|
E01B1/00.
|
Ballastway, Other means for supporting the sleepers or the track, Drainage of the ballastway
|
Bettungskörper, andere Mittel zum Unterstützen der Schwellen oder Gleise, Entwässerung des Bettungskörpers
|
Ballast, Autres moyens pour supporter les traverses ou la voie, Assèchement du ballast
|
Balasto, Otros medios para soportar las traviesas o la vía, Drenaje del balasto
|
Massicciata ferroviaria, Altri mezzi per sostenere le traversine o il binario, Scarico della massicciata ferroviaria
|
|
E01B2/00.
|
General structure of permanent way
|
Allgemeine Ausbildung des Bahnoberbaues
|
Structure générale des voies de chemin de fer
|
Estructura general de las vías de ferrocarril
|
Struttura generale di armamento ed inghiaiata
|
|
E01B3/00.
|
Transverse or longitudinal sleepers, Other means resting directly on the ballastway for supporting rails
|
Quer- oder Längsschwellen
|
Traverses ou longrines, Autres supports de rails reposant directement sur le ballast
|
Traviesas o durmientes, Otros soportes de carriles reposando directamente sobre el balasto
|
Traversine trasversali o longitudinali, Altri mezzi che si basano direttamente sulla massicciata ferroviaria per sostenere i binari
|
|
E01B5/00.
|
Rails, Guard rails, Distance-keeping means for them
|
Schienen, Leitschienen Vorrichtungen zur Abstandhaltung von Schienen
|
Rails, Contre-rails, Moyens pour maintenir leur écartement
|
Carriles, Contracarriles, Medios para mantener su separación
|
Rotaie, Controrotaie, Mezzi per mantenere le distanze da questi
|
|
E01B7/00.
|
Switches, Crossings
|
Weichen, Kreuzungen
|
Aiguillages, Croisements
|
Cambios de aguja, Cruces
|
Scambi, Incroci
|
|
E01B9/00.
|
Fastening rails on sleepers, etc
|
Befestigung der Schienen auf den Schwellen oder dgl.
|
Fixation des rails sur les traverses, etc.
|
Fijación de los carriles sobre las traviesas o similares
|
Fissaggio delle rotaie su traversine, ecc.
|
|
E01B11/00.
|
Rail joints
|
Schienenstossverbindungen
|
Joints de rails
|
Uniones de carriles
|
Giunti ferroviari
|
|
E01B13/00.
|
Arrangements preventing shifting of the track
|
Anordnungen zum Verhindern des Wanderns von Gleisen
|
Dispositions pour prévenir le déjettement de la voie
|
Dispositivos para prevenir el desplazamiento de la vía
|
Dispositivi che impediscono lo spostamento del binario
|
|
E01B15/00.
|
Guards for preventing a person's foot being trapped in grooved rails
|
Schutzvorrichtungen gegen Einklemmen des Fusses von Personen in Schienenrinnen
|
Dispositifs de protection empêchant les personnes de se prendre le pied dans des rails à ornière
|
Protecciones que impiden que se introduzca el pie humano en el hueco de los carriles
|
Protezioni per impedire che il piede di una persona venga intrappolato in rotaie scanalate
|
|
E01B17/00.
|
Cattle guards connected to the permanent way
|
Schutzvorrichtungen am Oberbau gegen Betreten des Gleises durch Vieh
|
Dispositifs reliés à la voie afin d'en interdire l'accès au bétail
|
Dispositivos contra el acceso del ganado a la vía
|
Protezioni per il bestiame collegate all'armamento ed inghiaiata
|
|
E01B19/00.
|
Protection of permanent way against development of dust or against the effect of wind, sun, frost, or corrosion, Means to reduce development of noise
|
Schutz des Oberbaues gegen die Entwicklung von Staub oder gegen die Einwirkung von Wind, Sonne, Frost oder Korrosion, Mittel zur Verminderung der Lärmentwicklung
|
Protection de la voie ferrée contre le développement de la poussière ou contre les effets du vent, du soleil, du gel ou de la corrosion, Moyens destinés à réduire le bruit
|
Protección de la vía fèrrea contra el desarrollo del polvo o contra los efectos del viento, del sol, del hielo o de la corrosión, Medios para reducir el ruido
|
Protezione di armamento ed inghiaiata contro la produzione della polvere o contro l'effetto del vento, sole, brina, o corrosione, Mezzi per ridurre la produzione del rumore
|
|
E01B21/00.
|
Track superstructure specially adapted for tramways in paved streets
|
Bahnoberbau, soweit dieser Strassenbahngleise in gepflasterten Strassen betrifft
|
Superstructures de voie spécialement adaptées aux tramways dans les rues pavées
|
Superestructuras de vía especialmente adaptadas para los tranvías en las calles pavimentadas
|
Sovrastruttura del binario particolarmente adatta per tranvia in strade pavimentate
|
|
E01B23/00.
|
Easily dismountable or movable tracks, e. g. temporary railways, Details specially adapted therefor
|
Leicht verlegbare oder bewegbare Gleise, z. B. Hilfsgleise, hierfür besonders ausgebildete Einzelteile
|
Voies mobiles ou à démontage facile, p. ex. voies ferrées temporaires, Pièces et détails spécialement conçus à cet effet
|
Vías móviles o de desmontaje fácil, p. ej. vías fèrreas temporales, Piezas o accesorios especialmente proyectadas a este efecto
|
Binari facilmente smontabili o mobili, p. es. ferrovie temporanee, Particolari specialmente adatti per ciò
|
|
E01B25/00.
|
Tracks for special kinds of railways
|
Gleise für besondere Bahnarten
|
Voies pour types particuliers de chemins de fer
|
Vías para tipos particulares de ferrocarriles
|
Binari per tipi speciali di ferrovie
|
|
E01B26/00.
|
Tracks or track components not covered by any one of the preceding groups
|
Gleise oder Gleisteile, soweit nicht von einer der vorgenannten Gruppen umfasst Herstellen, Unterhalten, Erneuern oder Abtragen des Bettungskörpers oder des Gleises, dafür bestimmte Geräte oder Maschinen
|
Voies ou composants de voie non couverts dans l'un des groupes précédents
|
Vías o componentes de vía no cubiertos en cualquiera de los grupos precedentes Construcción, mantenimiento, arreglo o levantamiento del balasto o de la vía, Herramientas o máquinas previstas para ello
|
Binari o componenti di binario non previsti da uno dei gruppi precedenti
|
|
E01B27/00.
|
Placing, renewing, working, cleaning, or taking-up the ballast, with or without concurrent work on the track, Devices therefor, Packing sleepers
|
Einbringen, Erneuern, Bearbeiten, Reinigen oder Abtragen der Bettung, mit oder ohne damit zusammenhängende Arbeiten am Gleis, Vorrichtungen hierfür, Verdichten der Bettung unter den Schwellen
|
Mise en place, renouvellement, travail, nettoyage ou enlèvement du ballast avec ou sans travail concomitant sur la voie, Dispositifs ad hoc, Remblayage des traverses
|
Colocación, renovación, trabajo, limpieza o retirada del balasto con o sin trabajo correspondiente a la vía, Dispositivos ''ad hoc'', Aprisionado de las traviesas
|
Collocazione, rinnovo, lavorazione, pulitura, o ritiro della massicciata ferroviaria, con o senza lavoro corrispondente sul binario, Dispositivi per ciò, Riempimento delle traversine
|
|
E01B29/00.
|
Laying, rebuilding, or taking-up tracks, Tools or machines therefor
|
Verlegen, Auswechseln oder Aufnehmen von Gleisen, Geräte oder Maschinen hierfür
|
Pose, réfection ou dépose de la voie, Outils ou machines ad hoc
|
Colocación, reparación o alzamiento de la vía, Herramientas o máquinas ''ad hoc''
|
Collocazione, ricostruzione, o alzamento dei binari, Strumenti o macchine per ciò
|
|
E01B31/00.
|
Working rails, sleepers, baseplates, or the like, in or on the line, Machines, tools, or auxiliary devices specially designed therefor
|
Bearbeiten von Schienen, Schwellen, Unterlagplatten oder dgl. auf der Strecke, Maschinen, Geräte oder Hilfsvorrichtungen hierfür
|
Travail des rails, traverses, plaques d'appui, ou similaires sans être déposés ou déposés sur place, Machines, outils ou dispositifs auxiliaires spécialement conçus à cet effet
|
Trabajo de los carriles, traviesas, placas de apoyo o similares estando o sin estar colocadas ''in situ'', Máquinas, herramientas o dispositivos auxiliares especialmente proyectados para ello
|
Lavorazione di binari, traversine, piastre di base, o simili, in o sulla linea, macchine, strumenti, o dispositivi ausiliari specialmente disegnati per ciò
|
|
E01B33/00.
|
Machines or devices for shifting tracks, with or without lifting, e. g. for aligning track, for shifting excavator track
|
Maschinen oder Geräte zum Verschieben von Gleisen, mit oder ohne Anheben, z. B. zum Ausrichten des Gleises, zum Rücken von Baggergleisen
|
Machines ou appareils à riper les voies, avec ou sans levage, p. ex. pour rectifier le tracé de la voie, pour faire riper une voie d'excavateur
|
Máquinas o aparatos para trasladar las vías con o sin levantamiento, p. ej. para rectificar el trazado de la vía, para hacer el traslado de la vía por excavador
|
Macchine o dispositivi per spostare binari, con o senza sollevamento, p. es. per allineare il binario, per spostare il binario dello scavatore
|
|
E01B35/00.
|
Applications of measuring apparatus or devices for track-building purposes
|
Anwendung von Messgeräten oder -vorrichtungen für den Gleisbau
|
Applications des appareils ou dispositifs de mesure à la construction des voies
|
Aplicaciones de los aparatos o dispositivos de medida para la construcción de vías
|
Applicazioni di apparati di misurazione o dispositivi per scopi di costruzione del binario
|
|
E01B37/00.
|
Making, maintaining, renewing, or taking-up the ballastway or the track, not provided for in a single one of groups
|
Herstellen, Unterhalten, Erneuern oder Aufnehmen des Bettungskörpers oder Gleises
|
Pose, entretien, renouvellement ou enlèvement du ballast ou de la voie, non prévus dans autres groupes
|
Colocación, mantenimiento, renovación o levantamiento del balasto o de la vía, no previstos en ninguno de los grupos
|
Produzione, manutenzione, rinnovo, o rimuovere la massicciata ferroviaria o il binario, non previsti in un singolo gruppo
|
|
E01C1/00.
|
Design or layout of roads, e. g. for noise abatement, for gas absorption
|
Anlage oder Gestaltung von Strassen, z. B. zur Geräuschdämpfung, zum Beseitigen schädlicher Gase
|
Dessin ou tracé de routes, p. ex. pour la diminution du bruit, l'absorption des gaz
|
Dibujo o trazado de carreteras, p. ej. para la disminución del ruido, para la absorción de gases
|
Progetto o tracciato di strade, p. es. per diminuzione del rumore, per assorbimento di gas
|
|
E01C3/00.
|
Foundations for paving of roads or runways of airfields
|
Unterbau für Decken von Strassen oder Startbahnen auf Flugplätzen
|
Fondations pour chaussées ou pistes d'aérodromes
|
Cimentaciones para calzadas o pistas de aeródromos
|
Fondamenta per pavimentare strade o piste di campi di atterraggio
|
|
E01C5/00.
|
Paving for roads or airfields made of prefabricated single units, Similar paving for playgrounds or sports grounds
|
Decken für Strassen oder Flugplätze aus vorgefertigten Einzelbauteilen, vergleichbare Decken für Spielplätze oder Sportplätze
|
Revêtements pour routes ou aérodromes faits d'éléments préfabriqués, Revêtements analogues pour terrains de jeux ou de sports
|
Revestimientos para carreteras o aeródromos hechos con elementos prefabricados, Revestimientos análogos para canchas de juego o de deportes
|
Pavimentazione per strade o campi di atterraggio fatti di singole unità prefabbricate, Simili pavimentazioni per campi da gioco o campi sportivi
|
|
E01C7/00.
|
Coherent paving for roads or airfields made in situ, Similar paving for playgrounds or sports grounds
|
Zusammenhängende Decken für Strassen oder Flugplätze, an Ort und Stelle hergestellt, vergleichbare Decken für Spielplätze oder Sportplätze
|
Revêtements continus pour routes ou aérodromes réalisés sur place, Revêtements analogues pour terrains de jeux ou de sports
|
Revestimientos continuos para carreteras o aeródromos realizados ''in situ'', Revestimientos análogos para canchas de juego o de deportes
|
Pavimentazione continua per strade o campi di atterraggio fatti in situ, Simili pavimentazioni per campi da gioco o campi sportivi
|
|
E01C9/00.
|
Special pavings, Pavings for special parts of roads or airfields
|
Fahrbahndecken besonderer Art, Decken für besondere Teile von Strassen oder Flugplätzen
|
Revêtements spéciaux, Revêtements pour des parties spéciales de routes ou d'aérodromes
|
Revestimientos especiales, Revestimientos para partes especiales de carreteras o aeródromos
|
Pavimentazioni speciali, Pavimentazioni per parti speciali di strade o campi di atterraggio
|
|
E01C11/00.
|
Details of the paving for roads or airfields
|
Einzelheiten von Decken für Strassen oder Flugplätze
|
Détails du revêtement des routes ou aérodromes
|
Detalles para el revestimiento de carreteras o aeródromos
|
Particolari della pavimentazione per strade o campi di atterraggio
|
|
E01C13/00.
|
Pavings or foundations specially adapted to playgrounds or sports grounds
|
Decken oder Unterbauten, die in besonderer Weise den Erfordernissen auf Spiel- oder Sportplätzen angepasst sind
|
Revêtements ou fondations spécialement adaptés aux terrains de jeux ou de sports
|
Revestimientos o cimentaciones especialmente adaptados a las canchas de juego o de deportes
|
Pavimentazioni o fondamenta particolarmente adatti a campi da gioco o campi sportivi
|
|
E01C15/00.
|
Pavements specially adapted to footpaths, sidewalks, or cycle tracks
|
Decken, die in besonderer Weise den Erfordernissen auf Gehwegen oder Radfahrwegen angepasst sind
|
Pavages spéciaux pour sentiers de piétons, contre-allées ou pistes cyclables
|
Empedrados especiales para senderos de peatones, arcenes o pistas para ciclistas
|
Pavimenti particolarmente adatti a viottoli, marciapiedi, o piste ciclabili
|
|
E01C17/00.
|
Pavement lights, i. e. translucent constructions forming part of the surface
|
Lichtdurchlässige Formteile, die als Teil der Strassendecke ausgebildet sind
|
Pavages lumineux, c. à d. structures translucides faisant partie de la surface
|
Empedrados luminosos, es decir, estructuras translúcidas integradas dentro de la superficie Máquinas, herramientas o dispositivos auxiliares para la construcción o la reparación del revestimiento de carreteras o estructuras similares
|
Lucernari carrabili in vetro cemento-armato, cioé costruzioni traslucide che fanno parte della superficie
|
|
E01C19/00.
|
Machines, tools, or auxiliary devices for preparing or distributing paving materials, for working the placed materials, or for forming, consolidating, or finishing the paving
|
Maschinen, Werkzeuge oder Hilfsvorrichtungen zum Aufbereiten oder Verteilen von Strassenbaustoffen, zum Bearbeiten des verteilten Materials oder zum Formen, Verfestigen oder Endbehandeln von Strassendecken oder dgl.
|
Machines, outillage ou dispositifs auxiliaires pour préparer ou répartir les matériaux de revêtement, pour travailler les matériaux mis en place, ou pour façonner, consolider ou finir le revêtement
|
Máquinas, herramientas o dispositivos auxiliares para preparar o repartir los materiales de revestimiento, para trabajar los materiales ''in situ'', o para formar, consolidar o terminar el revestimiento
|
Macchine, strumenti, o dispositivi ausiliari per preparare o distribuire materiali di pavimentazione, per lavorare i materiali posizionati, o per formare, consolidare, o finire la pavimentazione
|
|
E01C21/00.
|
Apparatus or processes for surface stabilisation for road building or like purposes, e. g. mixing borrowed aggregate with binder
|
Vorrichtungen oder Verfahren zur Oberflächenverfestigung für den Strassenbau oder für ähnliche Zwecke, z. B. Mischen aufgenommener Zuschlagstoffe mit einem Bindemittel
|
Appareils ou procédés pour la stabilisation de la surface pour la construction des routes ou à des fins analogues, p. ex. en mélangeant des agrégats d'emprunt à un liant
|
Aparatos o procedimientos para la estabilización de la superficie para la construcción de carreteras o con fines análogos, p. ej. mezclando agregados con conglomerante
|
Apparati o procedimenti per la stabilizzazione della superficie per costruzione di strada o simili scopi, p. es. mescolando materiale inerte preso a prestito con un legante
|
|
E01C23/00.
|
Auxiliary devices or arrangements for constructing, repairing, reconditioning, or taking-up road or like surfaces
|
Hilfsvorrichtungen oder -anordnungen zum Bauen, Ausbessern, Wiederherstellen oder Aufnehmen von Strassen- oder ähnlichen Decken
|
Dispositifs ou dispositions auxiliaires pour la construction, la réparation, la remise en état ou la dépose de routes ou de surfaces similaires
|
Dispositivos o disposiciones auxiliares para la construcción, la reparación, el reacondicionamiento o la colocación de carreteras o de superficies similares
|
Dispositivi ausiliari o dispositivi per costruire, riparare, ricondizionare, o collocazione della strada o simili superfici
|
|
E01D1/00.
|
General arrangement or construction of bridges
|
Allgemeine Anordnung oder Ausbildung von Brücken
|
Disposition ou structure générale des ponts
|
Disposición o estructura general de los puentes
|
Sistemazione generale o costruzione di ponti
|
|
E01D3/00.
|
Stone or brick bridges
|
Brücken aus natürlichen oder künstlichen Steinen
|
Ponts de pierres ou de briques
|
Puentes de piedra o de ladrillo
|
Ponti di pietra o di mattone
|
|
E01D5/00.
|
Wooden bridges
|
Holzbrücken
|
Ponts de bois
|
Puentes de madera
|
Ponti di legno
|
|
E01D7/00.
|
Bridges of reinfored concrete
|
Stahlbetonbrücken
|
Ponts en béton armé
|
Puentes de hormigón armado
|
Ponti di calcestruzzo rinforzato
|
|
E01D9/00.
|
Metal bridges
|
Metallbrücken
|
Ponts métalliques
|
Puentes metálicos
|
Ponti di metallo
|
|
E01D11/00.
|
Suspension bridges
|
Hängebrücken
|
Ponts suspendus
|
Puentes suspendidos
|
Ponti sospesi
|
|
E01D13/00.
|
Suspension ferries, i. e. transporter bridges
|
Schwebefähren, das sind Brücken mit ortsveränderlichen Beförderungseinrichtungen
|
Ponts transbordeurs
|
Puentes transbordadores
|
Traghetti sospesi, cioé ponti trasportatori
|
|
E01D15/00.
|
Movable or portable bridges
|
Bewegliche oder transportable Brücken
|
Ponts mobiles ou transportables
|
Puentes móviles o transportables
|
Ponti mobili o portatili
|
|
E01D17/00.
|
Bridges for supporting pipe-lines
|
Brücken für Rohrleitungen
|
Ponts pour supporter des canalisations
|
Puentes para soportar tuberías
|
Ponti per supportare tubature
|
|
E01D19/00.
|
Constructional elements for bridges
|
Bauelemente für Brücken
|
Eléments constitutifs des ponts
|
Elementos constitutivos de los puentes
|
Elementi strutturali per ponti
|
|
E01D21/00.
|
Appliances or equipment specially adapted for erecting bridges, Assembling methods
|
Geräte oder Vorrichtungen, in besonderer Weise zum Bau von Brücken ausgebildet, Bauverfahren
|
Appareillage ou équipement spécialement conçus pour l'édification des ponts, Procédés d'assemblage
|
Utensilios o equipo especialmente proyectado para la construcción de puentes, Procedimientos de armado
|
Apparati o attrezzatura particolarmente adatti per erigere ponti, Metodi di assemblaggio
|
|
E01D23/00.
|
Models for studies or calculations of forces acting on bridges or parts thereof
|
Modelle zur Untersuchung oder Ermittlung der in Brücken oder deren Teilen auftretenden Beanspruchungen
|
Maquettes pour études ou calcul des forces agissant sur les ponts ou des parties de ponts
|
Maquetas para el estudio o el cálculo de fuerzas que actúan en los puentes o en parte de puentes
|
Modelli per studi o calcoli di forze che agiscono su ponti o parti di ciò
|
|
E01F1/00.
|
Construction of platforms or refuge islands
|
Bauliche Ausbildung von Bahnsteigen oder Schutzinseln
|
Structure des quais et refuges
|
Estructura de los muelles o refugios
|
Costruzione di piattaforme o isole di rifugio
|
|
E01F3/00.
|
Landing stages for helicopters, e. g. located above buildings
|
Landeplätze für Hubschrauber, z. B. auf Gebäuden
|
Aires d'atterrissage pour hélicoptères, p. ex. installées sur des bâtiments
|
Zonas de aterrizaje para helicópteros, p. ej. instalados sobre edificios
|
Piste di atterraggio per elicotteri, p. es. sistemate sugli edifici
|
|
E01F5/00.
|
Draining the sub-base of roads or ballastway of railways by trenches, culverts, or conduits
|
Entwässern des Unterbaues von Strassen oder des Bettungskörpers von Gleisen durch Gräben, Abzugskanäle oder Durchlässe
|
Drainage de l'infrastructure des routes ou du ballast des voies ferrées par des tranchées, canivaux ou conduits
|
Desagüe de la infraestructura de las carreteras o del balasto de las vías fèrreas mediante trincheras, zanjas o conductos
|
Scarico dell'infrastruttura di strade o massicciata ferroviaria di ferrovie mediante cunicoli, chiaviche, o condotti
|
|
E01F7/00.
|
Devices affording protection against snow, sand drifts, side-wind effects, snowslides, avalanches or falling rocks, Anti-dazzle arrangements
|
Einrichtungen zum Schutz gegen Schnee, Sandverwehungen, Seitenwind, Schneebretter, Lawinen oder Steinschlag , Blendschutzeinrichtungen
|
Dispositifs de protection contre la neige, l'ensablement, les effets de vents latéraux, les avalanches ou les chutes de pierres, Dispositifs contre l'éblouissement
|
Dispositivos de protección contra la nieve, el enarenamiento, los efectos de los vientos laterales, las avalanchas o las caídas de piedras, Dispositivos contra el deslumbramiento
|
Dispositivi di protezione contro la neve, vortici di sabbia, effetti di vento laterale, slavine, valanghe o caduta di massi, Dispositivi anti-abbaglio
|
|
E01F8/00.
|
Arrangements for absorbing or reflecting air transmitted noise from road or railway traffic
|
Einrichtungen zum Absorbieren oder Reflektieren von luftübertragenem Verkehrslärm von Strasse oder Schiene Vorkehrungen zur Erleichterung der Strassenbenützung
|
Aménagements pour absorber ou réfléchir les bruits aériens provenant de la circulation routière ou ferroviaire
|
Instalaciones para absorber o reflejar los ruidos transmitidos por el aire que provienen de la circulación por carretera o ferroviaria Equipo para facilitar el uso de las carreteras
|
Dispositivi per assorbire o riflettere il rumore trasmesso dal traffico stradale o ferroviario
|
|
E01F9/00.
|
Disposition of road signs or traffic signals
|
Anordnung von Wegweisern oder Verkehrszeichen
|
Disposition des panneaux de signalisation routière ou des signaux de trafic routier, Marques de circulation
|
Disposición de tableros de sesalización en el camino o de sesales de tráfico, Sesales de tráfico
|
Disposizione di segnali stradali o segnali del traffico
|
|
E01F11/00.
|
Embedding pads or other sensitive devices in paving or other road surfaces
|
Einbetten von Schwellen oder anderen Detektoren im Pflaster oder anderen Strassendecken
|
Bourrelets ou autres dispositifs sensibles encastrés dans les pavés ou autres revêtements routiers
|
Clavos o cualquier otro dispositivo sensible encastrado en los adoquines o en cualquier otro pavimento
|
Inserzione di ammortizzatori o di altri dispositivi sensibili nella pavimentazione o altre superfici stradali
|
|
E01F13/00.
|
Road barricades, traffic gates, etc., obstructing passage of vehicles or pedestrians
|
Strassensperren, Schranken oder dgl., welche die Durchfahrt für Fahrzeuge oder den Durchgang für Fussgänger sperren
|
Barrières routières, portes pour la circulation, etc., interdisant le passage des véhicules ou des piétons
|
Barreras camineras, puertas para la circulación o similares, prohibiendo el paso de vehículos o de peatones
|
Barriere stradali, accessi per la circolazione, ecc., ostruzione del passaggio per veicoli o pedoni
|
|
E01F15/00.
|
Safety guard fences keeping vehicles on the road, Road bollards
|
Leitvorrichtungen, um die Fahrzeuge auf der Strasse zu halten , Leitpfosten
|
Palissade de sécurité maintenant les véhicules sur la route, Pieux garde-fous
|
Empalizada de seguridad que mantiene los vehículos sobre la carretera, Balaustradas
|
Palizzate di sicurezza per tenere i veicoli sulla strada, Spartitraffico stradali
|
|
E01H1/00.
|
Removing undesirable matter from roads or like surfaces, with or without moistening of the surface
|
Entfernung von unerwünschten Stoffen von Strassen oder ähnlichen Verkehrsflächen mit oder ohne Befeuchten der Oberfläche
|
Enlèvement des matières indésirables des routes ou des surfaces analogues, avec ou sans arrosage des surfaces
|
Retirada de materias indeseables de las carreteras o de superficies análogas, con o sin regado de las superficies
|
Eliminazione di materia indesiderabile da strade o simili superfici, con o senza umidificazione della superficie
|
|
E01H3/00.
|
Applying liquids to roads or like surfaces, e. g. for dust control, Stationary flushing devices
|
Aufbringen von Flüssigkeiten auf Strassen oder ähnlichen Verkehrsflächen, z. B. zum Verhindern der Staubbildung, ortsfeste Sprengvorrichtungen
|
Application de liquides sur les routes ou surfaces analogues, p. ex. pour empêcher la poussière, Dispositifs fixes d'arrosage
|
Aplicación de líquidos sobre las carreteras o superficies análogas, p. ej. para impedir la polvareda, Dispositivos fijos de regado
|
Applicazione di liquidi a strade o simili superfici, p. es. per controllo della polvere, Dispositivi di flusso fissi
|
|
E01H4/00.
|
Compacting snow to provide surfaces suitable for traffic purposes
|
Herstellen oder Warten von Schnee- oder Eisoberflächen für den Verkehr oder für Sportzwecke, z. B. Verfestigen von Schnee
|
Tassement de la neige pour obtenir des surfaces convenant aux besoins de la circulation
|
Realización o mantenimiento de superficies de nieve o de hielo conveniente para las necesidades de la circulación o para fines deportivos, p. ej. apisonado de la nieve
|
Compattamento della neve per fornire superfici idonee a scopi di circolazione
|
|
E01H5/00.
|
Removing snow or ice from roads or like surfaces, Grading or roughening snow or ice
|
Beseitigen von Schnee oder Eis von Strassen oder ähnlichen Verkehrsflächen, Einebnen oder Aufrauhen von Schnee oder Eis
|
Enlèvement de la neige ou de la glace des routes ou surfaces analogues, Ménagement de la pente ou de la rugosité de la neige ou de la glace
|
Retirada de la nieve o del hielo de las carreteras o superficies análogas, Arreglo de la pendiente o de la rugosidad de la nieve o del hielo
|
Eliminazione di neve o ghiaccio da strade o simili superfici, Gradazione o rugosità della neve o del ghaccio
|
|
E01H6/00.
|
Apparatus equipped with, or having provisions for equipping with, both elements for removal of refuse or the like and elements for removal of snow or ice
|
Maschinen zur Reinigung von Strassen sowohl von Schmutz als auch von Schnee oder Eis
|
Appareils équipés ou susceptibles d'être équipés à la fois d'éléments pour l'enlèvement des détritus ou analogues et d'éléments pour l'enlèvement de la neige ou de la glace
|
Aparatos equipados o susceptibles de equiparse simultáneamente de elementos para la retirada de basuras o análogos y de elementos para la retirada de la nieve o del hielo
|
Apparati equipaggiati con, o che hanno possibilità di equipaggiarsi con, entrambi gli elementi per eliminazione dei rifiuti o simili ed elementi per eliminazione di neve o ghiaccio
|
|
E01H8/00.
|
Removing undesirable matter from the permanent way of railways, Removing undesirable matter from tramway rails
|
Entfernung von unerwünschten Stoffen von Schienenwegen der Eisenbahn, Entfernung von unerwünschten Stoffen von Strassenbahnschienen
|
Enlèvement des matières indésirables des voies de chemin de fer, Enlèvement des matières indésirables des rails de tramway
|
Retirada de materias indeseables de las vías del ferrocarril, Retirada de materias indeseables de los carriles del tranvía
|
Eliminazione di materia indesiderabile dall'armamento ed inghiaiata di ferrovie, Eliminazione di materia indesiderabile da rotaie di tramvai
|
|
E01H10/00.
|
Improving gripping of ice-bound or other slippery traffic surfaces, e. g. using gritting or thawing materials
|
Verbessern der Griffigkeit von vereisten oder sonstigen glatten Verkehrsflächen, z. B. durch Anwendung von abstumpfenden oder auftauenden Stoffen
|
Amélioration de l'adhérence des surfaces de circulation verglacées ou glissantes, p. ex. en utilisant le sablage ou des produits provoquant le dégel
|
Mejora de la adherencia de las superficies de circulación heladas o deslizantes, p. ej. utilizando el arenado o productos que provocan el deshielo
|
Migloramento dell'aderenza di superfici ghiacciate o altre superfici di circolazione scivolose, p. es. utilizzando materiali per sabbiatura o disgelo
|
|
E01H11/00.
|
Control of undesirable vegetation on roads or permanent ways of railways , Applying liquids, e. g. water, weed-killer, bitumen, to permanent ways
|
Bekämpfung unerwünschten Pflanzenwuchses auf Strassen oder Schienenwegen der Eisenbahn
|
Lutte contre la végétation indésirable sur les routes ou les voies de chemin de fer, Application de liquides, p. ex. eau, désherbants, bitume, sur les voies de chemin de fer
|
Lucha contra la vegetación indeseable en las carreteras o en las vías del ferrocarril, Aplicación de líquidos, p. ej. agua, herbicidas, betún, sobre las vías del ferrocarril
|
Controllo di vegetazione indesiderabile su strade o armamento ed inghiaiata di ferrovie, Applicazione di liquidi, p. es. acqua, diserbante, bitume, ad armamento ed inghiaiata
|
|
E01H12/00.
|
Cleaning beaches
|
Reinigen von Stränden
|
Nettoyage des plages
|
Limpieza de playas
|
Pulitura delle spiaggie
|
|
E01H13/00.
|
Dispersing fog in general, e. g. on roads, on airfields
|
Zerstreuen von Nebel allgemein, z. B. auf Strassen, auf Flugplätzen
|
Dispersion du brouillard en général, p. ex. sur routes ou aérodromes
|
Dispersión de la niebla en general, p. ej. en carreteras o aeródromos
|
Dispersione della nebbia in generale, p. es. su strade, su campi di atterraggio
|
|
E02B1/00.
|
Equipment or apparatus for, or methods of, general hydraulic engineering
|
Einrichtungen, Vorrichtungen oder Verfahren für den allgemeinen Wasserbau
|
Equipement, appareils ou procédés pour travaux hydrauliques généraux
|
Equipo, aparatos o procedimientos para trabajos hidráulicos generales
|
Attrezzatura o apparati per, o metodi di, ingegneria idraulica generale
|
|
E02B3/00.
|
Engineering work in connection with control or use of streams, rivers, coasts, or other marine sites, Sealings or joints for engineering work in general
|
Bauliche Massnahmen, soweit sie sich auf die Überwachung oder Nutzbarmachung von Strömen, Flüssen, Küsten oder andere Wasserbauten beziehen , Dichtungen oder Fugen für den Wasser- oder Grundbau allgemein
|
Ouvrages relatifs au contrôle ou à l'utilisation des cours d'eau, rivières, côtes ou autres emplacements maritimes, Etanchements ou joints pour travaux de génie civil en général
|
Obras relativas al control o a la utilización de los cursos de agua, ríos, costas o cualquier otro emplazamiento marítimo, Cierres o juntas para trabajos de ingeniería civil en general
|
Opera ingegneristica in connessione con controllo o uso di corsi d'acqua, fiumi, coste, o altri siti marittimi, Chiusure o giunti per opere ingegneristiche in generale
|
|
E02B5/00.
|
Artificial water canals
|
Künstliche Wasserkanäle
|
Cours d'eau artificiels
|
Canales artificiales
|
Canali artificiali
|
|
E02B7/00.
|
Barrages or weirs, Layout, construction, methods of, or devices for, making same
|
Stauwerke oder Wehre, Anlage, Aufbau, Verfahren oder Vorrichtungen zu ihrer Herstellung
|
Barrages ou déversoirs, Tracé, construction, procédés ou dispositifs pour leur réalisation
|
Presas o aliviaderos, Proyecto, construcción, procedimientos o dispositivos para su realización
|
Sbarramenti o dighe di ritenuta, Progetto, costruzione, metodi di, o dispositivi per, produzione degli stessi
|
|
E02B8/00.
|
Details of barrages or weirs
|
Einzelheiten von Stauwerken oder Wehren
|
Parties constitutives des barrages ou déversoirs
|
Partes constitutivas de las presas o aliviaderos
|
Particolari di sbarramenti o dighe di ritenuta
|
|
E02B9/00.
|
Water-power plants, Layout, construction or equipment, methods of, or apparatus for, making same
|
Wasserkraftanlagen, Anlage, Aufbau oder Ausrüstung, Verfahren oder Vorrichtungen zu ihrer Herstellung
|
Installations hydrauliques, Tracé, construction, équipement, procédés ou appareils pour leur réalisation
|
Instalaciones hidráulicas, Proyecto, construcción, equipo, procedimientos o aparatos para su realización
|
Impianti idraulici, Progetto, costruzione o attrezzatura, metodi di, o apparati per, produzione degli stessi
|
|
E02B11/00.
|
Drainage of soil, e. g. for agricultural purposes
|
Bodenentwässerung, z. B. für landwirtschaftliche Zwecke
|
Drainage du sol, p. ex. à des fins agricoles
|
Desagüe o drenaje del suelo, p. ej. con fines agrícolas
|
Scarico del terreno, p. es. per scopi agricoli
|
|
E02B13/00.
|
Irrigation ditches, i. e. gravity flow, open channel water distribution systems
|
Bewässerungsgräben, d. h. mit Schwerkraftströmung, Wasserverteilungssysteme mit offenen Kanälen
|
Fossés d'irrigation, c. à d. écoulement par gravité, réseaux de distribution d'eau à canaux ouverts
|
Zanjas de irrigación, es decir, escape por gravedad, redes de distribución de agua a canales abiertos
|
Fossi di irrigazione, cioé. e. flusso di gravità, sistemi di distribuzione dell'acqua a canale aperto
|
|
E02B15/00.
|
Cleaning or keeping clear the surface of open water
|
Reinigen oder Reinhalten der Oberfläche von offenen Gewässern
|
Nettoyage de la surface en pleine eau ou moyens pour la maintenir propre
|
Limpieza de la superficie del agua o medios para mantenerla limpia, Aparatos con esta finalidad
|
Metodi per pulire o per tenere pulita la superficie dell'acqua
|
|
E02B17/00.
|
Artificial islands mounted on piles or like supports, e. g. platforms on raisable legs, Construction methods therefor
|
Auf Pfahlwerken oder dgl. Stützen gegründete künstliche Inseln, z. B. Plattformen auf einstellbaren Stützen, Bauverfahren hierfür
|
Iles artificielles montées sur pilotis ou supports similaires, p. ex. plates-formes sur pieds extensibles, Procédés de construction de celles-ci
|
Islas artificiales montadas sobre pilotes o soportes similares, p. ej. plataformas sobre patas extensibles, Procedimientos de construcción de las mismas
|
Isole artificiali montate su pali o simili supporti, p. es. piattaforme su supporti sollevabili, Metodi di costruzione per ciò
|
|
E02C1/00.
|
Locks, Shaft locks, i. e. locks of which one front side is formed by a solid wall with an opening in the lower part through which the ships pass
|
Schleusen, Schachtschleusen
|
Ecluses, Ecluses-puits, c. à d. écluses dont une paroi transversale est constituée par un mur plein ayant à sa base une ouverture par laquelle passent les bateaux
|
Esclusas, Esclusas-pozo, es decir, esclusas tales que una de sus paredes está constituida por un muro sólido que tiene en su base una abertura por la cual pasan los barcos
|
Chiuse, Chiuse ad albero, cioé serrature di cui un lato frontale è formato da parete solida con una apertura nella parte inferiore attraverso cui le navi passano
|
|
E02C3/00.
|
Inclined-plane ship-lifting mechanisms
|
Schiffshebewerke auf geneigter Ebene
|
Mécanismes élévatoires pour bateaux à plan incliné
|
Mecanismos elevadores para barcos de plano inclinado
|
Meccanismi di sollevamento delle navi a piano inclinato
|
|
E02C5/00.
|
Mechanisms for lifting ships vertically
|
Senkrechte Schiffshebewerke
|
Mécanismes élévatoires verticaux pour bateaux
|
Mecanismos elevadores verticales para barcos
|
Meccanismi per sollevare navi verticalmente
|
|
E02D1/00.
|
Investigation of foundation soil in situ
|
Baugrunduntersuchung an Ort und Stelle
|
Etude des sols de fondation sur place
|
Estudio de los suelos de cimentación ''in situ''
|
Studio del suolo di fondamenta in situ
|
|
E02D3/00.
|
Improving or preserving soil or rock, e. g. preserving permafrost soil
|
Verbesserung oder Sicherung des Baugrundes [Erdreich oder Gestein], z. B. Sicherung von Dauerfrost-Baugrund
|
Amélioration ou conservation du sol ou de la roche, p. ex. conservation du permagel
|
Mejora o conservación del suelo o de la roca, p. ej. conservación de suelos permanentemente helados
|
Miglioramento o conservazione del suolo o della roccia, p. es. conservazione del suolo perennemente gelato
|
|
E02D5/00.
|
Bulkheads, piles, or other structural elements specially adapted to foundation engineering
|
Spundbohlen, Pfähle und andere für den Grundbau bestimmte Bauelemente
|
Rideaux de palplanches, pilots ou autres éléments de structure spécialement conçus pour les travaux de fondation
|
Cortinas de tablestacas, pilotes o cualesquiera otros elementos de estructura especialmente proyectados para los trabajos de cimentación
|
Paratie, pile, o altri elementi strutturali particolarmente adatti a ingegneria di fondazione
|
|
E02D7/00.
|
Methods or apparatus for placing sheet pile bulkheads, piles, mould-pipes, or other moulds
|
Verfahren und Vorrichtungen zum Einbau von Spundwänden, Pfählen, Vortreibrohren oder anderen Senkhüllen
|
Procédés ou appareils pour la mise en place de rideaux de palplanches, de pieux, de tubages ou d'autres coffrages
|
Procedimientos o aparatos para la colocación ''in situ'' de cortinas de tablestacas, de pilotes, de tubos-molde o de otro encofrado
|
Metodi o apparati per collocazione di paratie della palancola, pile, tubi dello stampo, o altri stampi
|
|
E02D9/00.
|
Removing sheet pile bulkheads, piles, mould-pipes, or other moulds
|
Entfernen von Spundwänden, Pfählen, Vortreibrohren oder anderen Senkhüllen
|
Enlèvement de rideaux de palplanches, de pieux, de tubages ou d'autres coffrages
|
Retirada de cortinas de tablestacas, pilotes, tubos-molde o cualesquiera otros encofrados
|
Eliminazione di paratie della palancola, pile, tubi dello stampo, o altri stampi
|
|
E02D11/00.
|
Methods or apparatus for both placing and removing sheet pile bulkheads, piles, or mould-pipes
|
Verfahren oder Vorrichtungen sowohl zum Eintreiben als auch Entfernen von Spundwänden, Pfählen oder Vortreibrohren
|
Procédés ou appareils permettant à la fois la mise en place et l'enlèvement de rideaux de palplanches, de pieux ou de tubages
|
Procedimientos o aparatos que permiten simultáneamente la colocación y retirada de cortinas de tablestacas, pilotes o tubos-molde
|
Metodi o apparati sia per collocazione sia per eliminazione delle paratie di palancola, pile, o tubi dello stampo
|
|
E02D13/00.
|
Accessories for placing or removing piles or bulkheads
|
Zubehör zum Eintreiben oder Entfernen von Pfählen oder Spundwänden
|
Accessoires pour la mise en place ou l'enlèvement de pieux ou de rideaux de palplanches
|
Accesorios para la colocación ''in situ'' o la retirada de pilotes o de cortinas de tablestacas
|
Accessori per collocazione o eliminazione di pile o paratie
|
|
E02D15/00.
|
Handling building or like materials for hydraulic engineering or foundations
|
Handhaben von Bau- oder ähnlichen Materialien für den Wasser- oder Grundbau
|
Manutention de matériaux de construction ou analogues destinés aux travaux hydrauliques ou de fondation
|
Suministro de materiales de construcción o análogos destinados a los trabajos hidráulicos o de cimentación
|
Gestione dei materiali di costruzione o simili materiali per ingegneria idraulica o fondamenta
|
|
E02D17/00.
|
Excavations, Bordering of excavations, Making embankments
|
Ausschachtungen, Einfassen von Ausschachtungen, Herstellen von Aufschüttungen oder Dämmen
|
Excavations, Aménagement des bords des excavations, Construction de digues ou de terre-pleins
|
Excavaciones, Arreglo de los bordes de las excavaciones, Construcción de diques o de terraplenes
|
Scavi, Sistemazione dei bordi degli scavi, Fabbricazione degli argini
|
|
E02D19/00.
|
Keeping dry foundation sites or other areas in the ground
|
Wasserhaltung für Baugruben oder dgl.
|
Maintien au sec de chantiers de fondation ou d'emplacements divers du sol
|
Mantenimiento en seco de obras de cimentación o de otros emplazamientos de suelo
|
Mantenimento a secco dei siti delle fondamenta o di altre aree nel terreno
|
|
E02D21/00.
|
Platforms for mounting tools above water level or above watery ground
|
Arbeitsbühnen zur Aufstellung von Geräten über dem Wasserspiegel oder über sumpfigem Gelände
|
Plates-formes pour monter l'outillage au-dessus du niveau de l'eau ou au-dessus des terrains aquifères
|
Plataforma para el montage de instrumentos sobre el nivel del agua o sobre terreno acuoso
|
Piattaforme per montare gli strumenti sopra il livello dell'acqua o su terreno acquoso
|
|
E02D23/00.
|
Caissons, Construction or placing of caissons
|
Senkkästen, Bau oder Absenken von Senkkästen
|
Caissons, Construction ou mise en place des caissons
|
Cajones, Construcción o colocación de cajones
|
Cassoni, Costruzione o collocazione di cassoni
|
|
E02D25/00.
|
Joining caissons or like sunk units to each other under water
|
Verbinden von Senkkästen oder ähnlichen Baueinheiten miteinander unter Wasser
|
Assemblage sous l'eau de caissons ou d'éléments immergés analogues
|
Ensamblaje o unión bajo el agua de cajones o elementos análogos sumergidos
|
Assemblaggio di cassoni o simili unità affondate l'una con l'altra sott'acqua
|
|
E02D27/00.
|
Foundations as substructures
|
Gründungen für Bauwerke
|
Fondations servant d'infrastructures
|
Cimentaciones que sirven de infraestructuras
|
Fondamenta come sottostrutture
|
|
E02D29/00.
|
Independent underground or underwater structure, Retaining walls, Making conduits in situ, e. g. of concrete
|
Selbständige unterirdische oder Unterwasser- Bauwerke, Stützmauern, Herstellen von Kanalleitungen an Ort und Stelle, z. B. aus Ortbeton
|
Ouvrages souterrains ou sous l'eau indépendants, Murs de soutènement, Exécution de conduites sur place, p. ex. en béton
|
Obras subterráneas o bajo el agua independientes, Muros de contención, Fabricación de conducciones ''in situ'', p. ej. de hormigón
|
Sotterraneo indipendente o struttura sott'acqua, Muri di sostegno, Fabbricazione di condotti in situ, p. es. di calcestruzzo
|
|
E02D31/00.
|
Protective arrangements for foundations or foundation structures, Ground foundation measures for protecting the soil or the subsoil water, e. g. preventing or counteracting oil pollution
|
Schutzeinrichtungen für Gründungen oder Grundbauwerke, Grundbau-Massnahmen zum Schutz des Bodens oder des Grundwassers, z. B. zum Verhindern oder Bekämpfen von Verunreinigungen durch Ül
|
Dispositions de protection pour les fondations ou ouvrages réalisés par des techniques de fondation, Mesures dans le cadre des techniques de fondation pour protéger le sol ou l'eau du sous-sol, p. ex. prévention ou neutralisation de la pollution par le pétrole
|
Disposiciones de protección de las cimentaciones u obras realizadas con tècnicas de cimentación, Medidas tomadas en el marco de las tècnicas de cimentación para proteger el suelo o el agua del subsuelo, p. ej. prevención o neutralización de la polución debida al petróleo
|
Dispositivi di protezione per fondamenta o strutture di fondamenta, Misure di fondamenta del terreno per proteggere il suolo o l'acqua del sottosuolo, p. es. prevenzione o neutralizzazione dell'inquinamento petrolifero
|
|
E02D33/00.
|
Testing foundations or foundation structures
|
Prüfen von Gründungen oder Grundbauwerken
|
Essais des fondations
|
Ensayos de las cimentaciones
|
Prova delle fondamenta o strutture delle fondamenta
|
|
E02D35/00.
|
Straightening, lifting, or lowering of foundation structures and of constructions erected on foundations
|
Ausrichten, Heben oder Absenken von Grundbauwerken oder von auf Gründungen errichteten Bauwerken
|
Redressement, soulèvement ou affalement des fondations et des constructions érigées sur des fondations
|
Enderezamiento, levantamiento o asentamiento de las cimentaciones o de las construcciones levantadas sobre las cimentaciones
|
Raddrizzamento, sollevamento, o abbassamento delle strutture delle fondamenta e di costruzioni erette su fondamenta
|
|
E02D37/00.
|
Repair of damaged foundations or foundation structures
|
Ausbessern von beschädigten Gründungen oder Grundbauwerken
|
Réparation des fondations endommagées
|
Reparación de las cimentaciones dasadas
|
Riparazione di fondamenta danneggiate o di strutture di fondamenta
|
|
E02F1/00.
|
General working methods with dredgers or soil-shifting machines
|
Allgemeine Arbeitsverfahren mit Baggern oder Maschinen für den Bodenaushub
|
Procédés généraux de travail avec des dragues ou des engins de terrassement
|
Procedimientos generales de trabajo con dragas o ingenios para el movimiento de tierras
|
Metodi di lavoro generali con dragatori o macchine di movimento del suolo
|
|
E02F3/00.
|
Dredgers, Soil-shifting machines
|
Bagger, Maschinen für den Bodenaushub
|
Dragues, Engins de terrassement
|
Dragas, Ingenios para el movimiento de tierras
|
Dragatori, Macchine di movimento del suolo
|
|
E02F5/00.
|
Dredgers or soil-shifting machines for special purposes
|
Bagger oder Maschinen für den Bodenaushub für Sonderzwecke
|
Dragues ou engins de terrassement à usages particuliers
|
Dragas o ingenios de movimientos de tierras para usos particulares
|
Dragatori o macchine di movimento del suolo per scopi speciali
|
|
E02F7/00.
|
Equipment for conveying or separating excavated material
|
Vorrichtungen zum Fördern oder Ausscheiden des Baggergutes
|
Matériel pour transporter ou séparer les déblais
|
Material para el transporte o separación de los desmontes
|
Attrezzatura per trasporto o separazione di materiale scavato
|
|
E02F9/00.
|
Component parts of dredgers or soil-shifting machines, not restricted to one of the kinds covered by other groups
|
Einzelteile von Baggern oder Maschinen für den Bodenaushub
|
Eléments constitutifs des dragues ou des engins de terrassement, non limités à l'une des catégories couvertes par autres groupes
|
Elementos constitutivos de las dragas o de los ingenios para el movimiento de tierras, no limitados a una de las categorías cubiertas por los grupos
|
Parti costitutive di dragatori o macchine di movimento del suolo, non limitate a uno dei tipi previsti da altri gruppi
|
|
E03B1/00.
|
Methods or layout of installations for water supply
|
Verfahren oder Anlagen von Installationen zur Wasserversorgung
|
Procédés ou tracés d'installations d'alimentation en eau
|
Procedimientos o trazado de instalaciones de alimentación de agua
|
Metodi o planimetria di installazioni per rifornimento d'acqua
|
|
E03B3/00.
|
Installations for obtaining or collecting drinking water or tap water
|
Verfahren oder Anlagen zur Gewinnung oder Sammlung von Trink-oder Leitungswasser
|
Installations pour obtenir ou recueillir de l'eau potable ou de l'eau courante
|
Procedimientos o instalaciones para obtener o recoger agua potable o agua corriente
|
Installazioni per ottenere o raccogliere acqua potabile o acqua di rubinetto
|
|
E03B5/00.
|
Use of pumping plants or installations, Layouts thereof
|
Verwendung von Pumpanlagen oder Pumpeinrichtungen, Anordnungen hierfür
|
Utilisation des installations de pompage, Leurs schémas de montage
|
Utilización de las instalaciones de bombeo, Sus esquemas de montaje
|
Uso di impianti per pompare o di installazioni, Planimetrie di ciò
|
|
E03B7/00.
|
Water main or service pipe systems
|
Hauptwasserleitungs- oder Verteilernetzsysteme
|
Canalisations principales ou réseaux de distribution
|
Canalizaciones principales o redes de distribución
|
Canalizzazioni principali o reti di distribuzione dell'acqua
|
|
E03B9/00.
|
Installations for drawing-off water
|
Verfahren oder Einrichtungen zur Wasserentnahme
|
Installations de soutirage d'eau
|
Procedimientos o instalaciones de trasiego de agua
|
Installazioni per distillazione dell'acqua
|
|
E03B11/00.
|
Arrangements or adaptations of tanks for water supply
|
Anordnung oder Ausbildung von Behältern zur Wasserversorgung
|
Aménagements ou adaptations de réservoirs pour l'alimentation en eau
|
Arreglos o adaptaciones de depósitos para la alimentación de agua
|
Dispositivi o adattamenti di serbatoi per rifornimento d'acqua
|
|
E03C1/00.
|
Domestic plumbing installations for fresh water or waste water, Sinks
|
Hausinstallationen für Frisch- oder Abwasser, Ausgüsse
|
Installations de plomberie domestique pour l'alimentation en eau ou l'évacuation des eaux usées, Eviers
|
Instalaciones de fontanería domèstica para alimentación de agua o para la evacuación de aguas usadas, Fregaderos
|
Installazioni di tubazioni domestiche per acqua corrente o acqua di scarico, Lavelli
|
|
E03D1/00.
|
Water flushing devices with cisterns
|
Wasserspülvorrichtungen mit Spülkästen
|
Systèmes de chasse à réservoir
|
Sistemas de descarga mediante cisterna
|
Dispositivi di affluenza dell'acqua con cisterne
|
|
E03D3/00.
|
Flushing devices operated by pressure of the water supply system
|
Spülvorrichtungen, die unter dem Druck des Wasserversorgungsnetzes stehen
|
Appareils de chasse fonctionnant par la pression régnant dans le système d'alimentation en eau
|
Aparatos de descarga que funcionan por la presión existente en el sistema de alimentación de agua
|
Dispositivi di affluenza azionati mediante pressione del sistema di rifornimento d'acqua
|
|
E03D5/00.
|
Special constructions of flushing devices
|
Besondere Ausbildungen von Spülvorrichtungen
|
Installations particulières d'appareils de chasse
|
Instalaciones particulares de aparatos de descarga
|
Costruzioni speciali di dispositivi per il flusso
|
|
E03D7/00.
|
Wheeled lavatories
|
Fahrbare Klosettanlagen
|
Water-closets roulants
|
Retretes rodantes
|
Gabinetti su ruote
|
|
E03D9/00.
|
Sanitary or other accessories for lavatories
|
Sanitäre oder andere Zusatzeinrichtungen für Klosettanlagen
|
Accessoires sanitaires ou autres pour toilettes
|
Accesorios sanitarios u otros para aseos
|
Sanitari o altri accessori per gabinetti
|
|
E03D11/00.
|
Other component parts of water-closets
|
Sonstige Bestandteile von Spülklosetts
|
Autres éléments constitutifs de water-closets
|
Otros elementos constitutivos de retretes
|
Altre parti componenti di latrine
|
|
E03D13/00.
|
Urinals
|
Pissoire
|
Urinoirs
|
Urinarios
|
Orinatoi
|
|
E03F1/00.
|
Methods, systems, or installations for draining-off sewage or storm water
|
Verfahren, Anlagen oder Installationen zum Ableiten des Abwassers oder Regenwassers
|
Procédés, systèmes ou installations pour l'évacuation des eaux d'égout ou des eaux d'orage
|
Procedimientos, sistemas o instalaciones para la evacuación de aguas de alcantarilla o aguas de tormentas
|
Metodi, sistemi, o installazioni per scarico di liquame o di acqua piovana
|
|
E03F3/00.
|
Sewer pipe-line systems
|
Kanalisationsnetze
|
Systèmes d'égouts
|
Sistemas de alcantarillas
|
Sistemi di tubazioni della fogna
|
|
E03F5/00.
|
Sewerage structures
|
Kanalisationsbauwerke
|
Structure des égouts
|
Estructura de alcantarillas
|
Strutture della fognatura
|
|
E03F7/00.
|
Other installations or implements for operating sewer systems, e. g. for preventing or indicating stoppage, Emptying cesspools
|
Andere Einrichtungen oder Geräte zum Betrieb von Kanalisationsanlagen, z. B. zum Verhindern oder Anzeigen einer Verstopfung, Entleeren von Senkgruben
|
Autres installations ou appareillage pour le fonctionnement des égouts, p. ex. pour empêcher ou signaler son arrêt, Vidange des fosses d'aisances
|
Otras instalaciones o aparatos para el funcionamiento de las alcantarillas, p. ej. para impedir o sesalar su atasco, Vaciado de fosas sèpticas
|
Altre installazioni o attrezzi per azionare i sistemi della fogna, p. es. per impedire o segnalare un arresto, Svuotamento dei pozzi neri
|
|
E03F9/00.
|
Arrangements or fixed installations for cleaning sewer pipes, e. g. by flushing
|
Anordnungen oder feste Einrichtungen zum Reinigen der Abwasserkanäle, z. B. durch Spülen
|
Aménagements ou installations fixes pour le nettoyage des canalisations d'égouts, p. ex. par chasse d'eau
|
Arreglos o instalaciones fijas para limpieza de las canalizaciones de alcantarillas, p. ej. por descarga de agua
|
Dispositivi o installazioni fissi per pulitura delle tubazioni della fogna, p. es. mediante affluenza
|
|
E03F11/00.
|
Cesspools
|
Senkgruben
|
Fosses d'aisances
|
Fosas sèpticas
|
Pozzi neri
|
|
E04B1/00.
|
Constructions in general, Structures which are not restricted either to walls or floors or ceilings or roofs
|
Konstruktionen allgemein, Baukonstruktionen, die weder auf Wände, noch auf Fussböden, Decken oder Dächer beschränkt sind
|
Constructions en général, Structures qui ne sont limitées ni aux murs, ni aux planchers, ni aux plafonds, ni aux toits
|
Construcciones en general, Estructuras que no se limitan a los muros, p. ej. tabiques, pisos, techos, ni tejados
|
Costruzioni in generale, Strutture che non sono limitate a pareti o pavimenti o soffitti o tetti
|
|
E04B2/00.
|
Walls or partitions for buildings, Wall construction with regard to insulation, Connections specially adapted to walls
|
Wände oder Trennwände für Gebäude, Konstruktion der Wände im Hinblick auf Isolierung, in besonderer Weise für Wände ausgebildete Verbindungen
|
Murs ou cloisons pour bâtiments, Structure des murs en ce qui concerne l'isolation, Assemblages spécifiques pour les murs
|
Muros, p. ej. tabiques para edificios, Estructura de los muros en lo relativo al aislamiento, Montajes específicos para los muros
|
Pareti o divisori per edifici, Costruzione della parete rispetto all'isolamento, Connessioni particolarmente adatte a pareti
|
|
E04B5/00.
|
Floors, Ceilings, Constructions of floors or ceilings with regard to insulation, Connections uniquely adapted therefor
|
Decken, Unterdecken, Konstruktionen von Decken oder Unterdecken im Hinblick auf Isolierung, ausschliesslich dafür ausgebildete Verbindungen
|
Planchers, Plafonds, Structures de planchers ou de plafonds en ce qui concerne l'isolation, Assemblages spécifiques à cet effet
|
Suelos, Estructuras de suelos en lo concerniente al aislamiento, Montajes especialmente adaptados a dichos suelos o a dichas estructuras
|
Pavimenti, Soffitti, Costruzioni di pavimenti o soffitti rispetto all'isolamento, Connessioni unicamente adatte per ciò
|
|
E04B7/00.
|
Roofs
|
Dächer
|
Toits
|
Tejados
|
Tetti
|
|
E04C1/00.
|
Building elements of block or other shape for the construction of parts of buildings
|
Bauelemente von blockförmiger oder ähnlicher Form zum Errichten von Gebäudeteilen
|
Eléments de construction en forme de blocs ou autre pour la construction de parties de bâtiments
|
Elementos de construcción en forma de bloques o cualquier otra para la construcción de partes de edificios
|
Elementi di costruzione di condominio o altra forma per la costruzione di parti di edifici
|
|
E04C2/00.
|
Building elements of relatively thin form for the construction of parts of buildings, e. g. sheet materials, slabs, or panels
|
Bauelemente von relativ dünner Form für den Bau von Gebäudeteilen, z. B. plattenförmige Elemente, Platten oder Tafeln
|
Eléments de construction de relativement faible épaisseur pour la construction de parties de bâtiments, p. ex. matériaux en feuilles, dalles ou panneaux
|
Elementos de construcción de espesor relativamente dèbil para la construcción de partes de edificios, p. ej. materiales en hojas, losas o paneles
|
Elementi di costruzione di forma relativamente sottile per la costruzione di parti di edifici, p. es. materiali in foglio, lastroni, o pannelli
|
|
E04C3/00.
|
Structural elongated members designed for load-supporting
|
Langgestreckte tragende Bauglieder
|
Eléments de construction de forme allongée, conçus pour supporter des charges
|
Elementos de construcción de forma alargada concebidos para soportar cargas
|
Elementi strutturali allungati progettati per supporto del carico
|
|
E04C5/00.
|
Reinforcing elements, e. g. for concrete, Auxiliary elements therefor
|
Bewehrungselemente, z. B. für Beton, Hilfselemente dafür
|
Eléments d'armature, p. ex. pour béton, Eléments auxiliaires à cet usage
|
Elementos de armadura, p. ej. para hormigón, Elementos auxiliares para este uso
|
Elementi di rinforzo, p. es. per calcestruzzo, Elementi ausialiari per ciò
|
|
E04D1/00.
|
Roof covering by making use of tiles, slates, shingles, or other small roofing elements
|
Dacheindeckung aus Dachziegeln, Schiefer, Schindeln oder sonstigen kleinformatigen Eindeckungselementen
|
Couverture de toit utilisant des tuiles, des ardoises, des bardeaux ou d'autres petits éléments de couverture
|
Cubierta de tejado que utiliza tejas, pizarras, tablas de ripia o cualesquiera otros pequesos elementos de cubierta
|
Copertura del tetto facendo uso di tegole, tegole, scidule, o altri piccoli elementi di copertura
|
|
E04D3/00.
|
Roof covering by making use of flat or curved slabs or stiff sheets
|
Dacheindeckung aus flachen oder gebogenen Platten oder Tafeln
|
Couverture de toit utilisant des plaques planes ou incurvées ou des feuilles rigides
|
Cubierta de tejado que utiliza placas planas o incurvadas u hojas rígidas
|
Copertura del tetto facendo uso di lastroni piatti o curvati o fogli rigidi
|
|
E04D5/00.
|
Roof covering by making use of flexible material, e. g. supplied in roll form
|
Dacheindeckung aus biegsamem Material, z. B. aus in Rollenform gelieferten Bahnen
|
Couverture de toit utilisant des matériaux flexibles, p. ex. fournis en rouleaux
|
Cubierta de tejado utilizando materiales flexibles, p. ej. suministrados en rollos
|
Copertura del tetto facendo uso di materiale flessibile, p. es. forniti in forma di rulli
|
|
E04D7/00.
|
Roof covering by sealing masses applied in situ, Gravelling of flat roofs
|
Dacheindeckung aus an Ort und Stelle aufgebrachten Dichtungsmassen, Bekiesung von Flachdächern
|
Couverture de toit par emploi sur place de produits d'étanchéité, Gravillonnage des terrasses
|
Cubierta de tejado mediante el empleo ''in situ'' de productos de estanqueidad, Enarenado de las terrazas
|
Copertura del tetto mediante fissaggio di masse applicate in situ, Posatura di ghiaietto di tetti piani
|
|
E04D9/00.
|
Roof covering by using straw, thatch, or like materials
|
Dacheindeckung aus Stroh, Rohr oder ähnlichem Material
|
Couverture de toit utilisant de la paille, du chaume ou des matériaux analogues
|
Cubierta de tejado utilizando paja, chamiza o materiales análogos
|
Copertura del tetto utilizzando paglia, paglia, o simili materiali
|
|
E04D11/00.
|
Roof covering, as far as not restricted to features covered by other groups , Roof covering in ways not provided for by other groups
|
Dacheindeckung, soweit nicht auf Merkmale beschränkt
|
Couverture de toit dans la mesure où elle ne se limite pas aux caractéristiques visées dans un seul des groupes précédents, Couverture de toit réalisée par des moyens non prévus dans les groupes précédents
|
Cubierta de tejado, en sentido amplio mientras no se haya incluido en uno solo de los grupos precedentes, Cubierta de tejado realizada mediante medios no previstos en los grupos precedentes
|
Copertura del tetto, non limitata a caratteristiche previste da altri gruppi, Copertura del tetto in modi non previsti da altri gruppi
|
|
E04D12/00.
|
Non-structural supports for roofing materials, e. g. battens, boards
|
Unterstützungen für die Dacheindeckung, sofern sie nicht zur tragenden Dachkonstruktion gehören, z. B. Dachlatten, Dachschalung
|
Supports non structurels pour matériaux de couverture, p. ex. voliges, planches
|
Soportes no estructurales para materiales de cubiertas, p. ej. tablas de ripia, planchas
|
Supporti non-strutturali per materiali del tetto, p. es. rivestimenti, pannelli
|
|
E04D13/00.
|
Special arrangements or devices in connection with roof coverings, Roof drainage
|
Besondere mit der Dacheindeckung in Verbindung stehende Anordnungen oder Vorrichtungen, Dachentwässerung
|
Aménagements ou dispositifs spéciaux en relation avec les couvertures de toit, Evacuation de l'eau
|
Arreglos o dispositivos particulares en relación con las cubiertas de tejado, Evacuación del agua, elementos de cubierta a este efecto, ver los grupos correspondientes
|
Strutturazioni o dispositivi speciali in connessione con coperture del tetto, Scolo del tetto
|
|
E04D15/00.
|
Apparatus or tools for roof working
|
Dachdeckergeräte oder -werkzeuge
|
Matériels ou outils de couvreur
|
Materiales o herramientas para trabajo de tejados
|
Apparati o strumenti per lavorazione del tetto
|
|
E04F10/00.
|
sunshades, awnings
|
Sonnenschutzdächer, Markisen
|
pare-soleil, vélums
|
Parasoles, Toldos
|
parasole, tende
|
|
E04F11/00.
|
stairways, ramps, or like structures, balustrades, handrails
|
Treppen, Rampen oder ähnliches
|
escaliers, rampes ou aménagements semblables, balustrades, mains courantes
|
Escaleras, rampas o estructuras semejantes, Balaustradas, Pasamanos
|
scale, rampe, o simili strutture, balaustrate, corrimani
|
|
E04F13/00.
|
coverings or linings, e. g. for walls or ceilings
|
Beläge oder Verkleidungen, z. B. für Wände oder Decken
|
revêtements ou enduits, p. ex. pour murs ou plafonds
|
Revestimientos o recubrimientos, p. ej. para muros o techos
|
coperture o rivestimenti, p. es. per pareti o soffitti
|
|
E04F15/00.
|
flooring
|
Fussböden
|
revêtements de sols
|
Revestimientos de suelos
|
pavimentazione
|
|
E04F17/00.
|
vertical ducts, channels, e. g. for drainage
|
Lotrechte Schächte, Kanäle, z. B. zur Ableitung
|
Gaines verticales, Conduits, p. ex. pour l'assèchement
|
Fundas verticales, Conductos, p. ej. para secado
|
condotti verticali, canali, p. es. per scarico
|
|
E04F19/00.
|
Other details or constructional parts for finishing work on buildings
|
Andere Einzelheiten oder Konstruktionsteile zum Ausbau von Gebäuden
|
Autres détails ou éléments de construction pour les travaux de finition des bâtiments
|
Otros detalles o elementos de construcción para los trabajos de acabado de los edificios
|
Altri dettagli o parti strutturali per lavoro di finitura su edifici
|
|
E04F21/00.
|
Implements for finishing work on buildings
|
Geräte zum Ausbau von Gebäuden
|
Outillage pour travaux de finition des bâtiments
|
Herramientas para trabajos de acabado de los edificios
|
Attrezzi per lavoro di finitura su edifici
|
|
E04G1/00.
|
Scaffolding primarily resting on the ground
|
Gerüstbau, in erster Linie am Boden abgestützt
|
Echafaudages reposant principalement sur le sol
|
Andamiajes que descansan principalmente en el suelo
|
Impalcatura che si appoggia principalmente sul suolo
|
|
E04G3/00.
|
Scaffolds essentially supported by building constructions, e. g. adjustable in height
|
Gerüste, im wesentlichen an Bauwerken abgestützt, z. B. in der Höhe verstellbar
|
Echafaudages essentiellement supportés par le bâtiment, p. ex. réglables en hauteur
|
Andamiajes esencialmente sostenidos por el edificio, p. ej. regulables en altura
|
Impalcature sostenute essenzialmente da costruzioni di edifici, p. es. regolabili in altezza
|
|
E04G5/00.
|
Component parts for workmen's scaffolds
|
Einzelteile für Arbeitsgerüste
|
Parties constitutives des échafaudages de travail
|
Partes constitutivas de los andamiajes de trabajo
|
Parti costitutive di impalcature per operai
|
|
E04G7/00.
|
Connections between parts of the scaffold
|
Verbindungen zwischen Gerüstteilen
|
Assemblage des éléments d'échafaudage
|
Montaje de los elementos de andamiaje
|
Connessioni tra parti dell'impalcatura
|
|
E04G9/00.
|
Forming or shuttering elements for general use
|
Form- oder Schalungselemente zur allgemeinen Verwendung
|
Eléments de coffre ou de coffrage à usage général
|
Elementos de molde o de encofrado de uso general
|
Elementi di formatura o armatura per uso generale
|
|
E04G11/00.
|
Forms, shutterings, or falsework for making walls, floors, ceilings, or roofs
|
Form-, Schalungs- oder Lehrgerüste zum Herstellen von Wänden, Fussböden, Decken oder Dächern
|
Coffres, coffrages ou faux oeuvre pour la fabrication des murs, planchers, plafonds ou toits
|
Moldes, encofrados o cimbras para la fabricación de muros, pisos, techos o tejados
|
Cassaforme, armature, o ponteggio per fare pareti, pavimenti, soffitti, o tetti
|
|
E04G13/00.
|
Falsework, forms, or shutterings for particular parts of buildings, e. g. stairs, steps, cornices, balconies
|
Lehr-, Form- oder Schalungsgerüste für bestimmte Gebäudeteile, z. B. Treppen, Stufen, Gesims, Balkone
|
Faux oeuvre, coffres ou coffrages pour parties spéciales des bâtiments, p. ex. escaliers, marches, corniches, balcons
|
Cimbras, moldes o encofrados para partes especiales de los edificios, p. ej. escaleras, escalones, cornisas, balcones
|
Ponteggio, cassaforme, o armature per parti particolari di edifici, p. es. scale, scalini, cornicioni, balconi
|
|
E04G15/00.
|
Forms or shutterings for making openings, cavities, slits, or channels
|
Form- oder Schalungsgerüste zum Aussparen von Üffnungen, Hohlräumen, Schlitzen oder durchgehenden Zügen
|
Coffres ou coffrages pour faire des ouvertures, cavités, fentes ou conduits
|
Moldes o encofrados para hacer aberturas, cavidades, hendiduras o conductos
|
Cassaforme o armature per fare aperture, cavità, fenditure, o canali
|
|
E04G17/00.
|
Connecting or other auxiliary members for forms, falsework structures, or shutterings
|
Verbindungs- oder sonstige Hilfsmittel für Form-, Lehr- oder Schalungsgerüste
|
Pièces d'assemblage ou autres pièces auxiliaires pour coffre, faux oeuvre ou coffrage
|
Piezas de montaje o cualesquiera otras piezas auxiliares para el molde, cimbra o encofrado
|
Elementi di connessione o altri elementi ausialiari per cassaforme, strutture del ponteggio, o armature
|
|
E04G19/00.
|
Auxiliary treatment of forms, e. g. dismantling, Cleaning devices
|
Zusätzliche Behandlung von Schalungen, z. B. Ablösen, Reinigungsvorrichtungen
|
Opérations connexes sur coffres, p. ex. le démontage, Dispositifs de nettoyage
|
Operaciones conexas sobre moldes, p. ej. el desmontaje, Dispositivos de limpieza
|
Trattamento ausiliario di cassaforme, p. es. smontaggio, Dispositivi di pulitura
|
|
E04G21/00.
|
Preparing, conveying, or working-up building materials or building elements in situ, Other devices or measures for constructional work
|
Vorbereiten, Fördern oder Verarbeiten von Baustoffen oder Bauelementen auf der Baustelle, sonstige Vorrichtungen oder Massnahmen für Bauarbeiten
|
Préparation, transport ou travail sur place des matériaux ou des éléments de construction, Autres dispositifs ou mesures concernant les travaux de construction
|
Preparación, transporte o trabajo ''in situ'' de los materiales o de elementos de construcción, Otros dispositivos o medidas concernientes a los trabajos de construcción
|
Preparazione, trasporto, o lavorazione dei materiali di costruzione o elementi di costruzione in situ, Altri dispositivi o misure per lavoro strutturale
|
|
E04G23/00.
|
Working measures on existing buildings
|
Arbeiten an bestehenden Gebäuden
|
Opérations sur bâtiments existants
|
Operaciones en edificios existentes
|
Misure di lavorazione negli edifici esistenti
|
|
E04G25/00.
|
Shores or struts, Chocks
|
Stützen oder Streben , Keile
|
Etais ou entretoises , Cales
|
Puntales o tirantes, Cusas
|
Puntelli o puntoni, Portapunte
|
|
E04G27/00.
|
Temporary arrangements for giving access from one level to another for men or vehicles, e. g. steps, ramps
|
Zeitweilige Einrichtungen, die Menschen oder Fahrzeugen den Zugang von einer Ebene zur anderen ermöglichen, z. B. Treppen, Rampen
|
Dispositions provisoires pour permettre l'accès d'un niveau à l'autre au personnel ou aux véhicules, p. ex. marches, rampes
|
Dispositivos provisionales que permiten el acceso de un nivel a otro al personal o a los vehículos, p. ej. escalones, rampas
|
Dispositivi provvisori per dare accesso da un livello all'altro agli uomini o ai veicoli, p. es. scalini, rampe
|
|
E04H1/00.
|
Buildings or groups of buildings for dwelling or office purposes, General layout, e. g. modular co-ordination, staggered storeys
|
Bauwerke oder Bauwerkgruppen für Wohn- oder Bürozwecke, allgemeine Anordnung, z. B. Modulabstimmung, gestaffelte Geschosse
|
Bâtiments ou groupes de bâtiments pour habitation ou à usage de bureaux, Tracé général, p. ex. coordination modulaire, étages en attique
|
Edificios o grupos de edificios de viviendas u oficinas, Distribución general, p. ej. coordinación modular, pisos en áticos
|
Edifici o gruppi di edifici per soggiorno o ufficio, Planimetria generale, p. es. coordinazione modulare, piani sfalsati
|
|
E04H3/00.
|
Buildings or groups of buildings for public or similar purposes, Institutions, e. g. infirmaries, prisons
|
Bauwerke oder Bauwerkgruppen für öffentliche oder ähnliche Zwecke, Anstalten, z. B. Krankenhäuser, Gefängnisse
|
Bâtiments ou groupes de bâtiments à usages publics ou analogues, Etablissements publics, p. ex. dispensaires, prisons
|
Edificios o grupos de edificios para usos públicos o análogos, Establecimientos públicos, p. ej. dispensarios, prisiones
|
Edifici o gruppi di edifici per scopi pubblici o simili scopi, Istituzioni, p. es. infermerie, prigioni
|
|
E04H5/00.
|
Buildings or groups of buildings for industrial or agricultural purposes
|
Bauwerke oder Bauwerkgruppen für industrielle oder landwirtschaftliche Zwecke
|
Bâtiments ou groupes de bâtiments à des fins industrielles ou agricoles
|
Edificios o grupos de edificios con fines industriales o agrícolas
|
Edifici o gruppi di edifici per scopi industriali o agricoli
|
|
E04H6/00.
|
Buildings for parking cars, rolling-stock, aircraft, vessels, or like vehicles, e. g. garages
|
Bauwerke zum Abstellen von Wagen, Rollmaterial, Flugzeugen, Schiffen oder dgl. Fahrzeugen, z. B. Garagen
|
Bâtiments pour garer des voitures, du matériel roulant, des avions, des bâteaux ou autres véhicules, p. ex. garages
|
Edificios para guardar vehículos, material rodante, aviones, barcos o cualesquiera otros vehículos, p. ej. garajes
|
Edifici per parcheggiare automobili, materiale rotabile, aerei, navi, o simili veicoli, p. es. garages
|
|
E04H7/00.
|
Construction or assembling of bulk storage containers employing civil engineering techniques in situ or off the site
|
Bau oder Montage von Grossbehältern mit Bauwerkcharakter am Errichtungsplatz oder mit Vorfertigung
|
Construction ou assemblage des réservoirs de stockage en vrac par l'emploi des techniques du génie civil, sur place ou ailleurs
|
Construcción o montaje de depósitos de almacenamiento a granel mediante el empleo de tècnicas de tipo civil ''in situ'' o en otro lugar
|
Costruzione o assemblaggio di contenitori di stoccaggio alla rinfusa che impiegano tecniche di ingegneria civile in situ o non in situ
|
|
E04H9/00.
|
Buildings, groups of buildings, or shelters, adapted to withstand or provide protection against, abnormal external influences, e. g. war-like action, earthquake, extreme climate
|
Bauwerke, Bauwerkgruppen oder Schutzunterkünfte, geeignet um abnormalen äusseren Einflüssen, wie kriegerischen Handlungen, Erdbeben oder extremen klimatischen Bedingungen zu widerstehen oder Schutz gegen diese zu bieten
|
Bâtiments, groupes de bâtiments ou abris conçus pour résister à des situations extérieures anormales, p. ex. à des bombardements, des séismes, des climats extrêmes ou pour se protéger de ces situations
|
Edificios, grupos de edificios o refugios concebidos para resistir situaciones exteriores anormales, p. ej. bombardeos, seísmos, climatologías extremas o para protegerse de estas situaciones
|
Edifici, gruppi di edifici, o ricoveri, adatti a resistere o a fornire protezione contro, influenze esterne anormali, p. es. azione di guerra, sisma, clima estremo
|
|
E04H12/00.
|
Towers, Masts, poles, Chimney stacks, Water-towers, Methods of erecting such structures
|
Türme, Masten, Pfosten, Schornsteine, Wassertürme, Verfahren zum Erstellen solcher Bauwerke
|
Tours, Mâts, Pylônes, Cheminées d'usine, Châteaux d'eau, Procédés d'édification de ces structures
|
Torres, Mástiles, Postes, Chimeneas de fábrica, Depósitos de agua elevados, Procesos de edificación de estas estructuras
|
Torri, Montanti, pali, Ciminiere, Serbatoi piezometrici, Metodi per erigere tali strutture
|
|
E04H13/00.
|
Monuments, Tombs, Burial vaults, Columbaria
|
Denkmäler, Grüfte, Urnenhallen
|
Monuments, Tombes, Caveaux funéraires, Columbariums
|
Monumentos, Tumbas, Criptas funerarias, Columbarios
|
Monumenti, Tombe, Loculi cimiteriali, Colombaia
|
|
E04H14/00.
|
Buildings for combinations of different purposes not covered in a single preceding group of this sub-class, e. g. for double purpose, Buildings of the drive-in type
|
Bauwerke für Kombinationen von verschiedenen Zwecken, die nicht von einer einzigen der vorhergehenden Gruppen dieser Unterklasse umfasst werden, z. B. für Doppelzwecke , mit Motorfahrzeugen befahrbare Gebäude
|
Bâtiments pour combinaison d'emplois différents non couverts dans un seul des groupes précédents de cette sous-classe, p. ex. pour double emploi, Bâtiments du type où l'on peut pénétrer en voiture
|
Edificios para combinación de empleos diferentes no cubiertos en ninguno de los grupos precedentes de la presente subclase, p. ej. para doble empleo, Edificios en los que se puede entrar en vehículo
|
Edifici per combinazioni di differenti scopi non previsti in un singolo gruppo precedente di questa sottoclasse, p. es. per doppio scopo, Edifici in cui possono entrare i veicoli
|
|
E04H17/00.
|
Fencing, e. g. fences, enclosures, corrals
|
Einfriedungen, z. B. Zäune, Umzäunungen, Pferche
|
Clôturage, p. ex. palissades, enclos, corrals
|
Cerramientos, p. ej. empalizadas, cercados, corrales
|
Materiale da recinzione, p. es. recinti, chiusure, recinti per bestiame
|
|
E05B1/00.
|
Knobs or handles for wings, Knobs, handles, or press buttons for locks or latches on wings
|
Knöpfe oder Handhaben für Flügel ,Knöpfe, Handhaben oder Druckknöpfe für Schlösser oder Fallen an Flügeln (
|
Boutons ou poignées pour battants, Boutons, poignées ou boutons à pression pour serrures ou clenches sur battants
|
Tiradores o empusaduras para batientes, Tiradores, empusaduras o botones de presión para cerraduras o picaportes sobre batiente
|
Pomelli o maniglie per battenti, Pomelli, maniglie, o pulsanti per serrature o chiavistelli su battenti
|
|
E05B3/00.
|
Fastening handles to lock or latch parts
|
Befestigen von Handhaben am Schloss oder an den Fallenteilen
|
Fixation des poignées aux pièces de la serrure ou de la clenche
|
Fijación de las empusaduras a las piezas de la cerradura o del picaporte
|
Fissaggio di maniglie per bloccare o parti del chiavistello
|
|
E05B5/00.
|
Handles completely let into the surface of the wing
|
Handhaben, die vollständig in die Flügelfläche eingelassen sind
|
Poignées entièrement encastrées à l'intérieur du battant
|
Empusaduras totalmente embutidas en el interior del batiente
|
Maniglie completamente inserite nella superficie del battente
|
|
E05B7/00.
|
Handles pivoted about an axis parallel to the wing
|
Handhaben, die um eine zur Flügelebene parallele Achse drehbar sind
|
Poignées pivotant autour d'un axe parallèle au battant
|
Empusaduras que giran alrededor de un eje paralelo al batiente
|
Maniglie che girano intorno ad un asse parallelo al battente
|
|
E05B9/00.
|
Lock or latch-mechanism casings
|
Schloss- oder Fallenmechanismusgehäuse
|
Boîtiers pour mécanisme de serrures ou clenches
|
Cajas de mecanismo de cerraduras o picaportes
|
Corpi dei meccanismi di serratura o di chiusura
|
|
E05B11/00.
|
Devices preventing keys from being removed from the lock
|
Vorrichtungen zum Verhüten des Abziehens des Schlüssels aus dem Schloss
|
Dispositifs empêchant d'enlever la clé de la serrure
|
Dispositivos que impiden retirar la llave de la cerradura
|
Dispositivi che impediscono che le chiavi vengano tolte dalla serratura
|
|
E05B13/00.
|
Devices preventing the key or the handle or both from being used
|
Vorrichtungen zum Verhindern der Benutzung des Schlüssels oder der Handhabe oder von beiden
|
Dispositifs empêchant l'utilisation de la clé, de la poignée ou des deux
|
Dispositivos que impiden la utilización de la llave, de la empusadura o de ambas
|
Dispositivi che impediscono che la chiave o la maniglia o entrambe vengano usate
|
|
E05B15/00.
|
Other details of locks, Parts for engagement by bolts of fastening devices
|
Andere Einzelheiten bei Schlössern, Teile, die das Ineinandergreifen von Riegeln bei Schliessvorrichtungen ermöglichen
|
Autres détails constitutifs des serrures, Eléments permettant l'enclenchement par pênes des dispositifs de fermeture
|
Otros detalles constitutivos de las cerraduras, Elementos que permiten echar el cerrojo de los dispositivos de cierre
|
Altri particolari di serrature, Parti per impegno mediante chiavistelli di dispositivi di fissaggio
|
|
E05B17/00.
|
Accessories in connection with locks or latch handles
|
Zubehör in Verbindung mit Schlössern
|
Accessoires relatifs aux poignées de serrures ou de clenches
|
Accesorios relativos a las cerraduras
|
Accessori in connessione con serrature o maniglie di chiavistello
|
|
E05B19/00.
|
Keys, Accessories therefor
|
Schlüssel, Zubehör dafür
|
Clés, Leurs accessoires
|
Llaves, Sus accesorios
|
Chiavi, Accessori per ciò
|
|
E05B21/00.
|
Locks with tumblers not following the movement of the bolt
|
Schlösser mit Zuhaltungen, die der Bewegung des Riegels nicht folgen
|
Serrures à gorges indépendantes du mouvement du pêne
|
Cerraduras con tumbadores independientes del movimiento del cerrojo
|
Serrature con tamburi che non seguono il movimento del chiavistello
|
|
E05B23/00.
|
Locks with tumblers following the movement of the bolt
|
Schlösser mit Zuhaltungen, die der Bewegung des Riegels folgen
|
Serrures à gorges suivant le mouvement du pêne
|
Cerraduras con tumbadores que siguen el movimiento del cerrojo
|
Serrature con tamburi che seguono il movimento del chiavistello
|
|
E05B25/00.
|
Locks with special tumblers
|
Schlösser mit Spezialzuhaltungen
|
Serrures à gorges spéciales
|
Cerraduras con tumbadores especiales
|
Serrature con tamburi speciali
|
|
E05B27/00.
|
Cylinder locks with tumbler pins or balls
|
Zylinderschlösser mit Stiftzuhaltungen oder Kugeln
|
Serrures cylindriques avec broches à gorges ou billes
|
Cerraduras cilíndricas con broches, tumbadores o bolas
|
Serrature a cilindro con perni o sfere del tamburo
|
|
E05B29/00.
|
Cylinder locks with plate tumblers
|
Zylinderschlösser mit plattenförmigen Zuhaltungen
|
Serrures cylindriques à gorges à lamelles
|
Cerraduras cilíndricas con tumbadores con láminas
|
Serrature a cilindro con tamburi della piastra
|
|
E05B31/00.
|
Cylinder locks with both tumbler pins or balls and plate tumblers
|
Zylinderschlösser mit Stiftzuhaltungen oder Kugeln und plattenförmigen Zuhaltungen
|
Serrures cylindriques comportant à la fois des broches à gorges ou des billes et des gorges à lamelles
|
Cerraduras cilíndricas que suponen a la vez broches, tumbadores o bolas y tumbadores con láminas
|
Serrature a cilindro con sia i perni o le sfere del tamuro sia il tamburo della piastra
|
|
E05B33/00.
|
Cylinder locks in which the bolt is moved by means other than the key
|
Zylinderschlösser, bei denen der Riegel mittels anderer Vorrichtungen als durch einen Schlüssel bewegt wird
|
Serrures cylindriques dont le pêne est actionné par des moyens autres que la clé
|
Cerraduras cilíndricas cuyo cerrojo está accionado por medios diferentes a la llave
|
Serrature a cilindro in cui il chiavistello è mosso da mezzi differenti dalla chiave
|
|
E05B35/00.
|
Locks for use with special keys or a plurality of keys
|
Schlösser zur Verwendung besonderer Schlüssel oder einer Mehrzahl von Schlüsseln
|
Serrures utilisables avec des clés spéciales ou plusieurs clés
|
Cerraduras utilizables con llaves especiales o con varias llaves
|
Serrature per uso con chiavi speciali o una pluralità di chiavi
|
|
E05B37/00.
|
Permutation locks, Puzzle locks
|
Permutationsschlösser , Vexierschlösser
|
Serrures à permutation, Serrures à combinaisons
|
Cerraduras de permutación, Cerraduras con combinaciones
|
Serrature di permutazione, Serrature con combinazione
|
|
E05B39/00.
|
Locks giving indication of unauthorised unlocking
|
Schlösser, die unbefugtes Aufschliessen anzeigen
|
Serrures indiquant un déverrouillage non-autorisé
|
Cerraduras que indican una apertura no autorizada
|
Serrature che danno indicazione di apertura non autorizzata
|
|
E05B41/00.
|
Locks with visible indication as to whether the lock is locked or unlocked
|
Schlösser mit sichtbarer Anzeige des Offen- oder Verschlossenseins
|
Serrures à indication visible de la position de verrouillage ou de déverrouillage
|
Cerraduras con indicación visible de la posición de cierre o de apertura
|
Serrature con indicazione visibile se la serratura é aperta o chiusa
|
|
E05B43/00.
|
Time locks
|
Zeitschlösser
|
Serrures à minuterie
|
Cerraduras con intermitencia
|
Serrature a tempo
|
|
E05B45/00.
|
Alarm locks
|
Alarmschlösser
|
Serrures d'alarme
|
Cerraduras de alarma
|
Serrature con allarme
|
|
E05B47/00.
|
Operating or controlling locks or other fastening devices by electric or magnetic means
|
Betätigen oder Steuern von Schlössern oder anderen Schliessvorrichtungen auf elektrischem oder magnetischem Wege
|
Fonctionnement ou commande des serrures ou autres dispositifs d'immobilisation par des moyens électriques ou magnétiques
|
Funcionamiento o mando de las cerraduras o de otros dispositivos de inmovilización por medios elèctricos o magnèticos
|
Serrature di funzionamento o di controllo o altri dispositivi di chiusura mediante mezzi elettrici o magnetici
|
|
E05B49/00.
|
Electric permutation locks, Circuits therefor
|
Elektrische Permutationsschlösser, Schaltungen dafür
|
Serrures à permutation électrique, Circuits à cet effet
|
Cerraduras con permutación elèctrica, Circuitos con esta finalidad
|
Serrature a permutazione elettrica, Circuiti per ciò
|
|
E05B51/00.
|
Operating or controlling locks or other fastening devices by other non-mechanical means
|
Betätigen oder Steuern von Schlössern oder anderen Schliessvorrichtungen durch andere nichtmechanische Einrichtungen
|
Fonctionnement ou commande des serrures ou autres dispositifs d'immobilisation par d'autres moyens non mécaniques
|
Funcionamiento o mando de cerraduras o de otros dispositivos de inmovilización por otros medios no mecánicos
|
Serrature di funzionamento o di controllo o altri dispositivi di chiusura mediante altri mezzi non-meccanici
|
|
E05B53/00.
|
Operation or control of locks by mechanical transmissions, e. g. from a distance
|
Betätigen oder Steuern von Schlössern durch mechanische Übertragung, z. B. aus der Ferne Schlösser mit Vorkehrungen zum Einschnappen
|
Fonctionnement ou commande des serrures par transmissions mécaniques, p. ex. à distance
|
Funcionamiento o mando de las cerraduras por transmisiones mecánicas, p. ej. a distancia
|
Funzionamento o controllo di serrature mediante trasmissioni meccaniche, p. es. da distanza
|
|
E05B55/00.
|
Locks in which a sliding latch is used also as a locking bolt
|
Schlösser mit einer auch als Schliessriegel dienenden Schiebefalle
|
Serrures dans lesquelles une clenche coulissante est utilisée également comme pêne de verrouillage
|
Cerraduras en las cuales un picaporte deslizante se utiliza igualmente como cerrojo
|
Serrature in cui un chiavistello a slittamento viene usato anche come chiavistello di bloccaggio
|
|
E05B57/00.
|
Locks in which a pivoted latch is used also as locking means
|
Schlösser bei denen eine drehbar eingesetzte Falle gleichzeitig als Abschliessvorrichtung dient
|
Serrures dans lesquelles une clenche pivotante est également utilisée comme moyen de verrouillage
|
Cerraduras en las cuales un picaporte giratorio es igualmente utilizado como medio de cierre
|
Serrature in cui un chiavistello orientabile viene usato anche come mezzi di bloccaggio
|
|
E05B59/00.
|
Locks with latches separate from the lock-bolts, or with a plurality of latches or lock-bolts
|
Schlösser mit von den Schliessriegeln getrennten Fallen oder mit einer Mehrzahl von Riegeln oder Fallen
|
Serrures à clenches séparées des pênes de verrouillage, ou à clenches ou verrous multiples
|
Cerraduras con picaportes separados de los cerrojos de cierre, o con picaportes o cerrojos múltiples
|
Serrature con chiavistelli separati dai chiavistelli della serratura, o con una pluralità di chiavistelli o chiavistelli della serratura
|
|
E05B61/00.
|
Other locks with provision for latching
|
Andere Schlösser mit Vorrichtungen zum Einschnappen Schlösser mit besonderen baulichen Merkmalen oder für besondere Verwendungszwecke
|
Autres serrures avec fermeture par clenche
|
Otras cerraduras con cierre por picaporte Cerraduras de características estructurales especiales o para empleos particulares
|
Altre serrature con possibilità di chiudere
|
|
E05B63/00.
|
Locks with special structural characteristics
|
Schlösser mit besonderen baulichen Merkmalen
|
Serrures à caractéristiques structurales particulières
|
Cerraduras con características estructurales particulares
|
Serrature con caratteristiche strutturali speciali
|
|
E05B65/00.
|
Locks for special use
|
Schlösser für besondere Verwendungszwecke
|
Serrures pour emplois particuliers
|
Cerraduras para empleos particulares
|
Serrature per uso speciale
|
|
E05B67/00.
|
Padlocks, Details thereof
|
Vorhängeschlösser, Einzelheiten dafür
|
Cadenas, Leurs détails constitutifs
|
Candados, Sus detalles constitutivos
|
Lucchetti, Particolari di ciò
|
|
E05B69/00.
|
Devices for locking clothing, Lockable clothing holders or hangers
|
Anschliessvorrichtungen für Kleidung, abschliessbare Kleiderhalter oder -bügel
|
Dispositifs de fermeture de sûreté pour vêtements, Supports ou porte-manteaux à fermeture de sûreté
|
Dispositivos de cierre de seguridad para vestidos, Soportes o portavestidos con cierre de seguridad
|
Dispositivi per chiudere il vestiario, Sostegni o appendini per vestiario chiudibili
|
|
E05B71/00.
|
Locks specially adapted for bicycles, other than padlocks
|
Schlösser, die in besonderer Weise für Fahrräder ausgebildet sind, andere als Vorhängeschlösser
|
Serrures autres que cadenas spécialement conçues pour les bicyclettes
|
Cerraduras diferentes de los candados especialmente concebidas para las bicicletas
|
Serrature particolarmente adatte a biciclette, differenti da lucchetti
|
|
E05B73/00.
|
Devices for locking portable objects against unauthorised removal, Miscellaneous locking devices
|
Anschliessvorrichtungen für tragbare Gegenstände zum Schutz gegen unbefugtes Entfernen, verschiedene Schliessvorrichtungen
|
Dispositifs de verrouillage pour objets portatifs empêchant un déplacement non autorisé
|
Dispositivos de cierre para objetos portátiles impidiendo un desplazamiento no autorizado
|
Dispositivi per bloccare oggetti portatili per impedire il prelievo non autorizzato, Dispositivi di chiusura differenti
|
|
E05C1/00.
|
Fastening devices with bolts moving rectilinearly
|
Verschlussvorrichtungen mit geradlinig bewegbaren Riegeln
|
Dispositifs d'immobilisation avec pênes se déplaçant de façon rectiligne
|
Dispositivos de inmovilización con cerrojos que se desplazan en forma rectilínea
|
Dispositivi di chiusura con chiavistelli che si muovono in modo rettilineo
|
|
E05C3/00.
|
Fastening devices with bolts moving pivotally or rotatively
|
Verschlussvorrichtungen mit schwenkbar oder drehbar sich bewegenden Riegeln
|
Dispositifs d'immobilisation avec pênes se déplaçant de façon pivotante ou rotative
|
Dispositivos de inmovilización con cerrojos que se desplazan de forma giratoria o rotativa
|
Dispositivi di chiusura con chiavistelli che si muovono in modo orientabile o girevole
|
|
E05C5/00.
|
Fastening devices with bolts moving otherwise than only rectilinearly and only pivotally or rotatively
|
Verschlussvorrichtungen mit Riegeln, die sich anders als nur geradlinig und nur schwenkbar oder drehbar bewegen
|
Dispositifs de fermeture avec pênes se déplaçant autrement que de façon rectiligne seulement et de façon pivotante ou rotative seulement
|
Dispositivos de cierre con cerrojos que se desplazan de una forma diferente de la puramente rectilínea y de una forma giratoria o rotativa solamente
|
Dispositivi di chiusura con chiavistelli che si muovono in maniera diversa che soltanto in modo rettilineo e soltanto in modo orientabile o girevole
|
|
E05C7/00.
|
Fastening devices specially adapted for two wings
|
Verschlussvorrichtungen, die in besonderer Weise für zwei Flügel ausgebildet sind Anmerkung:In dieser Gruppe ist, wenn durch eine Verschlussvorrichtung nur ein Flügel an einem anderen, bereits geschlossenen Flügel festgestellt wird, diese nicht als in besonderer Weise für zwei Flügel ausgebildet anzusehen.
|
Dispositifs d'immobilisation spécialement conçus pour deux battants
|
Dispositivos de inmovilización especialmente concebidos para dos batientes
|
Dispositivi di chiusura particolarmente adatti per due battenti
|
|
E05C9/00.
|
Arrangements of simultaneously-actuated bolts or other securing devices at well-separated positions on the same wing
|
Anordnung von mehreren, gleichzeitig betätigten Riegeln oder anderen Verschlussvorrichtungen an verschiedenen Stellen des gleichen Flügels
|
Aménagements des pênes à action simultanée ou autres dispositifs de blocage en des emplacements bien distincts sur le même battant
|
Dispositivos de pestillos de acción simultánea o de otros dispositivos de bloqueo con posiciones perfectamente diferenciadas sobre el mismo batiente
|
Dispositivi di chiavistelli azionati simultaneamente o altri dispositivi di sicurezza in posizioni ben separate sullo stesso battente
|
|
E05C17/00.
|
Devices specially designed for holding wings in one or more opened positions or for limiting opening or preventing closing
|
Vorrichtungen zum Offenhalten von Flügeln, Vorrichtungen zum Begrenzen der Üffnungsbewegung von Flügeln oder zum Offenhalten von Flügeln mit einem beweglichen, zwischen Rahmen und Flügel sich erstreckenden Glied, damit kombinierte Bremsvorrichtungen, Anschläge oder Puffer
|
Dispositifs spécialement conçus pour tenir les battants dans une ou plusieurs positions d'ouverture ou pour limiter l'ouverture ou empêcher la fermeture
|
Dispositivos para mantener los batientes en una posición de apertura, Dispositivos para limitar la apertura de los batientes o para mantener los batientes en una posición de apertura por una pieza móvil dispuesta entre el batiente y el durmiente, Dispositivos de frenado, topes de retención o tacos combinados con estos dispositivos
|
Dispositivi specialmente progettati per mantenere i battenti in una o più posizioni aperte o per limitare l'apertura o impedire la chiusura
|
|
E05C19/00.
|
Other devices specially designed for securing wings
|
Andere Vorrichtungen, die in besonderer Weise zum Sichern von Flügeln ausgebildet sind
|
Autres dispositifs spécialement conçus pour le blocage des battants
|
Otros dispositivos especialmente concebidos para el bloqueo de los batientes
|
Altri dispositivi specialmente progettati per fissare i battenti
|
|
E05C21/00.
|
Arrangements or combinations of wing fastening, securing, or holding devices, not covered by a single preceding main group
|
Anordnung oder Kombinationen von Flügelverschlüssen, Sicherungs- oder Feststellvorrichtungen für Flügel, die nicht von einer der vorstehend aufgeführten Hauptgruppen umfasst sind
|
Aménagements ou combinaisons de dispositifs d'immobilisation, de blocage ou de maintien des battants, qui ne sont pas couverts dans un seul des groupes principaux précédents
|
Arreglo o combinaciones de dispositivos de inmovilización, de bloqueo o de sujeción de los batientes, que no están cubiertos en ninguno de los grupos principales precedentes
|
Dispositivi o combinazioni dei dispositivi di fissaggio, sicurezza, o tenuta dei battenti, non previsti da un singolo gruppo principale precedente
|
|
E05D1/00.
|
Pinless hinges, Substitutes for hinges
|
Bolzenlose Scharniere, Ersatzvorrichtungen für Scharniere
|
Charnières ou gonds sans broches, Eléments remplaçant les charnières ou gonds
|
Bisagras o goznes sin pernos, Elementos reemplazables de las bisagras o goznes
|
Cardini senza perno, Sostituti per cardini
|
|
E05D3/00.
|
Hinges with pins
|
Scharniere mit Bolzen
|
Charnières ou gonds à broches
|
Bisagras o goznes con pernos
|
Cardini con perni
|
|
E05D5/00.
|
Construction of single parts, e. g. the parts for attachment
|
Bauliche Gestaltung von Einzelteilen, z. B. der Befestigungsteile
|
Structure des éléments unitaires, p. ex. des pièces de fixation
|
Estructura de los elementos unitarios, p. ej. de las piezas de fijación
|
Costruzione di singole parti, p. es. le parti per attacco
|
|
E05D7/00.
|
Hinges or pivots of special construction
|
Scharniere oder Zapfen besonderer Bauart
|
Charnières, gonds ou pivots de structure spéciale
|
Bisagras, goznes o pivotes de estructura especial
|
Cardini o perni di costruzione speciale
|
|
E05D9/00.
|
Flaps or sleeves specially designed for making from particular material, e. g. hoop-iron, sheet metal, plastics
|
Lappen oder Hülsen, die in besonderer Weise zur Herstellung aus einem bestimmten Material ausgebildet sind, z. B. Bandeisen, Blech, Kunststoff
|
Abattants ou manchons spécialement conçus pour être faits en un matériau particulier, p. ex. feuillard, tôle métallique, matières plastiques
|
Pestillos replegables o manguitos especialmente proyectados para hacerlos de un material particular, p. ej. fleje, chapa metálica, materias plásticas
|
Deflettori o manicotti specialmente progettati per fabbricare da materiale particolare, p. es. nastro di ferro, lamina metallica, plastiche
|
|
E05D11/00.
|
Additional features or accessories of hinges
|
Zusätzliche Vorrichtungen an Scharnieren oder Zubehör für diese
|
Caractéristiques ou accessoires complémentaires des charnières ou gonds
|
Características o accesorios complementarios de las bisagras o goznes
|
Caratteristiche supplementari o accessori di cardini
|
|
E05D13/00.
|
Accessories for sliding wings
|
Zubehör für Schiebeflügel oder anhebbare Flügel, z. B. Seilrollen, Fangvorrichtungen
|
Appareillage pour battants coulissants
|
Accesorios para batientes deslizantes o elevables, p. ej. poleas, fiadores de seguridad
|
Accessori per battenti scorrevoli
|
|
E05D15/00.
|
Suspension arrangements for wings
|
Aufhängeanordnungen für Flügel
|
Suspensions pour battants
|
Suspensiones para batientes
|
Dispositivi di sospensione per battenti
|
|
E05F1/00.
|
Closers or openers for wings, not otherwise provided for in this sub-class
|
Schliesser oder Üffner für Flügel, soweit sie nicht an anderer Stelle in dieser Unterklasse vorgesehen sind
|
Appareils de fermeture ou d'ouverture pour battants, non prévus ailleurs dans cette sous-classe
|
Aparatos de cierre o de apertura para batientes, no previstos en ninguna otra parte de la presente subclase
|
Chiusure o aperture per battenti, non altrimenti previsti in questa sottoclasse
|
|
E05F3/00.
|
Closers or openers with braking devices, e. g. checks, Construction of pneumatic or liquid braking devices
|
Schliesser oder Üffner mit Bremsvorrichtungen, z. B. mit Bewegungsdämpfern, bauliche Gestaltung von pneumatischen oder Flüssigkeitsbremsvorrichtungen
|
Appareils de fermeture ou d'ouverture à dispositif de freinage, p. ex. ralentisseurs, Structure des dispositifs de freinage pneumatique ou à liquide
|
Aparatos de cierre o apertura con dispositivo de frenado, p. ej. frenos, Estructura de los dispositivos de frenado neumático o líquido
|
Chiusure o aperture con dispositivi di arresto, p. es. controlli, Costruzione di dispositivi di arresto pneumatico o liquido
|
|
E05F5/00.
|
Braking devices, e. g. checks, Spring-actuated devices having only a small effect on the motion of the wing, e. g. assisting operation by hand, Stops, Buffers
|
Bremsvorrichtungen, z. B. Bewegungsdämpfer, Anschläge, Puffer
|
Dispositifs de freinage, p. ex. ralentisseurs, Dispositifs à fonctionnement par ressorts n'ayant qu'un effet limité sur le mouvement du battant, p. ex. facilitant la manoeuvre à la main, Butées, Tampons
|
Dispositivos de frenado, p. ej. frenos, Topes de retención, Tacos
|
Dispositivi di arresto, p. es. controlli, Dispositivi azionati da una molla che hanno soltanto un piccolo effetto sul moto del battente, p. es. operazione di assistenza manuale, Arresti, Paracolpi
|
|
E05F7/00.
|
Miscellaneous accessories for wings
|
Verschiedenes Zubehör für Flügel
|
Appareillage divers pour battants
|
Accesorios diversos para batientes
|
Accessori differenti per battenti
|
|
E05F9/00.
|
Means for operating wings by hand rods not guided in or on the frame, including those which also operate the fastening
|
Vorrichtungen zum Bewegen von Flügeln durch Handstangen, die nicht im oder am Rahmen geführt sind, einschliesslich solcher, die auch das Feststellen bewirken
|
Moyens pour la manoeuvre des battants par tringles à commande manuelle non guidées dans ou sur le dormant, y compris ceux qui commandent aussi leur immobilisation
|
Medios para la maniobra de los batientes mediante varillas de mando manual no guiadas en o sobre el durmiente comprendiendo aquellos que controlan su inmovilización
|
Mezzi per azionare battenti per mezzo di barre manuali non guidati in o sul telaio, compresi anche quelli che si azionano nella chiusura
|
|
E05F11/00.
|
Man-operated mechanisms for operating wings, including those which also operate the fastening
|
Handbetätigte Vorrichtungen zum Betätigen von Flügeln, einschliesslich solcher, welche auch ein Feststellen bewirken
|
Mécanismes actionnés par l'homme pour la manoeuvre des battants, y compris ceux qui commandent aussi leur immobilisation
|
Mecanismos accionados por el hombre para el funcionamiento de los batientes, incluyendo aquellos que gobiernan tambièn su inmovilización
|
Meccanismi azionati dall'uomo per azionare battenti, compresi anche quelli che azionano la chiusura
|
|
E05F13/00.
|
Mechanisms operated by the movement or weight of a person or vehicle
|
Vorrichtungen, die durch die Bewegung oder das Gewicht einer Person oder eines Fahrzeuges betätigt werden
|
Mécanismes actionnés par le déplacement ou le poids d'une personne ou d'un véhicule
|
Mecanismos accionados mediante el desplazamiento o el peso de personas o vehículos
|
Meccanismi azionati dal movimento o dal peso di una persona o di un veicolo
|
|
E05F15/00.
|
Power-operated mechanisms for wings
|
Flügelbetätigungsvorrichtungen, die durch Hilfskraft betätigt werden
|
Mécanismes pour battants mus par une force motrice
|
Mecanismos para batientes movidos por una fuerza motriz
|
Meccanismi elettrici per battenti
|
|
E05F17/00.
|
Special devices for shifting a plurality of wings operated simultaneously
|
Besondere Vorrichtungen zum Bewegen einer Mehrzahl von gleichzeitig betätigten Flügeln
|
Dispositifs spéciaux pour déplacer plusieurs battants manoeuvrés simultanément
|
Dispositivos especiales para desplazar varios batientes simultáneamente gobernados
|
Speciali dispositivi per spostare una pluralità di battenti azionati simultaneamente
|
|
E05G1/00.
|
Safes or strong-rooms for valuables
|
Geldschränke oder Panzerkammern für Wertsachen
|
Coffres-forts ou chambres fortes pour objets de valeur
|
Cajas fuertes o cámaras para objetos de valor
|
Casseforti o camere blindate per valori
|
|
E05G5/00.
|
Bank protection devices
|
Sicherheitseinrichtungen für Banken
|
Dispositifs de protection pour banque
|
Dispositivos de protección para bancos
|
Dispositivi di protezione per banche
|
|
E05G7/00.
|
Safety transaction partitions, e. g. movable payplates
|
Sicherheits-Scheidewände für den Geschäftsverkehr, z. B. bewegliche Zahlplatten
|
Cloisons de sécurité pour transactions, p. ex. plaques tournantes pour guichets
|
Tabiques de seguridad para transacciones, p. ej. placas giratorias para ventanillas
|
Divisori per transazione di sicurezza, p. es. basi per pagamento mobili
|
|
E06B1/00.
|
Border constructions of openings in walls, floors, or ceilings, Frames to be rigidly mounted in such openings
|
Randausbildungen von Üffnungen in Wänden oder Decken, Rahmen, die starr in solchen Üffnungen zu befestigen sind
|
Structures de cadrage des ouvertures dans les murs, planchers ou plafonds, Châssis destinés à être montés rigidement dans de telles ouvertures
|
Estructuras de marcos de aberturas en muros, suelos o techos, Bastidores destinados a ser montados rígidamente en tales aberturas
|
Costruzioni del bordo di aperture in pareti, pavimenti, o soffitti, Telai che devono essere rigidamente montati in tali aperture
|
|
E06B3/00.
|
Window sashes, door leaves, or like elements for closing wall or like openings, Layout of fixed or moving closures, e. g. windows, in wall or like openings, Features of rigidly-mounted outer frames relating to the mounting of wing frames
|
Fensterflügel, Türblätter oder ähnliche die Abschlussfläche von Üffnungen in Wänden oder dgl. bildende Teile, Anordnung von festen oder bewegbaren Abschlüssen, z. B. Fenstern, in Wandöffnungen oder dgl., Merkmale an feststehenden Aussenrahmen in bezug auf den Einbau von Flügelrahmen
|
Châssis mobiles de fenêtres, battants de portes ou éléments analogues pour fermer les ouvertures dans les murs ou autres surfaces, Pose des fermetures fixes ou mobiles, p. ex. les fenêtres, dans les ouvertures de murs ou autres surfaces, Caractéristiques des châssis extérieurs fixes relatives au montage des châssis des battants
|
Bastidores móviles de ventanas, batientes de puertas o elementos similares para cerrar huecos, Colocación de cierres fijos o móviles, p. ej. ventanas, Características de bastidores fijos, relativas al montaje de bastidores en los batientes
|
Telai di finestra, passaggi di porta, o simili elementi per chiudere una parete o simili aperture, Planimetria di costruzioni fisse o mobili, p. es. finestre, in una parete o simili aperture, Caratteristiche di telai esterni montati rigidamente con riferimento al montaggio di telai del battente
|
|
E06B5/00.
|
Doors, windows, or like closures for special purposes, Border constructions therefor
|
Türen, Fenster oder ähnliche Abschlüsse für besondere Zwecke, Randausbildungen hierfür
|
Portes, fenêtres ou fermetures analogues à buts particuliers, Structures de cadrage à leur effet
|
Puertas, ventanas o cierres adecuados a fines específicos, Estructuras de encuadre a tales efectos
|
Porte, finestre, o simili chiusure per scopi speciali, Costruzioni del bordo per ciò
|
|
E06B7/00.
|
Special arrangements or measures in connection with doors or windows
|
Besondere Einrichtungen oder Massnahmen in Verbindung mit Türen oder Fenstern
|
Aménagements spéciaux ou dispositions en rapport avec les portes et fenêtres
|
Arreglos especiales o dispositivos relacionados con puertas o ventanas
|
Dispositivi speciali o misure in connessione con porte o finestre
|
|
E06B9/00.
|
Screening or protective devices for walls or similar openings, with or without operating or securing mechanisms, Closures of similar construction
|
Abschirm- oder Schutzvorrichtungen für Wandöffnungen oder dgl. mit oder ohne Bewegungs- oder Sicherungsmechanismus, Üffnungsabschlüsse ähnlicher Konstruktion
|
Ecrans ou dispositifs de protection pour ouvertures dans les murs ou analogues, avec ou sans mécanismes de manoeuvre ou de fixation, Fermetures de même structure
|
Pantallas o dispositivos de protección para aberturas, con o sin dispositivos de maniobra o fijación, Cerraduras de la misma estructura
|
Dispositivi di schermatura protettivi per pareti o aperture simili, con o senza meccanismi operanti o di sicurezza, Chiusure di costruzione simile
|
|
E06B11/00.
|
Means for allowing passage through fences, barriers, or the like, e. g. stiles
|
Durchlassvorrichtungen bei Zäunen, Abschrankungen oder dgl., z. B. Drehkreuze
|
Moyens pour permettre le passage à travers des clôtures, des barrières ou similaires, p. ex. échaliers
|
Medios para permitir el paso a travès de cercas, barreras o similares, p. ej. escalones
|
Mezzi per permettere il passaggio attraverso recinzioni, barriere, o simili, p. es. montanti
|
|
E06C1/00.
|
Ladders in general
|
Leitern allgemein
|
Echelles en général
|
Escaleras en general
|
Scale in generale
|
|
E06C5/00.
|
Ladders characterised by being mounted on undercarriages or vehicles, Securing ladders on vehicles
|
Auf Fahrgestellen oder Fahrzeugen angebrachte Leitern, Befestigen von Leitern auf Fahrzeuge
|
Echelles caractérisées par le fait d'être montées sur châssis mobiles ou véhicules, Fixation des échelles sur les véhicules
|
Escaleras caracterizadas por el hecho de poder ser montadas sobre plataformas móviles o vehículos, Fijación de las mismas sobre vehículos
|
Scale caratterizzate dall'essere montate su carrelli o veicoli, Scale di sicurezza su veicoli
|
|
E06C7/00.
|
Component parts, supporting parts, or accessories
|
Einzelteile, Stützteile oder Zubehör
|
Parties constitutives, pièces de support ou accessoires
|
Partes constitutivas, piezas de soporte o accesorios
|
Parti costitutive, parti portanti, o accessori
|
|
E06C9/00.
|
Ladders characterised by being permanently attached to fixed structures, e. g. fire escapes
|
An Bauwerken ständig befestigte Leitern, z. B. Feuerleitern
|
Echelles caractérisées par le fait d'être fixées en permanence à des structures fixes, p. ex. échelles de secours en cas d'incendie
|
Escaleras caracterizadas por el hecho de estar fijadas permanentemente sobre estructuras fijas, p. ej. escaleras de socorro en caso de incendio
|
Scale caratterizzate dall'essere permanentemente attaccate a strutture fisse, p. es. uscite di sicurezza
|