agujas a partir del vehículo o por el paso del vehículo
|
Azionamento degli scambi dal veicolo o dal passaggio del veicolo
|
|
B61L13/00.
|
Operation of signals from the vehicle or by the passage of the vehicle
|
Betätigung von Signalen von dem Fahrzeug aus oder durch die Durchfahrt des Fahrzeugs
|
Manoeuvre des signaux à partir du véhicule ou par le passage du véhicule
|
Maniobra de sesales a partir del vehículo o por paso del vehículo
|
Azionamento dei segnali dal veicolo o dal passaggio del veicolo
|
|
B61L15/00.
|
Indicators provided on the vehicle or vehicle train for signalling purposes
|
Anzeigeeinrichtungen, die an oder in dem Fahrzeug oder Zug für Signalzwecke vorgesehen sind
|
Indicateurs de signalisation sur le véhicule ou sur le train
|
Indicadores de sesalización sobre el vehículo o sobre el tren
|
Indicatori forniti sul veicolo o treno per scopo di segnalazione
|
|
B61L17/00.
|
Switching systems for classification yards
|
Weichenanordnungen für Rangierbahnhöfe
|
Systèmes d'aiguillage pour gare de triage
|
Sistemas de agujas para estación de formación
|
Sistemi di smistamento per stazioni di smistamento
|
|
B61L19/00.
|
Arrangements for interlocking between points and signals by means of a single interlocking device
|
Anordnungen zur Abhängigkeitssteuerung zwischen Weichen und Signalen mittels einer einzelnen Blockeinrichtung
|
Systèmes d'enclenchements conjugués aiguillages-signaux, par un seul dispositif d'enclenchement
|
Sistemas de enclavamientos conjugados agujas-sesales, por un solo dispositivo de enclavamiento
|
Strutturazioni di interconnessione tra scambi e segnali mediante un singolo dispositivo di interconnessione
|
|
B61L21/00.
|
Station blocking between signal boxes in one yard
|
Bahnhofsblock-Anordnungen zwischen Stellwerken eines Bahnhofs
|
Systèmes de blocage en gare entre deux boîtes de signaux
|
Sistemas de blocado en estación entre dos cajas de sesales
|
Bloccaggio di stazione tra punti di segnalazione in uno scalo
|
|
B61L23/00.
|
Control, warning, or like safety means along the route
|
Überwachungs-, Warn- oder ähnliche Sicherheitsmittel entlang der Strecke oder zwischen Fahrzeugen oder Zügen
|
Dispositifs de commande, d'avertissement ou autre mesure de sécurité le long de la voie
|
Dispositivos de control, de aviso u otros dispositivos de seguridad a lo largo de la vía o entre los vehículos o los trenes
|
Controllo, diffida, o simile mezzi di sicurezza lungo la via
|
|
B61L25/00.
|
Recording or indicating positions or identities of vehicles or vehicle trains or setting of track apparatus
|
Aufzeichnen oder Anzeigen der Fahrorte oder Kennungen von Fahrzeugen oder Zügen oder der Stellung von Gleiseinrichtungen
|
Enregistrement ou indication de la position ou de l'identité des véhicules ou des trains ou de la position des appareils de la voie
|
Registro o indicación de la posición o de la identidad de vehículos o de trenes o de la posición de aparatos de la vía
|
Registrazione o indicazione posizioni o identità di veicoli o treni o sistemazione di apparati di percorso
|
|
B61L27/00.
|
Central traffic control systems
|
Zentrale Verkehrssteuersysteme
|
Systèmes centraux de commande du trafic
|
Sistemas centrales de control del tráfico
|
Sistemi di controllo del traffico centrale
|
|
B61L29/00.
|
Safety means for rail/road crossing traffic
|
Sicherheitsmittel für Schienen-Strassen- Kreuzungsverkehr
|
Dispositifs de sécurité ou de signalisation pour le croisement des trafics rail et route
|
Dispositivos de seguridad o de sesalización para el crecimiento del tráfico raíl-carretera
|
Mezzi di sicurezza per traffico di incrocio strada/ferrovia
|
|
B62B1/00.
|
Hand carts having only one axis carrying one or more transport wheels, Equipment therefor
|
Handkarren mit nur einer Achse, die ein oder mehr Transporträder trägt, Ausrüstung dafür
|
Voitures à bras ayant seulement un essieu portant une ou plusieurs roues servant au déplacement, Appareillage à cet effet
|
Coches de mano que tienen únicamente un eje que lleva una o más ruedas que sirven para el desplazamiento, Aparellaje con este fin
|
Carretti a mano aventi soltanto un asse con una o più ruote di spostamento, Rispettiva attrezzatura
|
|
B62B3/00.
|
Hand carts having more than one axis carrying transport wheels, Steering devices therefor, Equipment therefor
|
Handkarren mit mehreren Achsen, die die Transporträder tragen, Lenkvorrichtungen dafür, Ausrüstungsteile dafür
|
Voitures à bras ayant plus d'un essieu portant les roues servant au déplacement, Dispositifs de direction à cet effet, Appareillage à cet effet
|
Coches de mano que tienen más de un eje que llevan ruedas que sirven para el desplazamiento, Dispositivos de dirección con este fin, Aparellaje con este fin
|
Carretti a mano aventi più di un asse avente ruote di spostamento, Dispositivi di sterzatura relativi, Rispettiva attrezzatura
|
|
B62B5/00.
|
Accessories or details specially adapted for hand carts
|
Zubehör oder Einzelheiten, besonders ausgebildet für Handkarren
|
Accessoires ou détails spécialement adaptés aux voitures à bras
|
Accesorios o detalles adaptados especialmente a los coches de mano
|
Accessori o particolari particolarmente per carretti a mano
|
|
B62B7/00.
|
Carriages for children, Perambulators, e.g. dolls' perambulators
|
Wagen für Kinder, Kinderwagen, z. B. Puppenwagen
|
Voitures d'enfants, poussettes, p. ex. poussettes pour poupées
|
Coches de nisos, Cochecillos, p. ej. cochecillos para musecas
|
Trasporti per bambini, Carrozzelle, p.es. carrozzelle di bambole
|
|
B62B9/00.
|
Accessories or details specially adapted for children's carriages or perambulators
|
Zubehör oder Einzelheiten, besonders ausgebildet für Kinderfahrzeuge oder Kinderwagen
|
Accessoires ou détails spécialement adaptés aux voitures d'enfants ou poussettes
|
Accesorios o detalles adaptados especialmente a los coches de nisos o cochecillos
|
Accessori o particolari particolarmente per trasporti di bambini o carrozzelle
|
|
B62B11/00.
|
Hand-propelled vehicles not otherwise provided for
|
Von Hand bewegte Fahrzeuge, soweit nicht anderweitig vorgesehen Schlitten
|
Véhicules propulsés à la main non prévus ailleurs
|
Vehículos propulsados a mano no previstos en otro lugar Trineos
|
Veicoli azionati a mano non altrimenti previsti
|
|
B62B13/00.
|
Sledges with runners
|
Schlitten mit Kufen
|
Traîneaux à patins
|
Trineos de patines
|
Slitte a pattini
|
|
B62B15/00.
|
Other sledges, Ice boats or sailing sledges
|
Andere Schlitten, Eisboote oder Segelschlitten
|
Autres traîneaux, Bateaux à patins à glace ou traîneaux à voiles
|
Otros trineos, Botes veleros con patines para el hielo o trineos de velas
|
Altre slitte, Slitte a vela
|
|
B62B17/00.
|
Accessories or details of sledges
|
Zubehör oder Einzelheiten von Schlitten
|
Accessoires ou détails des traîneaux
|
Accesorios o detalles de trineos
|
Accessori o particolari di slitte
|
|
B62B19/00.
|
Runners for carrying wheeled vehicles to facilitate travel on ice or snow
|
Kufen für die Beförderung von mit Rädern versehenen Fahrzeugen zum Erleichtern des Fahrens auf Eis oder Schnee
|
Patins adaptables aux véhicules à roues pour faciliter leur déplacement sur glace ou sur neige
|
Patines adaptables a los vehículos de ruedas para facilitar su desplazamiento sobre hielo o sobre nieve
|
Pattini per trasportare veicoli su ruote per facilitare il viaggio su ghiaccio o neve
|
|
B62C1/00.
|
Types of vehicles
|
Bauarten von Fahrzeugen
|
Types de véhicules
|
Tipos de vehículos
|
Tipi di veicoli
|
|
B62C3/00.
|
Undercarriages or running gear of vehicles, Axle supports
|
Fahrgestelle oder Laufwerk von Fahrzeugen, Achslagerungen
|
Châssis ou trains de roulement des véhicules, Supports d'essieux
|
Chasis o trenes de rodadura de vehículos, Soportes de ejes
|
Sotttotelai o organi di rotolamento di veicoli, Supporti assale
|
|
B62C5/00.
|
Draught assemblies
|
Einbauten für den Zug
|
Attelages
|
Atalajes
|
Sistemi di traino
|
|
B62C7/00.
|
Braking mechanisms and brake control devices specially adapted for animal-drawn vehicles
|
Bremsvorrichtungen und Bremsbetätigungsvorrichtungen nur angewendet für von Tieren gezogene Fahrzeuge
|
Mécanismes de freins et commandes de freins spécialement adaptés aux véhicules à traction animale 7/02 Mécanismes de blocage des roues, p. ex. en introduisant une cale entre les rayons
|
Mecanismos de frenos y mandos de frenos adaptados especialmente de vehículos de tracción animal
|
Meccanismi di frenatura e dispositivi di controllo freni particolarmente per veicoli a trazione animale
|
|
B62C9/00.
|
Carriers or holders for whips, Holders for reins forming part of, or attached to, vehicles
|
Träger oder Halter für Peitschen, Halter für Zügel, soweit sie einen Teil des Fahrzeugs bilden oder an den Fahrzeugen befestigt sind
|
Porte-fouets, Supports pour rênes faisant partie ou fixés aux véhicules
|
Portalátigos, Soportes para riendas que forman parte o fijados a los vehículos
|
Supporti o contenitori per scudisci, Contenitori per redini formanti parte di, o unita a, veicoli
|
|
B62C11/00.
|
Safeguarding appliances not otherwise provided for, e.g. for readily-releasing unmanageable draught animals
|
Sichernde Einrichtungen, soweit nicht anderweitig vorgesehen, z. B. für schnelles Ausspannen von durchgehenden Zugtieren
|
Dispositifs de sécurité non prévus ailleurs, p. ex. pour dételer rapidement les animaux emballés
|
Dispositivos de seguridad no previstos en otro lugar, p. ej. para desenganchar rápidamente a los animales desbocados
|
Sistemi di sicurezza non altrimenti previsti, p.es. per rilascio immediato di animali in tiro non manovrabili
|
|
B62D1/00.
|
Steering controls, i.e. means for initiating a change of direction of the vehicle
|
Lenkbetätigungen, d. h. Einrichtungen zum Einleiten eines Wechsels der Fahrzeugrichtung
|
Commandes de direction, c. à d. moyens pour engendrer un changement de direction du véhicule
|
Mando de la dirección, es decir, medios para producir un cambio en la dirección del vehículo
|
Controlli di sterzatura, cioé mezzi per iniziare un cambio di direzione del veicolo
|
|
B62D3/00.
|
Steering gears
|
Lenkgetriebe
|
Boîtier de direction
|
Mecanismos de dirección
|
Ingranaggi di sterzo
|
|
B62D5/00.
|
Power-assisted or power-driven steering
|
Hilfskraftverstärkte oder hilfskraftbetriebene Lenkung
|
Direction assistée ou à relai de puissance
|
Dirección asistida o de relè de potencia
|
Sterzatura servoassistita o motorizzata
|
|
B62D7/00.
|
Steering linkage, Stub axles and their mountings
|
Lenkgestänge, Achsschenkel oder ihre Befestigungen
|
Timonerie de direction, Fusées et leur montage
|
Timonería de dirección, Manguetas o su montaje
|
Timoneria di direzione, Assi di sterzo e le loro montature
|
|
B62D9/00.
|
Steering deflectable wheels not otherwise provided for
|
Lenkung von schwenkbaren Rädern, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Direction pour roues orientables non prévue ailleurs
|
Dirección para ruedas orientables no previstas en otro lugar
|
Ruote orientabili di sterzatura non altrimenti previste
|
|
B62D11/00.
|
Steering non-deflectable wheels, Steering endless tracks or the like
|
Lenkung von nichtschwenkbaren Rädern, Lenkung von Raupenketten oder dgl.
|
Direction pour roues non orientables, Direction pour véhicules à chenilles ou à dispositifs similaires
|
Dirección para ruedas no orientables, Dirección para vehículos de orugas o de dispositivos similares
|
Ruote di sterzatura non-orientabili, Percorsi di guida senzafine o simili
|
|
B62D13/00.
|
Steering specially adapted for trailers
|
Lenkung, besonders ausgebildet für Anhänger
|
Direction spécialement adaptée aux remorques 13/02 pour essieux à pivotement central
|
Dirección adaptada especialmente a los remolques
|
Sterzatura particolarmente per rimorchi
|
|
B62D15/00.
|
Steering not otherwise provided for
|
Lenkung, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Directions non prévues ailleurs
|
Direcciones no previstas en otro lugar
|
Sterzatura non altrimenti prevista
|
|
B62D17/00.
|
Means on vehicle for adjusting camber, castor, or toe-in
|
Einrichtungen am Fahrzeug zum Einstellen von Radsturz, Nachlauf oder Vorspur
|
Moyens sur le véhicule pour régler le carrossage, la chasse ou le pincement des roues
|
Medios sobre el vehículo para regular la inclinación, la holgura o la convergencia de ruedas
|
Mezzi su veicolo per regolare la campanatura, incidenza, o convergenza
|
|
B62D19/00.
|
Radius rods, i.e. distance members
|
Lenker, d. h. Distanzstangen, Untergestelle, Aufbauten, Karosserien
|
Jambes de force, c. à d. organes absorbant les accélérations et décélérations pour maintenir la distance entre roues et châssis
|
Barras de fuerza, es decir, órganos que absorben las aceleraciones o deceleraciones para mantener la distancia entre ruedas y chasis Chasis, Carrocería, Caja
|
Barre di forza, cioé elementi distanziatori
|
|
B62D21/00.
|
Understructures, i.e. chassis frames
|
Untergestelle, d. h. Chassisrahmen zur Aufnahme von Fahrzeugaufbauten
|
Châssis
|
Chasis, es decir, infraestructura sobre la cual la carrocería del vehículo puede ser montada
|
Sottostrutture, cioé telai
|
|
B62D23/00.
|
Combined superstructure and frame, i.e. monocoque constructions
|
Aufbau und Rahmen miteinander kombiniert, z. B. selbsttragende Wagenkasten
|
Châssis et carrosserie combinés, c. à d. construction monocoque
|
Chasis y carrocería combinados, es decir, construcción monocasco
|
Sovrastruttura combinata e telaio, cioé costruzioni monoscocca
|
|
B62D25/00.
|
Superstructure sub-units, Parts or details thereof and not otherwise provided for
|
Aufbau-Baugruppen, Teile oder Einzelheiten davon, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Sous-ensembles de carrosserie, Eléments ou détails de ceux-ci non prévus ailleurs
|
Subconjuntos de carrocería, Elementos o detalles de ellos no previstos en otro lugar
|
Sottounità di sovrastrutture, Elementi o parti di ciò e non altrimenti previsti
|
|
B62D27/00.
|
Connections between superstructure sub-units
|
Verbindungen zwischen Baugruppen von Aufbauten
|
Assemblage entre sous-ensembles de la carrosserie
|
Ensamblajes entre subconjuntos de la carrocería
|
Connessioni tra sottounità di sovrastrutture
|
|
B62D29/00.
|
Superstructures characterised by material thereof
|
Aufbauten aus besonderen Werkstoffen
|
Carrosseries caractérisées par le matériau utilisé
|
Carrocerías caracterizadas por el material utilizado
|
Sovrastrutture caratterizzate dal materiale
|
|
B62D31/00.
|
Superstructures for passenger vehicles
|
Aufbauten für Personenwagen
|
Carrosseries pour véhicules pour voyageurs
|
Carrocerías para vehículos de pasajeros
|
Sovrastrutture per veicoli passeggeri
|
|
B62D33/00.
|
Superstructures for load-carrying vehicles
|
Aufbauten für Lastfahrzeuge
|
Carrosseries pour véhicules à marchandises
|
Carrocerías para vehículos de mercancías
|
Sovrastrutture per veicoli di trasporto carichi
|
|
B62D35/00.
|
Vehicle bodies characterised by streamlining
|
Stromlinienförmige Aufbauten
|
Caisses de véhicule caractérisées par leur aérodynamisme
|
Cajas de vehículos caracterizadas por su aerodinamismo
|
Corpi di veicolo caratterizzati dall'aerodinamica
|
|
B62D37/00.
|
Stabilising vehicle bodies without controlling suspension arrangements
|
Stabilisierung der Fahrzeuge ohne Beeinflussung der Radaufhängung
|
Stabilisation des caisses de véhicules sans agir sur les dispositifs de suspension
|
Estabilización de cajas de vehículos sin actuar sobre los dispositivos de suspensión
|
Stabilizzazione di corpi di veicolo senza controllare le strutturazioni di sospensione
|
|
B62D39/00.
|
Vehicle bodies not otherwise provided for
|
Karosserien, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Caisses de véhicules non prévues ailleurs
|
Cajas de vehículos no previstos en otro lugar
|
Corpi di veicolo non altrimenti previsti
|
|
B62D41/00.
|
Fittings for identifying vehicles in case of collision
|
Zubehörteile zum Identifizieren von Fahrzeugen im Falle eines Zusammenstosses, Zubehörteile zum Markieren oder Registrieren von Zusammenstossflächen
|
Accessoires pour identifier les véhicules en cas de collision ou pour indiquer ou marquer les surfaces d'impact
|
Accesorios para identificar los vehículos en colisión o para indicar o marcar las superficies de impacto
|
Attrezzature per identificare veicoli nel caso di collisione
|
|
B62D43/00.
|
Spare wheel stowing, holding, or mounting arrangements
|
Ersatzradunterbringung, Halterungs- oder Befestigungsvorrichtungen
|
Logement, fixation ou montage de la roue de secours
|
Alojamiento, fijación o montaje de la rueda de emergencia
|
Alloggiamento delle ruote di ricambio, presa, o strutturazioni di montaggio
|
|
B62D47/00.
|
Motor vehicles or trailers predominantly for carrying passengers
|
Motorfahrzeuge oder Anhänger vorzugsweise zum Befördern von Personen
|
Véhicules à moteurs ou remorques, principalement pour le transport de voyageurs
|
Vehículos de motor o remolques, principalmente para transporte de viajeros
|
Autoveicoli o rimorchi prevalentemente per trasportare passeggeri
|
|
B62D49/00.
|
Tractors
|
Zugmaschinen
|
Tracteurs
|
Tractores
|
Trattori
|
|
B62D51/00.
|
Motor vehicles characterised by the driver not being seated
|
Motorfahrzeuge, gekennzeichnet dadurch, dass der Fahrer nicht sitzt
|
Véhicules à moteurs caractérisés par le fait que le conducteur n'est pas assis
|
Vehículos de motor caracterizados por no estar sentado el conductor
|
Autoveicoli caratterizzati dal conducente non seduto
|
|
B62D53/00.
|
Tractor-trailer combinations, Road trains
|
Zugmaschinen-Anhänger-Kombinationen, Lastzüge
|
Combinaisons tracteur-remorque, Trains routiers
|
Combinaciones tractor-remolque, Trenes de carretera
|
Combinazioni trattore-rimorchio, Autotreni
|
|
B62D55/00.
|
Endless-track vehicles
|
Raupenketten-Fahrzeuge
|
Véhicules à chenilles
|
Vehículos de orugas
|
Veicoli cingolati
|
|
B62D57/00.
|
Vehicles characterised by having other propulsion or other ground-engaging means than wheels or endless track
|
Fahrzeuge, gekennzeichnet dadurch, dass sie anderen Antrieb oder andere in den Boden eingreifende Mittel haben als Räder oder Raupenketten
|
Véhicules caractérisés par des moyens de propulsion ou de prise avec le sol autres que les roues ou les chenilles
|
Vehículos caracterizados por medios de propulsión o de contacto con el suelo diferentes de ruedas y orugas, solos o complementando a las ruedas o a las orugas
|
Veicoli caratterizzati dall'avere altre propulsioni o altri mezzi di ingaggiamento al terreno che ruote o cingoli
|
|
B62D59/00.
|
Trailers with driven ground wheels or the like
|
Anhänger mit angetriebenen Bodenrädern oder dgl.
|
Remorques avec roues motrices ou éléments similaires
|
Remolques con ruedas motrices o elementos similares
|
Rimorchi con ruote motrici o simili
|
|
B62D61/00.
|
Vehicles characterised by the arrangement or number of the wheels, e.g. four wheels in diamond pattern
|
Fahrzeuge, gekennzeichnet durch die Anordnung oder die Anzahl der Räder, z. B. vier Räder in Rautenmuster
|
Véhicules caractérisés par la disposition ou le nombre de roues, p. ex. quatre roues disposées en losange
|
Vehículos caracterizados por la disposición o el número de ruedas, p. ej. cuatro ruedas dispuestas en rombo
|
Veicoli caratterizzati dalla strutturazione o numero delle ruote, p.es. quattro ruote disposte a losanga
|
|
B62D63/00.
|
Motor vehicles or trailers not otherwise provided for
|
Motorfahrzeuge oder Anhänger, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Véhicules à moteurs ou remorques non prévus ailleurs
|
Vehículos de motor o remolques no previstos en otro lugar
|
Autoveicoli o rimorchi non altrimenti previsti
|
|
B62D65/00.
|
Designing, manufacturing, or assembling motor vehicles or trailers, not otherwise provided for
|
Formgestaltung, Herstellung oder Zusammenbau von Motorfahrzeugen oder Anhängern, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Tracé, fabrication, ou assemblage des véhicules à moteurs ou des remorques, non prévus ailleurs
|
Diseso, fabricación, o ensamblado de vehículos de motor o remolques, no previstos en otro lugar Sistema de indexación asociado al grupo B 62 D 6/00, relativo a las condiciones de conducción detectadas y para las que se aplica una reacción. Los códigos de indexación deben ser no enlazados
|
Progettazione, fabbricazione, o assemblaggio di autoveicoli o rimorchi, non altrimenti previsti
|
|
B62H1/00.
|
Supports or stands forming part of, or attached to, cycles
|
Stützen oder Ständer, die ein Teil der Fahrräder bilden oder an ihnen befestigt sind
|
Supports ou béquilles formant corps ou attachés aux cycles
|
Soportes o apoyos que forman parte o fijados a los ciclos
|
Supporti o appoggi formanti parte di, o unita a, biciclette
|
|
B62H3/00.
|
Separate supports or holders for parking or storing cycles
|
Getrennte Stützen oder Halter zum Abstellen oder Aufbewahren von Fahrrädern
|
Supports séparés ou étriers pour parquer ou entreposer les cycles
|
Soportes separados o estribos para aparcar o depositar los ciclos
|
Supporti separati o contenitori per parcheggiare o immagazzinare biciclette
|
|
B62H5/00.
|
Appliances preventing or indicating unauthorised use or theft of cycles, Locks integral with cycles
|
Geräte zum Verhindern oder Anzeigen des unberechtigten Gebrauchs oder Diebstahls von Fahrrädern, mit den Fahrrädern verbundene Schlösser
|
Accessoires empêchant ou signalant l'emploi non autorisé ou le vol des cycles, Dispositifs de verrouillage (antivols) faisant corps avec les cycles
|
Accesorios que impiden o indican el empleo no autorizado o el robo de ciclos, Dispositivos de cierre que forman parte de los ciclos
|
Apparati che impediscono o segnalano l'uso non-autorizzato o furto di biciclette, Lucchetti integrati nella bicicletta
|
|
B62H7/00.
|
Devices for learning to ride cycles, not otherwise provided for, e.g. assisting balance
|
Vorrichtung zum Lernen des Radfahrens, soweit nicht anderweitig vorgesehen, z. B. zur Unterstützung des Gleichgewichts
|
Dispositifs pour apprendre à conduire les cycles, non prévus ailleurs, p. ex. équilibrage assisté
|
Dispositivos para aprender a conducir los ciclos, no previstos en otro lugar, p. ej. equilibrado asistido
|
Dispositivi per imparare a guidare la bicicletta, non altrimenti previsti, p.es. equilibratura assistita
|
|
B62J1/00.
|
Saddles or other seats for cycles, Arrangement thereof, Component parts
|
Sättel oder Sitze für Fahrräder, deren Anordnung, Bestandteile
|
Selles ou autres sièges pour cycles, Leur disposition, Parties constitutives
|
Sillines u otros asientos para ciclos, Su disposición, Partes constitutivas
|
Selle o altri sedili per biciclette, Strutturazioni di ciò, Parti componenti
|
|
B62J3/00.
|
Acoustic signal or alarm devices, Arrangements of such devices on cycles
|
Akustische Signal- oder Alarmvorrichtungen , Anordnung solcher Vorrichtungen auf Fahrrädern
|
Dispositifs signalisateurs ou avertisseurs acoustiques, Aménagements de ces dispositifs sur les cycles
|
Dispositivos sesalizadores o avisadores acústicos, Instalaciones de esos dispositivos sobre los ciclos
|
Dispositivi di sengalazione acustica o allarme, Strutturazioni di tali dispositivi su biciclette
|
|
B62J5/00.
|
Optical signal or lighting devices, Arrangements of such devices on cycles
|
Anordnungen von optischen Signal- oder Beleuchtungseinrichtungen an Fahrrädern, deren Anbau oder Befestigung, Schaltkreise hierfür
|
Dispositifs optiques de signalisation ou d'éclairage, Aménagements de ces dispositifs sur les cycles
|
Dispositivos de señalización óptica o de iluminación, Estructuraciones de tales dispositivos sobre bicicletas
|
Dispositivi di segnalazione ottica o di illuminazione, Strutturazioni di tali dispositivi su biciclette
|
|
B62J7/00.
|
Luggage carriers
|
Gepäckträger
|
Porte-bagages
|
Portamaletas
|
Portabagagli
|
|
B62J9/00.
|
Panniers, saddle bags, or other containers specially adapted to be attached to cycles
|
Tragkörbe, Satteltaschen oder andere Behälter, besonders ausgebildet zum Befestigen auf Fahrrädern
|
Paniers, sacoches ou autres contenants spécialement adaptés pour être fixés à des cycles
|
Cestas, estuches u otros recipientes adaptados especialmente para ser fijados a ciclos
|
Gerla, borse per sella, o altri contenitori specialmente adatti per essere unite a biciclette
|
|
B62J11/00.
|
Supporting devices for attaching articles of definite shape to cycles, e.g. for maps, umbrellas, bottles
|
Haltevorrichtungen zum Befestigen von Gegenständen bestimmter Form auf Fahrrädern, z. B. für Mappen, Schirme, Flaschen
|
Dispositifs porteurs pour fixer des articles d'une forme particulière sur des cycles, p. ex. des cartes, parapluies, bouteilles
|
Dispositivos portantes para fijar artículos de una forma especial sobre ciclos, p. ej. cartas, paraguas, botellas
|
Dispositivi di supporto per fissare articoli di forma definita a biciclette, p.es. per mappe, ombrelli, bottiglie
|
|
B62J13/00.
|
Guards for chain, chain drive, or equivalent drive, e.g. belt drive
|
Schutzvorrichtungen für Ketten, Kettenantrieb oder gleichwertigen Antrieb, z. B. Riemenantrieb
|
Carters de chaîne, de l'entraînement par chaîne ou organe équivalent, p. ex. de l'entraînement par courroie
|
Cubrecadenas, del accionamiento por cadena u órgano equivalente, p. ej. del accionamiento por correa
|
Protezioni per catena, guida catena, o guida equivalente, p.es. guida cinghia
|
|
B62J15/00.
|
Mud-guards for wheels
|
Schutzbleche für Räder
|
Garde-boue pour roues
|
Guardabarros para ruedas
|
Parafanghi per ruote
|
|
B62J17/00.
|
Weather guards for riders, Fairings or streamlining parts not otherwise provided for
|
Wetterschutz für Fahrer, Verkleidungen oder stromlinienförmige Teile, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Dispositifs de protection pour les cyclistes contre les intempéries, Carénages ou parties profilées non prévus ailleurs
|
Dispositivos de protección contra las intemperies para los ciclistas, Carenados o partes perfiladas no previstos en otro lugar
|
Dispositivi di protezione contro le intemperie per escursori, Carenature o parti aerodinamiche non altrimenti previste
|
|
B62J19/00.
|
Parking covers for cycles
|
Parcken fur Fahrrad
|
Housses pour cycles non en service
|
Fundas protectoras para ciclos aparcados
|
Coperture di parcheggio per biciclette
|
|
B62J21/00.
|
Dress protectors, e.g. clips attached to the cycle
|
Kleiderschützer, z. B. am Fahrrad befestigte Klemmen
|
Protecteurs de vêtements, p. ex. pinces fixées aux cycles
|
Protectores de vestidos, p. ej. pinzas fijadas a los ciclos
|
Protezioni per vestito da donna, p.es. graffe unite alla bicicletta
|
|
B62J23/00.
|
Other protectors specially adapted for cycles
|
Andere Schutzvorrichtungen, besonders für Fahrräder ausgebildet
|
Autres protecteurs spécialement adaptés aux cycles
|
Otros protectores adaptados especialmente a los ciclos
|
Altre protezioni particolarmente per biciclette
|
|
B62J25/00.
|
Foot-rests, Rigidly-mounted knee grips, e.g. on petrol tank
|
Fussrasten, fest angebrachte Knieanlagen, z. B. am Benzintank
|
Repose-pieds, Appuis à montage rigide pour les genoux, p. ex. sur le réservoir à carburant
|
Reposapiè, Apoyos de montaje rígido para las rodillas, p. ej. sobre depósito de carburante
|
Pedali, Appoggi per ginocchio rigidamente-montati, p.es. su serbatoio carburante
|
|
B62J27/00.
|
Safety equipment, e.g. crash bars
|
Sicherheitsausrüstung, z. B. Stossstangen
|
Accessoires de sécurité, p. ex. pare-chocs
|
Accesorios de seguridad, p. ej. parachoques
|
Attrezzatura di sicurezza, p.es. paraurti
|
|
B62J29/00.
|
Adaptations or arrangements of mirrors for use on cycles
|
Anwendungen oder Anordnungen von Spiegeln für die Verwendung auf Fahrrädern
|
Adaptations ou aménagements des rétroviseurs pour utilisation sur les cycles
|
Adaptaciones o instalaciones de retrovisores para utilización sobre los ciclos
|
Adattamenti o strutturazioni di specchi per uso su biciclette
|
|
B62J31/00.
|
Installations of lubricating devices
|
Einbauten von Schmiervorrichtungen
|
Installation des dispositifs de graissage
|
Instalaciones de dispositivos de engrase
|
Installazioni di dispositivi di lubrificazione
|
|
B62J33/00.
|
Installations peculiar to cycles for warming riders
|
Einbauten, besonders für Fahrräder zum Wärmen der Fahrer
|
Installation particulière aux cycles pour réchauffer le conducteur
|
Instalaciones especiales de los ciclos para calentar al conductor
|
Installazioni per biciclette per scaldare il conduttore
|
|
B62J35/00.
|
Fuel tanks specially adapted for motor-cycles or engine-assisted cycles, Arrangements thereof
|
Brennstoffbehälter, besonders für Motorräder oder Hilfsmotorräder ausgebildet, Anordnungen dafür
|
Réservoirs à carburant spécialement adaptés aux motocyclettes ou vélomoteurs, Leurs aménagements
|
Depósitos de carburante especialmente adaptados a motocicletas o velomotores, Sus disposiciones
|
Serbatoi di combustibile particolarmente per motocicli o biciclette motorizzate, Strutturazioni di ciò
|
|
B62J37/00.
|
Arrangements of fuel supply lines, taps, etc., on motor-cycles or engine-assisted cycles
|
Anordnungen von Brennstoffzuführleitungen, Absperrhähne oder dgl. an Motorrädern oder Hilfsmotorrädern
|
Aménagements des canalisations d'alimentation en carburant, des robinets, etc., sur motocyclettes ou vélomoteurs
|
Instalaciones de canalizaciones de alimentación de carburante, válvulas o similares, sobre motocicletas o velomotores
|
Strutturazioni di linee di alimentazione di combustibile, rubinetti, ecc., su motocicli o biciclette motorizzate
|
|
B62J39/00.
|
Other accessories, e.g. carrying-handles
|
Sonstiges Zubehör, z. B. Tragegriffe
|
Autres accessoires, p. ex. poignées de transport
|
Otros accesorios, p. ej. mangos de transporte
|
Altri accessori, p.es. maniglie di trasporto
|
|
B62K1/00.
|
Unicycles
|
Einräder
|
Monocycles
|
Monociclos
|
Monocicli
|
|
B62K3/00.
|
Bicycles
|
Zweiräder
|
Bicyclettes
|
Bicicletas
|
Biciclette
|
|
B62K5/00.
|
Cycles with more than two main road wheels
|
Fahrräder mit mehr als zwei Hauptfahrzeugrädern
|
Cycles avec plus de deux roues principales
|
Ciclos con más de dos ruedas principales
|
Biciclette con più di due ruote di strada principale
|
|
B62K7/00.
|
Freight- or passenger-carrying cycles
|
Fahrräder zur Fracht- oder Personenbeförderung
|
Cycles pour le transport de charges ou de passagers
|
Ciclos para el transporte de cargas o de pasajeros
|
Biciclette per trasporto passeggeri o merci
|
|
B62K9/00.
|
Children's cycles
|
Kinderfahrräder
|
Cycles pour enfants
|
Ciclos para nisos
|
Biciclette per bambini
|
|
B62K11/00.
|
Motor-cycles, Engine-assisted cycles, Motor-scooters
|
Motorräder, Fahrräder mit Hilfsmotor, Motorroller
|
Motocyclettes, Vélomoteurs, Scooters
|
Motocicletas, Velomotores, Scooters
|
Motocicli, Biciclette motorizzate, Motoscooters
|
|
B62K13/00.
|
Cycles convertible to, or transformable into, other types of cycles or land vehicles
|
Fahrräder, verwandelbar oder umgestaltbar in andere Bauarten von Fahrrädern oder Landfahrzeugen
|
Cycles convertibles ou transformables en un autre type de cycle ou de véhicule terrestre
|
Ciclos convertibles o transformables en otro tipo de ciclo o de vehículo terrestre
|
Biciclette convertibili in, o trasformabili in, altri tipi di biciclette o veicoli terrestri
|
|
B62K15/00.
|
Collapsible or foldable cycles
|
Zusammenklappbare oder zusammenlegbare Fahrräder
|
Cycles pliants ou repliables
|
Ciclos plegables o recogibles
|
Biciclette ripiegabili o piegabili
|
|
B62K17/00.
|
Cycles not otherwise provided for
|
Fahrräder, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Cycles non prévus ailleurs
|
Ciclos no previstos en otro lugar
|
Biciclette non altrimenti previste
|
|
B62K19/00.
|
Cycle frames
|
Fahrradrahmen
|
Cadres de cycles
|
Cuadros de ciclos
|
Telai per biciclette
|
|
B62K21/00.
|
Steering devices
|
Lenkvorrichtungen
|
Eléments de la direction
|
Elementos de la dirección
|
Dispositivi di sterzatura
|
|
B62K23/00.
|
Rider-operated controls specially adapted for cycles, i.e. means for initiating control operations, e.g. levers, grips
|
Vom Fahrer betätigte Steuerungen, die besonders für Fahrräder ausgebildet sind, d. h. Mittel zum Einleiten des Steuervorganges, z. B. Hebel, Griffe
|
Partie initiale des commandes actionnée par le conducteur et spécialement adaptée aux cycles, p. ex. leviers, poignées
|
Parte inicial de mandos accionados por el conductor y adaptada especialmente a los ciclos, p. ej. palancas, mangos
|
Controlli manualmente azionati particolarmente per biciclette, cioé mezzi per iniziare operazioni di controllo, p.es. leve, prese
|
|
B62K25/00.
|
Axle suspensions
|
Achsaufhängungen
|
Suspensions des moyeux de roues
|
Suspensión de cubos de ruedas
|
Sospensioni di assale
|
|
B62K27/00.
|
Sidecars, Forecars or the like
|
Seitenwagen, Vorsatzwagen oder dgl.
|
Side-cars, Remorques-avant ou véhicules additionnels similaires
|
Sidecars, Remolques delanteros o vehículos adicionales similares
|
Sidecars, Rimorchi o simili
|
|
B62L1/00.
|
Brakes, Arrangements thereof
|
Bremsen, Anordnungen dafur
|
Freins, Leurs aménagements
|
Frenos, Sus instalaciones
|
Freni, Strutturazioni di ciò
|
|
B62L3/00.
|
Brake-actuating mechanisms , Arrangements thereof
|
Bremsbetätigungsvorrichtungen , Anordnungen dafür
|
Mécanismes de mise en action des freins, Leurs aménagements
|
Mecanismos de accionamiento de frenos, Sus instalaciones
|
Meccanismi di azionamento dei freni, Strutturazioni di ciò
|
|
B62L5/00.
|
Brakes, or actuating mechanisms therefor, controlled by back-pedalling
|
Bremsen oder Betätigungsvorrichtungen dafür, die durch den Rücktritt gesteuert werden
|
Freins ou leurs mécanismes de mise en action, commandés par rétropédalage
|
Frenos o sus mecanismos de accionamiento, mandados por contrapedal
|
Freni, o meccanismi di azionamento relativi, controllati con pedalatura all'incontrario
|
|
B62M1/00.
|
Rider propulsion of wheeled vehicles
|
Antrieb von Radfahrzeugen durch den Fahrer
|
Propulsion par le conducteur des véhicules à roues
|
Propulsión por el conductor de vehículos de ruedas
|
Propulsione per il conduttore di veicoli su ruote
|
|
B62M3/00.
|
Construction of cranks operated by hand or foot
|
Tret- oder Handkurbeln
|
Structure des manivelles actionnées à la main ou au pied
|
Estructura de manivelas accionadas a mano o a pie
|
Strutturazione a manovelle azionate a mano o piede
|
|
B62M5/00.
|
Foot-driven levers as pedal cranks which can be immobilised as foot-rests
|
Fussgetriebene Hebel wie Tretkurbeln, die als Fussstützen feststellbar sind
|
Leviers actionnés au pied ou pédaliers pouvant être immobilisés pour servir de repose-pieds
|
Palancas accionadas a pie o pedales que pueden ser inmovilizados para servir de reposapiès
|
Leve a pedale come pedivelle a pedale che possono essere immobilizzate come poggiapiedi
|
|
B62M7/00.
|
Motor-cycles or cycles with auxiliary engines characterised by position of engine
|
Motorräder oder Fahrräder mit Hilfsmotoren, gekennzeichnet durch die Lage des Motors
|
Motocyclettes ou vélomoteurs caractérisés par la position du moteur
|
Motocicletas o velomotores caracterizados por la posición del motor
|
Motocicli o cicli con motori ausialiari caratterizzati dalla posizione di motore
|
|
B62M9/00.
|
Transmissions characterised by use of an endless chain, belt, or the like
|
Kraftübertragungen mit endloser Kette, endlosem Riemen oder dgl.
|
Transmissions caractérisées par l'emploi d'une chaîne sans fin, d'une courroie ou d'un organe similaire
|
Transmisiones caracterizadas por el empleo de una cadena sin fin, de una correa o de un órgano similar
|
Trasmissioni caratterizzate dall'uso di una catena senzafine, cintura, o simili
|
|
B62M11/00.
|
Transmissions characterised by use of interengaging toothed wheels or frictionally-engaging wheels
|
Kraftübertragungen, gekennzeichnet durch die Verwendung von zwischengeschalteten gezahnten Rädern oder gezahnten Rädern oder Reibrädern
|
Transmissions caractérisées par l'engrènement de roues dentées ou le contact de roues à friction
|
Transmisiones caracterizadas por el engranado de ruedas dentadas o el contacto de ruedas de fricción
|
Trasmissioni caratterizzate dall'ingranamento di ruote dentate o ruote a frizione
|
|
B62M13/00.
|
Transmissions characterised by use of friction roller engaging the periphery of the ground wheel
|
Kraftübertragungen, gekennzeichnet durch die Verwendung einer Reibrolle, die auf den Umfang des Laufrades einwirkt
|
Transmissions caractérisées par l'emploi de rouleau à friction, en contact avec la périphérie de la roue porteuse
|
Transmisiones caracterizadas por el empleo de rodillos de fricción, en contacto con la periferia de la rueda portante
|
Trasmissioni caratterizzate dall'uso di un rullo di frizione che ingaggia la periferia della ruota macinata
|
|
B62M15/00.
|
Transmission characterised by use of crankshafts and coupling-rods
|
Kraftübertragungen, gekennzeichnet durch die Verwendung von Kurbelwellen und Kuppelstangen
|
Transmissions caractérisées par l'emploi de vilebrequins et de bielles
|
Transmisiones caracterizadas por el empleo de cigüesales y de bielas
|
Trasmissione caratterizzata dall'uso di alberi a gomiti e barre di accoppiamento
|
|
B62M17/00.
|
Transmissions characterised by use of rotary shaft, e.g. cardan shaft
|
Kraftübertragungen, gekennzeichnet durch die Verwendung von einer umlaufenden Welle, z. B. Kardanwelle
|
Transmissions caractérisées par l'emploi d'un arbre rotatif, p. ex. arbre à cardans
|
Transmisiones caracterizadas por el empleo de un árbol rotativo, p. ej. eje de cardans
|
Trasmissioni caratterizzate dall'uso di assi rotanti, p.es. giunto cardanico
|
|
B62M19/00.
|
Transmissions characterised by use of non-mechanical gearing, e.g. fluid gearing
|
Kraftübertragungen, gekennzeichnet durch die Verwendung von nichtmechanischem Getriebe, z. B. Druckmittelgetriebe
|
Transmissions caractérisées par l'emploi de dispositifs non mécaniques, p. ex. à fluide
|
Transmisiones caracterizadas por el empleo de dispositivos no mecánicos, p. ej. de fluido
|
Trasmissioni caratterizzate dall'uso di dispositivi non meccanici, p.es. trasmissione fluidodinamica
|
|
B62M21/00.
|
Transmissions characterised by use of resilient elements therein
|
Kraftübertragungen, gekennzeichnet durch die Verwendung von federnden Bauteilen darin
|
Transmissions caractérisées par l'emploi d'éléments élastiques incorporés
|
Transmisiones caracterizadas por el empleo de elementos elásticos incorporados
|
Trasmissioni caratterizzate dall'uso di elementi elastici
|
|
B62M23/00.
|
Transmissions characterised by use of other elements, Other transmissions
|
Kraftübertragungen, gekennzeichnet durch die Verwendung von anderen Bauteilen, andere Übertragungen
|
Transmissions caractérisées par l'emploi d'autres éléments, Autres transmissions
|
Transmisiones caracterizadas por el empleo de otros elementos, Otras transmisiones
|
Trasmissioni caratterizzate dall'uso di altri elementi, Altre trasmissioni
|
|
B62M25/00.
|
Actuators for gearing speed-change mechanisms specially adapted for cycles
|
Verstellorgane für Wechselgetriebe, besonders für Fahrräder ausgebildet
|
Commandes pour mécanismes de changement de vitesses spécialement adaptées aux cycles
|
Mandos para mecanismos de cambio de velocidad adaptados especialmente a los ciclos
|
Attuatori per ingranare i meccanismi del cambio di velocità particolarmente per biciclette
|
|
B62M27/00.
|
Propulsion devices for sledges or the like
|
Antriebsvorrichtungen für Schlitten oder dgl.
|
Dispositifs de propulsion pour traîneaux ou véhicules similaires
|
Dispositivos de propulsión para trineos o vehículos similares
|
Dispositivi di propulsione per slitte o simili
|
|
B62M29/00.
|
Ground-engaging propulsion devices for cycles, sledges, or rider-propelled wheeled vehicles, not otherwise provided for
|
In den Boden eingreifende Antriebsvorrichtungen für Fahrräder, Schlitten oder vom Fahrer angetriebene Radfahrzeuge, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Dispositifs de propulsion par prise avec le sol, pour cycles, traîneaux ou véhicules à roues propulsés par le conducteur, non prévus ailleurs
|
Dispositivos de propulsión por contacto con el suelo, para ciclos, trineos o vehículos de ruedas propulsados por el conductor, no previstos en otro lugar
|
Dispositivi di propulsione di presa con il suolo per biciclette, slitte, o veicoli a ruote mossi dal conducente, non altrimenti previsti
|
|
B63B1/00.
|
Hydrodynamic or hydrostatic features of hulls or of hydrofoils
|
Hydrodynamische oder hydrostatische Merkmale von Schiffskörpern oder Tragflügeln
|
Caractéristiques hydrodynamiques ou hydrostatiques des coques ou des ailes portantes
|
Características hidrodinámicas o hidrostáticas de cascos o aletas portantes
|
Caratteristiche idrodinamiche o idrostatiche di scocche o di ali
|
|
B63B3/00.
|
Constructions of hulls
|
Bau des Schiffskörpers
|
Structure des coques
|
Estructura de cascos
|
Costruzioni di scafi
|
|
B63B5/00.
|
Hulls characterised by their construction of non-metallic material
|
Schiffskörper aus nichtmetallischem Material
|
Coques caractérisées par leur construction en un matériau non métallique
|
Cascos caracterizados por su construcción en un material no metálico
|
Scafi caratterizzati dalla loro costruzione in materiale non-metallico
|
|
B63B7/00.
|
Collapsible, foldable, inflatable, or like vessels
|
Zusammenklapp- und -faltbare, aufblasbare oder ähnliche Schiffskörper
|
Embarcations escamotables, repliables, gonflables ou engins analogues
|
Embarcaciones plegables, desarmables, inflables o similares
|
Collassabile, piegabile, gonfiabile, o simili imbarcazioni
|
|
B63B9/00.
|
Methods of designing, building, maintaining, converting, refitting, repairing, or determining properties of, vessels, not otherwise provided for
|
Verfahren zum Entwurf, Bau oder Umbau oder zur Unterhaltung, Umrüstung, Reparatur oder Bestimmung der Eigenschaften von Schiffen, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Méthodes de tracé, de construction, d'entretien, de conversion, de radoubage, de réparation ou de détermination des caractéristiques des navires, non prévues ailleurs
|
Mètodos de trazado, construcción, mantenimiento, conversión, carenado, reparación o determinación de las características de embarcaciones no previstas en otro lugar
|
Metodi di progettazione, costruzione, manutenzione, conversione, riattamento, riparazione, o determinazione delle caratteristiche di, imbarcazioni, non altrimenti previste
|
|
B63B11/00.
|
Interior subdivision of hulls
|
Innere Unterteilung des Schiffskörpers
|
Subdivision intérieure des coques
|
Subdivisión interior de cascos
|
Suddivisione interna di scafi
|
|
B63B13/00.
|
Conduits for emptying or ballasting, Self-bailing equipment, Scuppers
|
Lenz- oder Ballastleitungen, Selbstlenzeinrichtungen, Speigatten
|
Conduits pour l'épuisement ou le ballastage, Equipement automatique pour l'assèchement, Dalots
|
Conductos para desaguado o lastrado, Equipos de achicado automático, Embornales
|
Condotti per svuotamento o zavorratura, Attrezzatura di autosvuotamento, Ombrinali
|
|
B63B15/00.
|
Superstructures, Arrangements or adaptations of masts
|
Aufbauten, Anordnung oder Einbau von Masten
|
Superstructures, Aménagements ou adaptations relatifs aux mâts
|
Superestructuras, Disposiciones o adaptaciones de mástiles
|
Sovrastrutture, Strutturazioni o adattamenti di montanti
|
|
B63B17/00.
|
Vessels parts, details, or accessories, not otherwise provided for
|
Schiffsteile, Einzel- oder Zubehörteile, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Eléments, détails ou accessoires de navires, non prévus ailleurs
|
Partes de embarcaciones, detalles o accesorios, no previstos en otro lugar
|
Parti di imbarcazioni, particolari, o accessori, non altrimenti previsti
|
|
B63B19/00.
|
Arrangements or adaptations of ports, doors, windows, port-holes, or other openings or covers
|
Anordnung oder besondere Ausbildung von Pforten, Türen, Fenstern, Bullaugen oder sonstigen Öffnungen oder Verschlüssen
|
Aménagements ou adaptations pour sabords, portes, fenêtres, hublots ou autres ouvertures ou capots
|
Disposiciones o adaptaciones de portas, puertas, ventanas, tragaluces u otras aberturas o cubiertas
|
Strutturazioni o adattamenti di porte, porte, finestre, aperture di passaggio, o altre aperture o coperture
|
|
B63B21/00.
|
Tying-up, Shifting, towing, or pushing equipment, Anchoring, Buoys
|
Festmache-, Verhol-, Schlepp- oder Schubeinrichtungen, Verankerungen
|
Apparaux de manoeuvre, Apparaux de déhalage, remorquage ou poussée, Ancrage, Coffres d'amarrage ou bouées
|
Aparatos de maniobra, Aparatos de desplazamiento, remolque o empuje, Anclaje
|
Legamento-su, Spostamento, traino, o attrezzatura di spinta, Ancoraggio, Fari
|
|
B63B23/00.
|
Equipment for handling lifeboats or the like
|
Einrichtungen zur Handhabung von Rettungsbooten oder dgl.
|
Apparaux pour la manoeuvre des canots de sauvetage
|
Aparatos para la maniobra de botes salvavidas
|
Attrezzatura per manipolare scialuppe di salvataggio o simili
|
|
B63B25/00.
|
Load-accommodating arrangements, e.g. stowing, trimming, Vessels characterised thereby
|
Massnahmen zur Unterbringung der Ladung, z. B. zum Stauen, Trimmen, Einrichtungen auf Schiffen hierfür
|
Installations de chargement, p. ex. pour le rangement, l'arrimage, Navires spécialisés à cet effet 25/02 pour chargement de marchandises
|
Instalaciones de acomodación de carga, p. ej. estiba, centrado o compensado, Navíos caracterizados por ello
|
Strutturazioni per la sistemazione del carico, p.es. stivaggio, guarnizione, Imbarcazioni caratterizzate da ciò
|
|
B63B27/00.
|
Arrangement of ship-based loading or unloading equipment for cargo or passengers
|
Anordnung von schiffseigenen Be- oder Entladeeinrichtungen für Ladung oder Passagiere
|
Aménagement des équipements de bord pour l'embarquement ou le débarquement des cargaisons ou des passagers
|
Disposición de equipos a bordo para el embarque o el desembarque de carga o de pasajeros
|
Attrezzature di carico o scarico per imbaracazioni per trasporto o passeggeri
|
|
B63B29/00.
|
Accommodation for crew or passengers not otherwise provided for
|
Unterbringung von Mannschaft oder Passagieren, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Commodités pour équipage ou passagers non prévues ailleurs
|
Acomodación de la tripulación o pasajeros no prevista en otro lugar
|
Sistemazione per equipaggio o passeggeri non altrimenti prevista
|
|
B63B35/00.
|
Vessels or like floating structures not otherwise provided for
|
Schiffe oder andere Schwimmkörper, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Navires ou structures flottantes analogues non prévus ailleurs
|
Navíos o estructuras flotantes análogas adaptadas a fines especiales
|
Imbarcazioni o strutture similari di galleggiamento non altrimenti previste
|
|
B63B39/00.
|
Equipment to decrease pitch, roll, or like unwanted vessel movements, Apparatus for indicating vessel attitude
|
Einrichtungen zur Verminderung des Stampfens, Rollens oder ähnlicher unerwünschter Schiffsbewegungen, Geräte zur Anzeige der Schiffslage
|
Installations pour diminuer le tangage, le roulis ou autres mouvements similaires indésirables du navire, Appareils pour indiquer l'assiette du navire
|
Equipo para reducir cabeceo, balanceo, o movimientos similares indeseados de embarcaciones, Aparatos para indicar el asiento de una embarcación
|
Attrezzatura per diminuire il beccheggio, rullo, o simili movimenti indesiderati dell'imbarcazione, Apparati per indicare l'assetto dell'imbarcazione
|
|
B63B41/00.
|
Drop keels, e.g. centre boards, side boards
|
Bewegbare Kiele, z. B. Mittel- und Seitenschwerter
|
Quilles largables, p. ex. de dérive centrale ou latérale
|
Quillas soltables, p. ej. de deriva central o lateral
|
Chiglie abbassabili, p.es. derive centrali, derive laterali
|
|
B63B43/00.
|
Improving safety of vessels, e.g. damage control, not otherwise provided for
|
Einrichtungen zur Erhöhung der Sicherheit des Schiffskörpers, z. B. Lecksicherung, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Amélioration de la sécurité des navires, p. ex. contrôle des avaries, non prévue ailleurs
|
Mejora de la seguridad de las embarcaciones, p. ej. control de dasos, no previsto en otro lugar
|
Miglioramento della sicurezza delle imbarcazioni, p.es. controllo danni, non altrimenti previsto
|
|
B63B45/00.
|
Arrangement or adaptation of signalling or lighting devices
|
Anordnung oder Anpassung von Signal- oder Beleuchtungseinrichtungen
|
Aménagements et adaptations relatifs aux appareils de signalisation ou d'éclairage
|
Disposiciones o adaptaciones de dispositivos de sesalización o de iluminación
|
Strutturazione o adattamento di dispositivi di segnalazione o illuminazione
|
|
B63B49/00.
|
Arrangements of nautical instruments or navigational aids
|
Anordnung von nautischen Instrumenten bzw. Navigationshilfen
|
Aménagements relatifs aux instruments nautiques ou d'aide à la navigation
|
Disposiciones de instrumentos náuticos o ayudas de navegación
|
Strutturazioni di strumenti nautici o aiuti di navigazione
|
|
B63B51/00.
|
Marking of navigation route
|
Fahrwasserkennzeichnung anders als durch Bojen
|
Marquage des routes de navigation
|
Sesalización de rutas de navegación de otra forma que por boyas
|
Registrazione dell'intinerario di navigazione
|
|
B63B57/00.
|
Tank cleaning specially adapted for vessels
|
Tankreinigung, speziell Schiffszwecken angepasst
|
Nettoyage des soutes spécialement adapté aux navires
|
Limpieza de sollados o tanques adaptada especialmente para embarcaciones
|
Pulitura dei serbatoi particolarmente per imbarcazioni
|
|
B63B59/00.
|
Hull protection peculiar to vessels, Cleaning devices peculiar to vessels
|
Schutz des Schiffskörpers, spezielle Reinigungseinrichtungen für Schiffskörper
|
Protection de la coque particulière aux navires, Appareils de nettoyage particuliers aux navires
|
Protección de cascos particular para barcos, Dispositivos de limpieza particulares para barcos
|
Protezione dello scafo particolarmente per imbarcazioni, Dispositivi di pulitura particolarmente per imbarcazioni
|
|
B63C1/00.
|
Dry-docking of vessels or flying-boats
|
Docken von Schiffen oder Flugbooten
|
Mise en cale sèche des navires ou des hydravions
|
Puesta en dique seco de navíos o hidroaviones
|
Varo di imbarcazioni o idrovolanti
|
|
B63C3/00.
|
Launching or hauling-out by landborne slipways, Slipways
|
Zuwasserlassen oder Trockenstellen mittels landfester Hellinge, Hellinge
|
Lancement ou halage des navires par rampes à terre, Rampes de lancement
|
Botadura o varado de navíos por gradas de tierra, Rampas de lanzamiento
|
Varo o alaggio con scivoli a rampa da terra, Scivoli
|
|
B63C5/00.
|
Equipment usable both on slipways and in dry docks
|
Ausrüstung für Hellinge und Dock
|
Equipements utilisables à la fois sur cales de lancement et en cales sèches
|
Equipos utilizables a la vez en gradas de lanzamiento y diques secos
|
Attrezzatura usabile su scivoli e in argini asciutti
|
|
B63C7/00.
|
Salvaging of disabled, stranded, or sunken vessels, Salvaging of vessel parts or furnishings, e.g. of safes, Salvaging of other underwater objects
|
Bergung von beschädigten, gestrandeten oder gesunkenen Schiffen, Bergung von Schiffsteilen oder Einrichtungsgegenständen, z. B. Behältern für Wertsachen, Bergen von anderen unter Wasser befindlichen Gegenständen
|
Renflouement de navires désemparés, échoués ou coulés, Récupération d'éléments de navires ou d'ameublements, p. ex. de coffres forts, Récupération d'autres objets immergés
|
Salvamento de navíos averiados, encallados o hundidos, Recuperación de partes de navíos o de mobiliarios, p. ej. cajas-fuertes, Salvamento de otros objetos sumergidos
|
Recupero di mezzi danneggiati, incagliato, o imbarcazioni affondate, Recupero di parti di imbarcazioni o arredamenti, p.es. di casseforti, Recupero di altri oggetti sottacqua
|
|
B63C9/00.
|
Life-saving in water
|
Lebensrettung im Wasser
|
Sauvetage en mer
|
Salvamento en el mar
|
Salvataggio in acqua
|
|
B63C11/00.
|
Equipment for dwelling or working under water, Means for searching for underwater objects
|
Ausrüstung für den Aufenthalt oder das Arbeiten unter Wasser, Einrichtungen zum Suchen von unter Wasser befindlichen Gegenständen
|
Equipement pour séjourner ou travailler sous l'eau, Moyens de repérage des objets immergés
|
Equipo para permanecer o trabajar bajo el agua, Medios para buscar objetos sumergidos
|
Attrezzatura per vivere o lavorare sott'acqua, Mezzi per cercare oggetti sottacqua
|
|
B63C13/00.
|
Equipment forming part of, or attachable to, vessels, facilitating transport over land
|
Einrichtungen für den Landtransport, die Teile des Schiffes darstellen oder am Schiff anzubringen sind
|
Matériel faisant partie intégrante des navires ou pouvant leur être adjoint pour leur transport à terre
|
Material que forma parte integrante de una embarcación o que puede ser enganchado a ella para facilitar su transporte por tierra
|
Attrezzatura formante parte di, o attaccabile a, imbarcazioni, facilitazione del trasporto via terra
|
|
B63C15/00.
|
Storing of vessels on land otherwise than by dry-docking
|
Trockenstellen von Schiffen an Land, soweit nicht durch Docken
|
Mise au sec des navires par d'autres moyens que la mise en cale sèche
|
Puesta en tierra de embarcaciones por medios diferentes de la puesta en dique seco
|
Immagazzinamento di imbarcazioni in zona diversa dal varo
|
|
B63G1/00.
|
Arrangements of guns or missile launchers, Vessels characterised thereby
|
Anordnung von Geschützen oder Raketenabschussrampen, hierfür ausgebildete Schiffe
|
Aménagements relatifs à l'artillerie ou au lancement des missiles, Navires caractérisés à cet effet
|
Instalaciones relativas a la artillería o lanzamisiles, Buques caracterizados por este fin
|
Sistemi di cannoni o lanciamissili, Imbarcazioni caratterizzate da ciò
|
|
B63G3/00.
|
Arrangements of ammunition stores or handlers, Vessels characterised thereby
|
Anordnung von Munitionskammern oder -transporteinrichtungen Schiffe, gekennzeichnet durch derartige Anordnungen
|
Aménagements relatifs au stockage des munitions ou à leur manutention, Navires caractérisés par ces aménagements
|
Instalaciones de almacenamiento o manipulación de municiones , Navíos caracterizados por estas disposiciones
|
Installazioni di magazzini di munizioni o manipolatori, Imbarcazioni caratterizzate da ciò
|
|
B63G5/00.
|
Vessels characterised by adaptation to torpedo-launching
|
Schiffe eingerichtet für Torpedoabschussanlagen
|
Navires caractérisés par leur adaptation au lancement des torpilles
|
Buques caracterizados por su adaptación para el lanzamiento de torpedos
|
Imbarcazioni caratterizzate dal loro adattamento al lancio di siluri
|
|
B63G6/00.
|
Laying of mines or depth charges, Vessels characterised thereby
|
Legen von Minen oder Werfen von Wasserbomben, für diesen Zweck besonders ausgebildete Schiffe
|
Mouillage des mines ou des charges sous-marines, Navires à cet effet
|
Colocación de minas o cargas de profundidad, Buques con este fin
|
Posa di mine o bombe di profondità, Imbarcazioni caratterizzate da ciò
|
|
B63G7/00.
|
Mine-sweeping, Vessels characterised thereby
|
Minenräumen, Schiffe hierfür ausgebildet
|
Dragage des mines, Navires caractérisés à cet effet
|
Dragado de minas, Buques caracterizados con este fin
|
Dragamine, Imbarcazioni caratterizzate da ciò
|
|
B63G8/00.
|
Underwater vessels, e.g. submarines
|
Unterwasserfahrzeuge, z. B. Unterseeboote
|
Navires submersibles, p. ex. sous-marins
|
Embarcaciones sumergibles, p. ej. submarinos
|
Sottomarini, p.es. sommergibili
|
|
B63G9/00.
|
Other offensive or defensive arrangements on vessels against submarines, torpedoes, or mines
|
Sonstige Angriffs- oder Verteidigungseinrichtungen auf Schiffen gegen Unterseeboote, Torpedos oder Minen
|
Autres aménagements offensifs ou défensifs sur les navires contre sous-marins, torpilles ou mines
|
Otras instalaciones ofensivas o defensivas sobre buques contra submarinos, torpedos o minas
|
Altre strutturazioni offensive o difensive su imbaraczioni contro sommergibili, torpedini, o mine
|
|
B63G11/00.
|
Aircraft carriers, i.e. warships equiped with a flight deck on which airplanes can be launched and landed and with a hangar deck for servicing airplanes
|
Flugzeugträger, d. h. Kriegsschiffe, die mit einem Flugdeck ausgestattet sind, von dem aus Flugzeuge starten oder auf dem sie landen können, und mit einem Hangardeck zum Warten von Luftfahrzeugen
|
Porte-avions, c. à d. navires de guerre munis d'un pont d'envol servant au lancement ou à l'appontage des avions et comportant des hangars de maintenance
|
Portaaviones, es decir, barcos de guerra equipados con cubierta de vuelo sobre la cual los aviones pueden despegar y aterrizar y con hangares para el mantenimiento de los aviones
|
Portaerei, cioé navi da guerra equipaggiate con un ponte di volo su cui aeroplani possono essere lanciati e atterrati e con un ponte angar per riparare aeroplani
|
|
B63G13/00.
|
Other offensive or defensive arrangements on vessels, Vessels characterised thereby
|
Sonstige Angriffs- und Verteidigungseinrichtungen auf Schiffen, Ausbildung der Schiffe hierfür
|
Autres aménagements offensifs ou défensifs sur les navires, Navires caractérisés à cet effet
|
Otras instalaciones ofensivas o defensivas sobre buques, Buques caracterizados por este fin
|
Altre strutturazioni offensive o difensive su imbaraczioni, Imbarcazioni caratterizzate da ciò
|
|
B63H1/00.
|
Propulsive elements directly acting on water
|
Vor- oder Antriebselemente, die unmittelbar auf das Wasser einwirken
|
Eléments de propulsion agissant directement sur l'eau
|
Elementos de propulsión que actúan directamente sobre el agua
|
Elementi propulsori direttamente agenti sull'acqua
|
|
B63H3/00.
|
Propeller-blade pitch changing
|
Verstellung der Propellerflügel
|
Hélices à pales orientables
|
Hèlices de palas orientables
|
Elica di propulsione a passo variabile
|
|
B63H5/00.
|
Arrangements on vessels of propulsion elements directly acting on water
|
Anordnung von Vortriebselementen, die unmittelbar auf das Wasser einwirken
|
Aménagements à bord des navires des éléments propulsifs agissant directement sur l'eau
|
Instalaciones a bordo de buques de elementos propulsores que actúan directamente sobre el agua
|
Installazioni su imbarcazioni di elementi di propulsione direttamente agenti sull'acqua
|
|
B63H7/00.
|
Arrangements of propulsive devices directly acting on air
|
Anordnung von Vortriebselementen, die unmittelbar auf die Luft einwirken
|
Aménagements des appareils propulsifs agissant directement sur l'air
|
Instalaciones de aparatos propulsores que actúan directamente sobre el aire
|
Installazioni di dispositivi propulsivi direttamente agenti sull'aria
|
|
B63H9/00.
|
Propulsive devices directly acted on by wind, Arrangements thereof
|
Vortriebselemente, die durch Wind beaufschlagt werden, Anordnungen davon
|
Appareils propulsifs actionnés directement par le vent, Leurs aménagements
|
Aparatos propulsores accionados directamente por el viento, Sus instalaciones
|
Dispositivi propulsivi direttamente azionati dal vento, Installazioni di ciò
|
|
B63H11/00.
|
Effecting propulsion by jets, i.e. reaction principle
|
Vortrieb durch Strahltriebwerke, z. B. nach dem Rückstossprinzip
|
Propulsion par ajutages, c. à d. utilisant le principe de réaction
|
Propulsión por chorro, es decir, utilizando el principio de reacción
|
Realizzazione di propulsioni a getto, cioé principio di reazione
|
|
B63H13/00.
|
Effecting propulsion by wind motors driving water-engaging propulsive elements
|
Windmotoren, die auf das Wasser einwirkende Vortriebselemente antreiben
|
Propulsion par moteurs à vent actionnant les éléments propulsifs agissant directement sur l'eau
|
Propulsión por motores de viento que accionan los elementos propulsores que actúan directamente sobre el agua
|
Effettuazione di propulsione mediante motori a vento che azionano elementi propulsori ad ingaggiamento in acqua
|
|
B63H15/00.
|
Effecting propulsion by use of vessel-mounted driving mechanisms co-operating with anchored chains or the like
|
Antriebseinrichtungen an Bord, die in ortsfeste Ketten oder dgl. eingreifen
|
Propulsion par mécanismes moteurs du bord dont l'action est coordonnée avec des chaînes de fond ou dispositifs similaires
|
Propulsión por mecanismos motores de a bordo cuya acción está coordinada con cadenas de fondo o dispositivos similares
|
Effettuazione propulsione mediante l'uso di meccanismi di guida sull'imbarcazione cooperanti con catene ancorate o simili
|
|
B63H16/00.
|
Effecting propulsion by muscle power
|
Antrieb durch Muskelkraft
|
Propulsion par énergie musculaire
|
Propulsión por energía muscular
|
Effettuazione propulsione con forza muscolare
|
|
B63H19/00.
|
Effecting propulsion of vessels, not otherwise provided for
|
Vortriebsmittel für Schiffe, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Propulsion des navires non prévue ailleurs
|
Propulsión de buques no prevista en otro lugar
|
Realizzazione di propulsioni di imbarcazioni, non altrimenti previste
|
|
B63H21/00.
|
Use of propulsion power plant or units on vessels
|
Antriebsmaschinenanlagen auf Schiffen
|
Aménagements de l'appareil moteur de propulsion ou de certains de ses éléments pour utilisation à bord des navires
|
Utilización de plantas o grupos motrices de propulsión a bordo de navíos buques
|
Uso di impianti o unità elettriche di propulsione su imbarcazioni
|
|
B63H23/00.
|
Transmitting power from propulsion power plant to propulsive elements
|
Kraftübertragung von den Antriebsmaschinen zu den Vortriebselementen
|
Transmission de l'énergie de l'appareil de propulsion aux éléments propulsifs
|
Transmisión de la energía desde la planta o grupo motriz de propulsión a los elementos propulsores
|
Trasmissione dell'energia dall'impianto di propulsione agli elementi propulsori
|
|
B63H25/00.
|
Steering, Slowing-down otherwise than by use of propulsive elements , Dynamic anchoring, i.e. positioning vessels by means of main or auxiliary propulsive elements
|
Steuern der Schiffe, Bremsen anders als durch Benutzung der Vortriebselemente , Dynamisches Ankern, d. h. Positionieren des Schiffes durch die Hauptvortriebselemente oder Hilfsvortriebselemente
|
Gouverne, Ralentissement par d'autres moyens que les éléments propulsifs, Ancrage dynamique, c. à d. positionnement des navires au moyen d'éléments de propulsion auxiliaires ou principaux
|
Gobierno, Disminución de marcha utilizando medios distintos a los elementos propulsores, Anclaje o amarre dinámico, es decir, posicionamiento de los navíos por medio de elementos propulsores auxiliares o principales
|
Sterzatura, Rallentamento differente dal dall'uso di elementi propulsori, Ancoraggio dinamico, cioé posizionamento imbarcazioni mediante elementi propulsori principali o ausiliari
|
|
B63J1/00.
|
Arrangements of installations for producing fresh water, e.g. by evaporation and condensation of sea water
|
Einrichtungen zur Erzeugung von Frischwasser, z. B. durch Verdampfung und Kondensation von Seewasser
|
Aménagements relatifs aux installations de production d'eau douce sur les navires, p. ex. par évaporation et condensation de l'eau de mer
|
Disposiciones relativas a las instalaciones de producción de agua dulce en los buques, p. ej. por evaporación y condensación del agua de mar
|
Realizzazioni di installazioni per produrre acqua fresca, p.es. con evaporazione e condensazione dell'acqua di mare
|
|
B63J2/00.
|
Arrangements of ventilation, heating, cooling, or air-conditioning
|
Anlagen für Lüftung, Heizung, Kühlung oder Klimatisierung
|
Aménagements relatifs aux installations de ventilation, de chauffage, de réfrigération ou de conditionnement de l'air
|
Disposiciones relativas a las instalaciones de ventilación, calefacción, refrigeración o de acondicionamiento de aire
|
Installazioni di ventilazione, riscaldamento, raffreddamento, o condizionamento d'aria
|
|
B63J3/00.
|
Driving of auxiliaries
|
Antrieb von Hilfsanlagen
|
Entraînement des auxiliaires
|
Accionamiento de auxiliares de buques
|
Guida di mezzi ausiliari
|
|
B63J4/00.
|
Arrangements of installations for treating waste-water or sewage
|
Anordnungen von Einrichtungen zur Behandlung von Schmutzwasser oder Abwasser
|
Aménagements des installations de traitement des eaux usées ou d'égout
|
Disposición de instalaciones de tratamiento de aguas utilizadas o aguas residuales
|
Realizzazioni di installazioni per trattare acque di scarico o reflue
|
|
B63J5/00.
|
Vessel auxiliaries, not otherwise provided for
|
Schiffshilfsanlagen, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Auxiliaires non prévus ailleurs
|
Auxiliares de buques no previstos en otro lugar
|
Ausiliari per imbarcazioni, non altrimenti previsti
|
|
B64B1/00.
|
Lighter-than-air aircraft
|
Luftfahrzeuge leichter als Luft
|
Aéronefs plus légers que l'air
|
Aeronaves más ligeras que el aire
|
Aeromobile più leggero dell'aria
|
|
B64C1/00.
|
Fuselages, Constructional features common to fuselages, wings, stabilising surfaces, and the like
|
Rümpfe, gemeinsame Konstruktionsmerkmale für Rümpfe, Tragflügel, Stabilisierungsflächen oder dgl.
|
Fuselages, Caractéristiques structurales communes aux fuselages, voilures, surfaces stabilisatrices ou organes apparentés
|
Fuselajes, Características estructurales comunes de los fuselajes, alas, superficies de estabilización y similares
|
Fusoliere, Caratteristiche costruttive comuni alle fusoliere, ali, superfici stabilizzatrici, e simili
|
|
B64C3/00.
|
Wings
|
Tragflügel
|
Voilures
|
Alas
|
Ali
|
|
B64C5/00.
|
Stabilising surfaces
|
Stabilisierungsflächen
|
Surfaces stabilisatrices
|
Superficies de estabilización
|
Superfici stabilizzatrici
|
|
B64C7/00.
|
Structures or fairings not otherwise provided for
|
Sonstige Bauteile oder Verkleidungen
|
Structures ou carénages non prévus ailleurs
|
Estructuras o fuselajes, no previstos en otro lugar
|
Strutture o carenature non altrimenti previste
|
|
B64C9/00.
|
Adjustable control surfaces or members, e.g. rudders
|
Verstellbare Steuerflächen oder -glieder, z. B. Ruder
|
Surfaces ou éléments de commande réglables, p. ex. gouvernes de direction
|
Miembros o superficies de control ajustables, p. ej. timones de dirección
|
Superfici o elementi di controllo regolabili, p.es. timoni di direzione
|
|
B64C11/00.
|
Propellers, e.g. of ducted type, Features common to propellers and rotors for rotorcraft
|
Luftschrauben, z. B. ummantelt, gemeinsame Merkmale für Luftschrauben und Drehflügel
|
Hélices, p. ex. du type caréné, Caractéristiques communes aux hélices et rotors pour giravions
|
Hèlices, p. ej. del tipo entubado, Características comunes a hèlices y rotores para gira-aviones
|
Propulsori, p.es. di tipo intubato, Caratteristiche comuni a propulsori e rotori per aerei a rotore
|
|
B64C13/00.
|
Control systems or transmitting systems for actuating flying-control surfaces, lift-increasing flaps, air brakes, or spoilers
|
Steuer- oder Übertragungseinrichtungen für die Betätigung der Steuerflächen, Auftriebsklappen, Bremsflächen oder Spoiler
|
Systèmes de commande ou systèmes de transmission pour actionner les gouvernes, les volets hypersustentateurs, les aérofreins ou les destructeurs de portance (spoilers)
|
Sistemas de control o sistemas de transmisión para accionar superficies de control de vuelo, las aletas hipersustentadoras, aerofrenos, los dispositivos para disminuir la sustentación del ala en una cierta superficie
|
Sistemi di controllo o sistemi di trasmissione per azionare superfici di controllo del volo, flaps per aumento della portanza, freni ad aria, o spoilers
|
|
B64C15/00.
|
Attitude, flight direction, or altitude control by jet reaction
|
Lage-, Flugrichtungs- oder Höhensteuerung durch Strahlwirkung
|
Commande de l'assiette, de la direction du vol ou de l'altitude par jets réactifs
|
Control de la posición, la dirección del vuelo o la altitud por reacción a chorro
|
Attitudine, direzione del volo, o controllo dell'altitudine con reazione a getto
|
|
B64C17/00.
|
Aircraft stabilisation not otherwise provided for
|
Flugzeugstabilisierung, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Stabilisation des aéronefs non prévue ailleurs
|
Estabilización de aeronaves no prevista en otro lugar
|
Stabilizzazione dell'aeromobile non altrimenti prevista
|
|
B64C19/00.
|
Aircraft control not otherwise provided for
|
Flugzeugsteuerung, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Dispositifs de commande des aéronefs non prévus ailleurs
|
Dispositivos de control de aeronaves no previsto en otro lugar
|
Controllo aereo non altrimenti previsto
|
|
B64C21/00.
|
Influencing air-flow over aircraft surfaces by affecting boundary-layer flow
|
Beeinflussung der Luftströmung über die Flugzeugoberfläche durch Einwirkung auf die Grenzschichtströmung
|
Moyens permettant d'influencer l'écoulement d'air sur les surfaces des aéronefs en agissant sur le débit de la couche limite
|
Medios para influir el paso del aire sobre las superficies de la aeronave actuando sobre el flujo de la capa límite
|
Influenza del flusso d'aria sopra le superfici di un aereo agendo sul flusso dello strato limite
|
|
B64C23/00.
|
Influencing air-flow over aircraft surfaces, not otherwise provided for
|
Beeinflussung der Luftströmung über die Flugzeugoberfläche, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Moyens permettant d'influencer l'écoulement d'air sur les surfaces des aéronefs, non prévus ailleurs
|
Medios para influenciar el paso del aire sobre las superficies de la aeronave no previstos en otro lugar
|
Influenza del flusso d'aria sulle superfici degli aerei, non altrimenti previste
|
|
B64C25/00.
|
Alighting gear
|
Start- bzw. Landegestelle
|
Trains d'atterrissage
|
Trenes de aterrizaje
|
Treni d'atterraggio
|
|
B64C27/00.
|
Rotorcraft, Rotors peculiar thereto
|
Drehflügelflugzeuge, Ausbildung der Drehflügel dafür
|
Giravions, Rotors propres aux giravions
|
Giraviones, Rotores propios de los giraviones
|
Aereo a rotore, Rotori peculiari a ciò
|
|
B64C29/00.
|
Aircraft capable of landing or taking-off vertically
|
Senkrechtstartende oder -landende Flugzeuge
|
Aéronefs capables d'atterrir ou de décoller à la verticale
|
Aeronaves capaces de despegar o aterrizar en vertical
|
Aeromobile capace di atterraggio o decollo verticale
|
|
B64C30/00.
|
Supersonic type aircraft
|
Überschallflugzeuge
|
Avions supersoniques
|
Aeronaves de tipo supersónico
|
Aereo di tipo supersonico
|
|
B64C31/00.
|
Non-power-driven aircraft
|
Flugzeuge ohne Antrieb
|
Aéronefs sans moteur
|
Planeadores
|
Aereo senza motore
|
|
B64C33/00.
|
Ornithopters
|
Schlagflügelflugzeuge
|
Ornithoptères
|
Ornitópteros
|
Ornitopteri
|
|
B64C35/00.
|
Flying-boats, Seaplanes
|
Flugboote, Schwimmerflugzeuge
|
Hydravions à coque, Hydravions à flotteurs
|
Hidroaviones de canoa, Hidroaviones con flotadores
|
Idrovolanti, Idroplani
|
|
B64C37/00.
|
Convertible aircraft
|
Verwandlungsflugzeuge
|
Aéronefs convertibles
|
Aeronaves convertibles
|
Aereo convertibile
|
|
B64C39/00.
|
Other aircraft
|
Sonstige Flugzeuge
|
Autres aéronefs
|
Otras aeronaves
|
Altri aerei
|
|
B64D1/00.
|
Dropping, ejecting, releasing, or receiving articles, liquids, etc., in flight
|
Abwerfen, Herausschleudern, Freigeben oder Aufnehmen von Gegenständen, Flüssigkeiten oder dgl. im Fluge
|
Largage, éjection ou réception, en cours de vol, d'objets, de liquides, etc.
|
Soltar, lanzar, dejar caer o recibir objetos, líquidos, o similares, durante el vuelo
|
Caduta, espulsione, rilasciando, o articoli di ricezione, liquidi, ecc., in volo
|
|
B64D3/00.
|
Aircraft adaptations to facilitate towing or being towed
|
Schleppeinrichtungen am Flugzeug
|
Adaptations des aéronefs au remorquage ou à la prise en remorque
|
Adaptaciones de las aeronaves para remolcar o para ser remolcadas
|
Adattamenti agli aerei per facilitare il traino o la presa a rimorchio
|
|
B64D5/00.
|
Aircraft transported by aircraft, e.g. for release or reberthing during flight
|
Transport von Flugzeugen durch Flugzeuge, z. B. mit Freigabe oder Aufnahme im Fluge
|
Aéronef transporté par un aéronef porteur, p. ex. pour être largué ou repris en vol
|
Aeronaves transportadas por otra aeronave transportadora, p. ej. para ser lanzada o recogida en vuelo
|
Aereo trasportato da un aereo, p.es. per rilascio o ricongiungimento durante il volo
|
|
B64D7/00.
|
Arrangements of military equipment, e.g. armaments, armament accessories, or military shielding, in aircraft, Adaptations of armament mountings for aircraft
|
Militärische Ausrüstung in Flugzeugen, z. B. Waffen nebst Zubehör oder Panzerung, einschliesslich Vorrichtungen zur Befestigung
|
Aménagements à bord des aéronefs des équipements militaires, p. ex. des armes, des accessoires d'armement ou des blindages de protection, Adaptations des installations d'armement aux aéronefs
|
Instalaciones a bordo de aeronaves de equipos militares, p. ej. de armas, de accesorios de armamento o de blindajes de protección, Adaptaciones de instalaciones de armamento a las aeronaves
|
Installazioni di attrezzatura militari, p.es. armamenti, accessori di armamento, o schermatura militare, in aerei, Adattamenti di montature di armamento per aerei
|
|
B64D9/00.
|
Equipment for handling freight, Equipment for facilitating passenger embarkation or the like
|
Einrichtungen zum Handhaben der Fracht, Einrichtungen zur Erleichterung des Anbord- oder Vonbordbringens der Passagiere oder dgl.
|
Appareillage pour manutention du fret, Appareillage pour faciliter l'embarquement des passagers ou autres
|
Aparellaje para manipulación de la carga, aparellaje para facilitar el embarque de los pasajeros u otros
|
Attrezzatura per la manipolazione del carico, Attrezzatura per facilitare l'imbarco dei passeggeri o simili
|
|
B64D10/00.
|
Flying suits
|
Fluganzüge
|
Vêtements de vol
|
Trajes de vuelo
|
Equipaggiamenti di volo
|
|
B64D11/00.
|
Passenger or crew accommodation, Flight-deck installations not otherwise provided for
|
Ausstattung der Passagier- oder Besatzungsräume, Flugdeckinstallation, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Arrangements pour passagers ou équipage, Installations de postes de pilotage non prévues ailleurs
|
Instalaciones para pasajeros o equipaje, Instalaciones de cabinas de pilotaje no previstos en otro lugar
|
Sistemazione dei passeggeri o equipaggio, Installazioni della cabina di pilotaggio non altrimenti previste
|
|
B64D13/00.
|
Arrangements or adaptations of air-treatment apparatus for aircraft crew or passenger, or freight space
|
Anordnung oder Anpassung der Geräte zur Luftaufbereitung für Passagiere, Besatzung oder Frachträume
|
Aménagements ou adaptations des appareils de conditionnement d'air pour équipages d'aéronefs, passagers ou pour emplacement réservé au fret
|
Disposiciones o adaptaciones de aparatos para el tratamiento de aire en aviones para los compartimientos de la tripulación, los pasajeros o la carga
|
Installazioni o adattamenti di apparati di trattamento dell'aria per equipaggio o passeggeri dell'aereo, o spazio per il carico
|
|
B64D15/00.
|
De-icing or preventing icing on exterior surfaces of aircraft
|
Enteisung oder Verhütung der Eisbildung an den Aussenflächen des Flugzeugs
|
Dégivrage ou antigivre des surfaces externes des aéronefs
|
Deshelado o anticongelantes de las superficies externas de las aeronaves
|
Scongelazione o prevenzione congelamento su superfici esterne degli aerei
|
|
B64D17/00.
|
Parachutes
|
Fall- und Bremsschirme
|
Parachutes
|
Paracaídas
|
Paracaduti
|
|
B64D19/00.
|
Non-canopied parachutes
|
Schirmlose Fallbremsen
|
Parachutes sans coupole
|
Paracaídas sin cúpula
|
Paracadute senza cupola
|
|
B64D21/00.
|
Testing of parachutes
|
Prüfen von Fallschirmen
|
Epreuve des parachutes
|
Prueba de los paracaídas
|
Prova dei paracadute
|
|
B64D23/00.
|
Training of parachutists
|
Ausbildung von Fallschirmspringern
|
Entraînement des parachutistes
|
Preparación de los paracaídas
|
Addestramento di paracadutisti
|
|
B64D25/00.
|
Emergency apparatus or devices, not otherwise provided for
|
Notausrüstung, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Appareils ou dispositifs pour circonstances critiques, non prévus ailleurs
|
Aparatos o dispositivos para situaciones de emergencia, no previstas en otro lugar
|
Apparati o dispositivi di emergenzenza, non altrimenti previsti
|
|
B64D27/00.
|
Arrangement or mounting of power plant in aircraft, Aircraft characterised thereby
|
Anordnung oder Befestigung von Triebwerken in Flugzeugen, mit Rücksicht darauf gestaltete Flugzeuge
|
Disposition du montage des groupes moteurs sur aéronefs, Aéronefs ainsi caractérisés
|
Disposición de montaje de los grupos motores sobre aeronaves, Aeronaves así caracterizadas
|
Installazione o montaggio di impianti elettrici in aerei, Aereo caratterizzato da ciò
|
|
B64D29/00.
|
Power-plant nacelles, fairings, or cowlings
|
Triebwerksgondeln, -verkleidungen oder -hauben
|
Nacelles, carénages ou capotages des groupes moteurs
|
Barquillas, fuselajes o encapotados de grupos motores
|
Contenitori dell' impianto energetico, carenature, o capottature
|
|
B64D31/00.
|
Power plant control, Arrangement thereof
|
Triebwerksregelung, Einrichtungen dafür
|
Commande des groupes moteurs, Leur disposition
|
Control de los grupos motores, Su disposición
|
Controllo dell'impianto elettrico, Installazione di ciò
|
|
B64D33/00.
|
Arrangement in aircraft of power plant parts or auxiliaries not otherwise provided for
|
Anordnungen von Triebwerksteilen oder Zubehör in Flugzeugen, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Aménagement sur les aéronefs des éléments ou des auxiliaires des ensembles fonctionnels de propulsion, non prévu ailleurs
|
Instalaciones sobre las aeronaves de elementos de los grupos motores, o auxiliares de ellos, no previstos en otro lugar
|
Installazione in aerei di parti di impianto elettrico o mezzi ausiliari non altrimenti previsti
|
|
B64D35/00.
|
Transmitting power from power plant to propellers or rotors, Arrangements of transmissions
|
Kraftübertragung von den Triebwerken zu den Luftschrauben oder Rotoren
|
Transmission de la puissance du groupe moteur aux hélices ou aux rotors, Aménagements des transmissions
|
Transmisión de la potencia del grupo motor a las hèlices o a los rotores, Instalaciones de las transmisiones
|
Trasmissione dell'energia dall'impianto elettrico ai propulsori o rotori, Installazioni delle trasmissioni
|
|
B64D37/00.
|
Arrangements in connection with fuel supply for power plant
|
Anordnungen im Zusammenhang mit der Kraftstoff-Versorgung für die Triebwerke
|
Aménagements relatifs à l'alimentation des groupes moteurs en carburant
|
Disposiciones relativas a la alimentación de combustible a los grupos motores
|
Installazioni in connessione con l'alimentazione del combustibile per impianto elettrico
|
|
B64D39/00.
|
Refuelling during flight
|
Kraftstoffaufnahme im Fluge
|
Ravitaillement en vol
|
Abastecimiento en vuelo
|
Rifornimento durante il volo
|
|
B64D41/00.
|
Power installations for auxiliary purposes
|
Einbau von Antrieben für Hilfszwecke
|
Installations génératrices de puissance pour servitudes auxiliaires
|
Instalaciones generadoras de fuerza para servicios auxiliares
|
Impianti energetici per scopi ausiliarii
|
|
B64D43/00.
|
Arrangements or adaptations of instruments
|
Anordnungen oder Anpassungen von Instrumenten
|
Aménagements ou adaptations des instruments de vol
|
Instalaciones o adaptaciones de los instrumentos de vuelo
|
Installazioni o adattamenti degli strumenti
|
|
B64D45/00.
|
Aircraft indicators or protectors not otherwise provided for
|
Flugzeuginstrumente oder -schutzgeräte, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Indicateurs ou dispositifs de protection d'aéronefs, non prévus ailleurs
|
Indicadores o dispositivos de protección de las aeronaves, no previstos en otro lugar
|
Indicatori o dispositivi di protezione di aerei non altrimenti previsti
|
|
B64D47/00.
|
Equipment not otherwise provided for
|
Ausrüstung, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Equipements non prévus ailleurs
|
Equipos no previstos en otro lugar
|
Attrezzatura non altrimenti prevista
|
|
B64F1/00.
|
Ground or aircraft-carrier-deck installations
|
Boden- oder Flugzeugträgereinrichtungen
|
Installations au sol ou installations pour ponts d'envol des porte-avions
|
Instalaciones en tierra o instalación de cubiertas de los portaaviones
|
Installazioni a terra o del ponte di volo delle portaaerei
|
|
B64F3/00.
|
Ground installations specially adapted for captive aircraft
|
Besondere Bodeneinrichtungen für gefesselte Luftfahrzeuge
|
Installations au sol spécialement adaptées aux aéronefs captifs
|
Instalaciones en tierra especialmente adaptadas para necesidades propias de la aeronave
|
Installazioni di terra particolarmente per aerei frenati a terra
|
|
B64F5/00.
|
Designing, manufacturing, assembling, cleaning, maintaining, or repairing aircraft, not otherwise provided for
|
Entwurf, Herstellung, Montage, Reinigung, Wartung oder Reparatur von Luftfahrzeugen, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Tracé, fabrication, assemblage, nettoyage, entretien ou réparation des aéronefs, non prévus ailleurs
|
Disesos, fabricación, ensamblado, limpieza, mantenimiento o reparación de las aeronaves, no previstos en otro lugar
|
Progettazione, fabbricazione, assemblaggio, pulitura, manutenzione, o riparazione di aerei, non altrimenti prevista
|
|
B64G1/00.
|
Cosmonautic vehicles
|
Raumfahrzeuge
|
Véhicules spatiaux
|
Vehículos espaciales
|
Veicoli aerospaziali
|
|
B64G3/00.
|
Observing or tracking cosmonautic vehicles
|
Auffinden oder Beobachten [Beobachtungs- oder Verfolgungseinrichtungen] von Raumfahrzeugen
|
Observation ou pointage de poursuite sur les véhicules astronautiques
|
Observación o seguimiento de vehículos espaciales
|
Osservazione o registrazione del percorso di veicoli aerospaziali
|
|
B64G4/00.
|
Tools specially adapted for use in space
|
Werkzeuge, die besonders für den Gebrauch im Weltraum ausgebildet sind
|
Outils spécialement adaptés au travail dans l'espace
|
Utiles o herramientas especialmente adaptadas para utilizarlas en el espacio
|
Utensili particolarmente per l'uso nello spazio
|
|
B64G5/00.
|
Ground equipment for vehicles, e.g. starting towers, fuelling arrangements
|
Bodeneinrichtungen für Raumfahrzeuge, z. B. Starttürme, Kraftstoffauffüllanlagen
|
Equipement au sol pour les véhicules, p. ex. tours de lancement, installations de ravitaillement en combustible
|
Equipo en tierra para vehículos, p. ej. torres de lanzamiento, instalaciones de abastecimiento de combustible
|
Attrezzatura di terra per veicoli, p.es. torri di lancio, installazioni per la fornitura di combustibile
|
|
B64G6/00.
|
Space suits
|
Anzüge für die Raumfahrt
|
Vêtements spatiaux
|
Trajes espaciales
|
Tute spaziali
|
|
B64G7/00.
|
Simulating cosmonautic conditions, e.g. for conditioning crews
|
Simulieren von Raumbedingungen, z. B. zur Gewöhnung der Besatzung
|
Simulation des conditions d'ambiance astronautique, p. ex. pour la préparation des équipages
|
Simulación de las condiciones de ambiente astronáutico, p. ej. para la preparación o el entrenamiento de las tripulaciones
|
Simulazione di condizioni cosmonautiche, p.es. per preparazione degli equipaggi
|
|
B65B1/00.
|
Packaging fluent solid material, e.g. powders, granular or loose fibrous material, loose masses of small articles, in individual containers or receptacles, e.g. bags, sacks, boxes, cartons, cans, jars
|
Verpacken von Schüttgut, z. B. Pulvern, körnigem oder lose faserigem Material, losen Mengen kleiner Gegenstände, in einzelne Behälter oder Gefässe, z. B. Beutel, Säcke, Kisten, Schachteln, Dosen, Gläser
|
Emballage de matériaux solides-fluides, p. ex. de poudres, de matériaux fibreux granulés ou en vrac, de masses en vrac de petits objets, dans des réceptacles ou récipients individuels, p. ex. sacs ou sachets, boîtes, cartons, bidons, pots
|
Embalaje de materiales sólidos fluyentes, p. ej. polvos, materiales fibrosos granulares o a granel, masas a granel de pequesos objetos, en receptáculos o recipientes individuales, p. ej. sacos, bolsas, cajas, cartones, latas, tarros
|
Imballo di materiale fluido-solido, p.es. polveri, materiale fibroso granulare o sfuso, masse sfuse di piccoli articoli, in containers individuali o contenitori, p.es. borse, sacchi, scatole, cartoni, barattoli, giare
|
|
B65B3/00.
|
Packaging plastic material, semiliquids, liquids, or mixed solids and liquids, in individual containers or receptacles, e.g. bags, sacks, boxes, cartons, cans, jars
|
Verpacken von plastischem, halbflüssigem oder flüssigem Gut oder von Gemischen aus Feststoffen und Flüssigkeiten in Einzelbehälter oder -gefässe, z. B. Beutel, Säcke, Kisten, Schachteln, Dosen,Gläser
|
Emballage de matériaux plastiques, de semi-liquides, de liquides, ou de liquides et solides mélangés, dans des réceptacles ou récipients individuels, p. ex. dans des sacs ou sachets, boîtes, cartons, bidons, pots
|
Embalaje de materiales plásticos, semilíquidos, líquidos o líquidos y sólidos mezclados, en receptáculos o recipientes individuales, p. ej. en sacos, bolsas, cajas, cartones, latas, tarros
|
Imballo di materiale plastico, semiliquidi, liquidi, o solidi e liquidi mescolati, in containers o contenitori individuali, p.es. borse, sacchi, scatole, cartoni, barattoli, giare
|
|
B65B5/00.
|
Packaging individual articles in containers or receptacles, e.g. bags, sacks, boxes, cartons, cans, jars
|
Verpacken von einzelnen Gegenständen in Behältnisse, z. B. Beutel, Säcke, Kisten, Schachteln, Dosen, Gläser
|
Emballage d'objets individuels dans des réceptacles ou récipients, p. ex. sacs ou sachets, boîtes, cartons, bidons, pots
|
Embalaje de objetos individuales en receptáculo o recipientes, p. ej. sacos, bolsas, cajas, cartones, latas, tarros
|
Imballo di singoli articoli in containers o contenitori, p.es. borse, sacchi, scatole, cartoni, barattoli, giare
|
|
B65B7/00.
|
Closing containers or receptacles after filling
|
Schliessen von Behältnissen nach dem Füllen
|
Fermeture des réceptacles ou récipients après remplissage
|
Cierre de los receptáculos o recipientes despuès del llenado
|
Chiusura containers o contenitori dopo riempimento
|
|
B65B9/00.
|
Enclosing successive articles, or quantities of material, e.g. liquids or semiliquids, in flat, folded, or tubular webs of flexible sheet material, Subdividing filled flexible tubes to form packages
|
Einhüllen einer Folge von Gegenständen oder einer Materialmenge, z. B. Flüssigkeit oder Halbflüssigkeit, in flache, gefaltete oder schlauchförmige Bahnen aus biegsamem, dünnem Verpackungsmaterial, Unterteilen gefüllter biegsamer Schläuche zur Herstellung von Packungen
|
Enserrage d'objets les uns à la suite des autres ou de quantités de matériaux, p. ex. liquides ou semi-liquides, dans des bandes plates, pliées ou tubulaires faites de feuilles en matière souple, Division des tubes flexibles remplis pour former des paquets
|
Encerrado sucesivo de objetos, de cantidades de materiales, p. ej. líquidos o semilíquidos, en bandas planas, plegadas o tubulares, hechas de hojas de materia flexible, División de los tubos flexibles llenados para formar paquetes
|
Inclusione di articoli successivi, o quantità di materiale, p.es. liquidi o semiliquidi, in piatto, piegati, o nastri tubolari di materiale in foglio flessibile, Suddivisione dei tubi flessibili riempiti per formare pacchi
|
|
B65B11/00.
|
Wrapping, e.g. partially or wholly enclosing, articles, or quantities of material, in strips, sheets, or blanks, of flexible material
|
Einwickeln, z. B. das teilweise oder vollständige Einhüllen von Gegenständen oder Materialmengen, in Streifen, Blätter oder Zuschnitte biegsamen Verpackungsmaterials
|
Emballage par enveloppement, p. ex. en enfermant partiellement ou complètement des objets ou des quantités de matériaux dans des bandelettes, feuilles ou enveloppes en matière flexible
|
Embalaje por envoltura, p. ej. cerrando completa o parcialmente objetos o cantidades de materiales, en cintas, hojas o sobres de material flexible
|
Copertura, p.es. inclusione completa o parziale, articoli, o quantità di materiale, in striscie, fogli, o tranciati, di materiale flessibile
|
|
B65B13/00.
|
Bundling articles
|
Bündeln von Gegenständen
|
Ficelage des objets en paquets
|
Atado de objetos en paquetes
|
Impaccamento di articoli
|
|
B65B15/00.
|
Attaching articles to cards, sheets, strings, webs, or other carriers
|
Befestigen von Gegenständen an Karten, Blättern, Bändern, Bahnen oder anderen Trägern
|
Fixation d'objets à des cartes, feuilles, ficelles, bandes ou autres supports
|
Fijación de objetos a cartulinas, hojas, cintas, bandas u otros soportes
|
Attacco di articoli a schede, fogli, stringhe, bracci, o altri supporti
|
|
B65B17/00.
|
Other machines, apparatus, or methods for packaging articles or materials
|
Sonstige Maschinen, Vorrichtungen oder Verfahren zum Verpacken von Gegenständen oder Materialien
|
Autres machines, appareils ou procédés pour emballer des objets ou des matériaux
|
Otras máquinas, aparatos o procesos para embalar objetos o materiales
|
Altre macchine, apparati, o metodi per articoli o materiali di imballo
|
|
B65B19/00.
|
Packaging rod-shaped or tubular articles susceptible to damage by abrasion or pressure, e.g. cigarettes, cigars, macaroni, spaghetti, drinking straws, welding electrodes
|
Verpacken von stabförmigen oder rohrförmigen Gegenständen, die gegen Beschädigung durch Abrieb oder Druck empfindlich sind, z. B. Zigaretten, Zigarren, Makkaronis, Spaghettis, Trinkhalme, Schweisselektroden
|
Emballage d'objets tubulaires ou en forme de baguettes, susceptibles d'être endommagés par frottement ou pression, p. ex. cigarettes, cigares, macaronis, spaghettis, chalumeaux pour boire, électrodes de soudure
|
Embalaje de objetos tubulares o en forma de vara, susceptibles de ser dasados por fricción o presión, p. ej. cigarrillos, puros, macarrones, spaguettis, pajas para beber, electrodos de soldadura
|
Imballo di articoli a forma di barra o tubolari suscettibile di danneggiamento mediante abrasione o pressione, p.es. sigarette, sigari, pasta, spaghetti, cannucce per bere, elettrodi di saldatura
|
|
B65B21/00.
|
Packaging or unpacking of bottles
|
Ein- oder Auspacken von Flaschen
|
Emballage ou déballage des bouteilles
|
Embalaje o desembalado de botellas
|
Imballo o disimballo di bottiglie
|
|
B65B23/00.
|
Packaging fragile or shock-sensitive articles other than bottles, Unpacking eggs
|
Verpacken von zerbrechlichen oder stossempfindlichen Gegenständen, ausgenommen Flaschen, Auspacken von Eiern
|
Emballage d'objets fragiles ou sensibles aux chocs autres que des bouteilles, Déballage des oeufs
|
Embalaje de objetos frágiles o sensibles a los golpes, que no sean botellas, Desembalado de huevos
|
Imballo di articoli fragili differenti da bottiglie, Disimballo uova
|
|
B65B25/00.
|
Packaging other articles presenting special problems
|
Verpacken von anderen, besondere Schwierigkeiten bietenden Gegenständen
|
Emballage d'autres objets présentant des problèmes particuliers
|
Embalaje de otros objetos que presentan problemas particulares
|
Imballo di altri articoli aventi problemi speciali
|
|
B65B27/00.
|
Bundling particular articles presenting special problems using string, wire, or narrow tape or band, Baling fibrous material, e.g. peat, not otherwise provided for
|
Bündeln spezieller Gegenstände, soweit dies besondere Probleme stellt, unter Verwendung von Schnüren, Draht oder schmalen Bändern, Herstellen von Ballen aus faserigem Material, z. B. Torf, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Ficelage en paquets d'objets particuliers présentant des problèmes spéciaux, à l'aide de ficelle, de fil métallique ou de bandes ou rubans étroits, Mise en balle de matériau fibreux non prévue ailleurs, p. ex. de tourbe
|
Atado en paquetes de objetos especiales que presentan problemas particulares, con ayuda de fleje, alambre o bandas o cintas estrechas, Embalado o enfardado de materiales fibrosos, p. ej. turba, no previstos en otro lugar
|
Impaccamento di articoli particolari aventi problemi speciali utilizzanti stringhe, filo, o nastro stretto o banda, Impaccamento di materiale fibroso, p.es. torba, non altrimenti prevista
|
|
B65B29/00.
|
Packaging of materials presenting special problems
|
Verpacken von Materialien, die besondere Probleme stellen
|
Emballage de matériaux présentant des problèmes particuliers
|
Embalaje de materiales que presentan problemas particulares
|
Imballo di materiali aventi problemi speciali
|
|
B65B31/00.
|
Packaging articles or materials under special atmospheric or gaseous conditions, Adding propellants to aerosol containers
|
Verpacken von Gegenständen oder von Materialien unter besonderen die Umgebungsatmosphäre betreffenden Bedingungen, Einfüllen von Treibmitteln in Aerosolbehälter
|
Emballage d'objets ou de matériaux dans des conditions atmosphériques ou gazeuses particulières, Addition de propergols à des réceptacles pour aérosols
|
Embalaje de objetos o material bajo condiciones atmosfèricas o gaseosas particulares, Adición de propulsantes a los recipientes para aerosol
|
Articoli o materiali di imballo sotto condizioni speciali atmosferiche o gassose, Aggiunta propellenti a contenitori di aerosol
|
|
B65B33/00.
|
Packaging articles by applying removable, e.g. strippable, coatings
|
Verpacken von Gegenständen durch Auftragen entfernbarer, z. B. abstreifbarer, Überzüge
|
Emballage d'objets par revêtement d'une couche susceptible d'être enlevée, p. ex. pelable
|
Embalado de objetos revestimiento de una capa que puede ser separable, p. ej. pelable
|
Articoli di imballo mediante l' applicazione di mezzi rimovibili, p.es. pelabile, rivestimenti
|
|
B65B35/00.
|
Supplying, feeding, arranging, or orientating articles to be packaged
|
Bereitstellen, Zuführen, Anordnen oder Ausrichten von Gegenständen, die verpackt werden sollen
|
Approvisionnement, alimentation, arrangement ou présentation des objets à emballer
|
Suministro, alimentación, disposición u orientación de artículos a ser empaquetados
|
Alimentazione, alimentazione, installazione, o orientamento degli articoli per essere imballati
|
|
B65B37/00.
|
Supplying or feeding fluent-solid, plastic, or liquid material, or loose masses of small articles, to be packaged
|
Bereitstellen, Zuführen oder Einspeisen von schüttfähigen, plastischen oder flüssigen Gütern oder losen Mengen kleiner Gegenstände, die verpackt werden sollen
|
Approvisionnement ou alimentation des matériaux solides-fluides, plastiques ou liquides, ou de masses en vrac, de petits objets, à emballer
|
Suministro o alimentación de sólidos fluidos, plásticos, o líquidos, o masas a granel de pequesos objetos, a embalar
|
Alimentazione fluido-solida, plastico, o materiale liquido, o masse sfuse di piccoli articoli, per essere imballati
|
|
B65B39/00.
|
Nozzles, funnels, or guides for introducing articles or materials into containers or wrappers
|
Mundstücke, Trichter oder Führungen zum Einführen von Gegenständen oder Materialien in Behältnisse oder Hüllen
|
Ajutages, entonnoirs ou guides pour introduire des objets ou matériaux dans les réceptacles ou les emballages
|
Boquillas, embudos o guías para introducir objetos o materiales en los receptáculos o los embalajes
|
Ugelli, imbuti, o guide per introdurre articoli o materiali in contenitori o involucri
|
|
B65B41/00.
|
Supplying or feeding container-forming sheets or wrapping material
|
Bereitstellen oder Zuführen von Behälterherstellungsbogen oder von Einwickelmaterial
|
Approvisionnement ou alimentation des feuilles ou matériau pour envelopper formant contenant
|
Suministro o alimentación de hojas para formar el receptáculo o de material para envolver
|
Fogli di formatura di contenitori di alimentazione o materiale avvolgente
|
|
B65B43/00.
|
Forming, feeding, opening, or setting-up containers or receptacles in association with packaging
|
Formen, Zuführen, Öffnen oder Aufrichten von Behältnissen in Verbindung mit dem Verpacken
|
Formation, alimentation, ouverture ou montage des réceptacles ou récipients, en conjonction avec l'emballage
|
Formación, alimentación, abertura o montaje de receptáculos o recipientes, en unión con el embalaje
|
Formatura, alimentazione, apertura, o sistemazione containers o contenitori in associazione con l'imballo
|
|
B65B45/00.
|
Apparatus or devices for supporting or holding wrappers during wrapping operation
|
Vorrichtungen zum Tragen oder Halten von Hüllen während des Einwickelvorganges
|
Appareils ou dispositifs pour supporter ou tenir les enveloppes d'emballage pendant l'opération d'emballage
|
Aparatos o dispositivos para soportar o sujetar las envolturas durante la operación de embalaje
|
Apparati o dispositivi per supportare o tenere involucri durante l' operazione di avvolgimento
|
|
B65B47/00.
|
Apparatus or devices for forming pockets or receptacles in or from sheets, blanks, or webs, comprising essentially a die into which the material is pressed or a folding die through which the material is moved
|
Vorrichtungen zum Ausformen von Taschen oder Behältnissen in oder aus Blättern, Zuschnitten oder Bahnen, wobei diese Vorrichtungen im wesentlichen eine Pressform, in welche das Verpackungsmaterial hineingedrückt wird, oder eine Falteinrichtung, durch welche es bewegt wird, aufweisen
|
Appareils ou dispositifs pour former des poches ou des récipients dans ou à partir de feuilles, flans ou bandes, comprenant essentiellement une matrice dans laquelle le matériau est pressé ou une matrice de pliage à travers laquelle le matériau se déplace
|
Aparatos o dispositivos para formar bolsas o recipientes en o a partir de hojas, bandas o tiras, que tienen esencialmente una matriz en la que el material es comprimido o una matriz de plegado a travès de la cual se desplaza el material
|
Apparati o dispositivi per formare sacche o contenitori in o da fogli, tranciati, o nastri, comprendente essenzialmente una stampare in cui il materiale è premuto o uno stampo di piegatura attraverso cui il materiale è mosso
|
|
B65B49/00.
|