|
E01B3/02.
|
made from wood
|
aus Holz
|
en bois
|
en madera
|
fatte di legno
|
|
E01B3/04.
|
Means for preventing cleaving
|
Mittel zum Schutz gegen Reissen
|
Moyens pour empêcher le fendillement du bois
|
Medios contra el resquebrajamiento de la madera
|
Mezzi per impedire spaccatura
|
|
E01B3/06.
|
Anti-cracking dogs
|
Rissklammern
|
Crampons contre le crevassement du bois
|
Grapas contra el reventamiento de la madera
|
Dispositivi anti-fessurazione
|
|
E01B3/08.
|
Straps or bands for hooping or encircling sleepers
|
Schwellenbandagen
|
Brides ou bandes à fretter ou cercler les traverses
|
Abrazaderas o bandas para guarnecer o abrazar las traviesas
|
Cinghie o fascie per cerchiare o circondare traversine
|
|
E01B3/10.
|
Composite sleepers
|
zusammengesetzte Schwellen
|
Traverses composites
|
Traviesas compuestas
|
Traversine composte
|
|
E01B3/12.
|
Longitudinal sleepers, Longitudinal sleepers integral or combined with tie-rods, Combined longitudinal and transverse sleepers
|
Längsschwellen, Längsschwellen in einem Stück mit Spurhaltern oder mit diesen verbunden, vereinigte Längs- und Querschwellen
|
Longrines, Longrines seules ou combinées avec des entretoises, Traverses et longrines combinées
|
Durmientes, Durmientes aislados o combinados con tirantes, Traviesas y durmientes combinados
|
Traversine longitudinali, Traversine longitudinali integrali o combinate con tiranti, Traversine combinate longitudinali e trasversali
|
|
E01B3/14.
|
Slabs, Blocks, Fastening tie-rods to them
|
Platten, Blöcke, Befestigen von Spurhaltern an diesen
|
Dalles, Blocs, Entretoises pour dalles et blocs
|
Placas, Bloques, Tirantes para las placas o bloques
|
Lastroni, Blocchi, Fissaggio dei tiranti su di esse
|
|
E01B3/16.
|
made from steel
|
aus Stahl
|
en acier
|
en acero
|
fatte di acciaio
|
|
E01B3/18.
|
Composite sleepers
|
zusammengesetzte Schwellen
|
Traverses composites
|
Traviesas compuestas
|
Traversine composte
|
|
E01B3/20.
|
Sleeper construction for special purposes, e. g. with openings for ballast working
|
Schwellen für besondere Zwecke, z. B. mit Stopflöchern
|
Traverses spéciales, p. ex. avec ouvertures pour le travail du ballast
|
Traviesas especiales, p. ej. con aberturas para trabajar el balasto
|
Costruzione di traversina per scopi speciali, p. es. con aperture per lavorazione della ghiaia
|
|
E01B3/22.
|
Longitudinal sleepers, Longitudinal sleepers integral or combined with tie-rods, Combined longitudinal and transverse sleepers
|
Längsschwellen, Längsschwellen in einem Stück mit Spurhaltern oder mit diesen verbunden, vereinigte Längs- und Querschwellen
|
Longrines, Longrines seules ou combinées avec des entretoises, Traverses et longrines combinées
|
Durmientes, Durmientes solos o combinados con tirantes, Traviesas y durmientes combinados
|
Traversine longitudinali, Traversine longitudinali integrali o combinate con tiranti, Traversine combinate longitudinali e trasversali
|
|
E01B3/24.
|
Slabs, Blocks, Pot sleepers, Fastening tie-rods to them
|
Platten, Blöcke, unten offene Einzelschwellen, Befestigung von Spurhaltern an diesen
|
Dalles, Blochets, Supports à cloche, Fixation des entretoises aux dalles, blochets et supports à cloche
|
Placas, Bloques, Soportes de campana, Fijación de los tirantes a las placas, bloques y soportes de campana
|
Lastroni, Blocchi, Traversine, Fissaggio dei tiranti su di esse
|
|
E01B3/26.
|
combined with inserts of wood, artificial stone, or other material
|
mit Einlagen aus Holz, Kunststein oder anderem Material
|
avec parties rapportées en bois, pierre artificielle ou autre matériau
|
con partes intercaladas en madera, piedra artificial u otro material
|
combinate con inserti di legno, pietra artificiale, o altro materiale
|
|
E01B3/28.
|
made from concrete or from natural or artificial stone
|
aus Beton, Natur- oder Kunststein
|
en béton, pierre naturelle ou artificielle
|
en hormigón, piedra natural o artificial
|
fatte di calcestruzzo o di pietra naturale o artificiale
|
|
E01B3/30.
|
Hollow sleepers
|
Hohlschwellen
|
Traverses creuses
|
Traviesas huecas
|
Traversine cave
|
|
E01B3/32.
|
with armouring or reinforcement
|
mit Bewehrung oder Verstärkung
|
avec armatures ou renforcement
|
con armaduras o refuerzo
|
con armatura o rinforzo
|
|
E01B3/34.
|
with pre-tensioned armouring or reinforcement
|
mit vorgespannter Armierung oder Verstärkung
|
les armatures ou renforcements étant préalablement tendus
|
las armaduras o refuerzos han sido pretensados
|
con armatura o rinforzo pre-tensionato
|
|
E01B3/36.
|
Composite sleepers
|
zusammengesetzte Schwellen
|
Traverses composites
|
Traviesas compuestas
|
Traversine composte
|
|
E01B3/38.
|
Longitudinal sleepers, Longitudinal sleepers integral or combined with tie-rods, Combined longitudinal and transverse sleepers, Layers of concrete supporting both rails
|
Längsschwellen, Längsschwellen in einem Stück mit Spurhaltern oder mit diesen verbunden, vereinigte Längs- und Querschwellen, unter beide Schienen reichende Betonplatten
|
Longrines, Longrines seules ou combinées avec des entretoises, Traverses et longrines combinées, Assises en béton supportant les deux rails
|
Durmientes, Durmientes solos o combinados con tirantes, Traviesas y durmientes combinados, Asientos en hormigón soportando los dos carriles
|
Traversine longitudinali, Traversine longitudinali integrali o combinate con tiranti, Traversine combinate longitudinali e trasversali, Strati di calcestruzzo che sostengono entrambe le rotaie
|
|
E01B3/40.
|
Slabs, Blocks, Pot sleepers, Fastening tie-rods to them
|
Platten, Blöcke, unten offene Einzelschwellen, Befestigung von Spurhaltern an diesen
|
Dalles, Blochets, Supports à cloche, Fixation des entretoises aux dalles, blochets et supports à cloche
|
Placas, Bloques, Soportes de campana, Fijación de los tirantes a las placas, bloques y soportes de campana
|
Lastroni, Blocchi, Traversine, Fissaggio dei tiranti su di esse
|
|
E01B3/42.
|
combined with inserts of wood or other material
|
mit Einlagen aus Holz oder anderem Material
|
avec parties rapportées en bois ou autre matériau
|
con partes intercaladas en madera o en cualquier otro material
|
combinati con inserti di legno o altro materiale
|
|
E01B3/44.
|
made from other materials only if the material is essential
|
aus sonstigem Material, sofern das Material wesentlich ist
|
faites d'autres matériaux, seulement si ce matériau est essentiel
|
hechos de otros materiales, únicamente si el material es esencial
|
fatti di altri materiali soltanto se il materiale è essenziale
|
|
E01B3/46.
|
made from different materials
|
aus mehreren verschiedenen Materialien
|
faites de matériaux différents
|
hechos de materiales diferentes
|
fatti di differenti materiali
|
|
E01B3/48.
|
Distance keepers or tie-rods for sleepers
|
Abstandhalter oder Spurhalter zwischen Schwellen
|
Entretoises d'écartement ou entretoises pour traverses
|
Tirantes de separación o tirantes para traviesas
|
Dispositivi per mantenere la distanza o tiranti per traversine
|
|
E01B5/02.
|
Rails
|
Schienen
|
Rails
|
Carriles
|
Rotaie
|
|
E01B5/04.
|
Grooved rails
|
Rillenschienen
|
Rails à ornière
|
Carriles con surco
|
Rotaie scanalate
|
|
E01B5/06.
|
Reversible or invertible rails
|
Doppelseitig verwendbare oder umkehrbare Schienen
|
Rails réversibles ou inversables
|
Carriles reversibles o invertibles
|
Rotaie reversibili o invertibili
|
|
E01B5/08.
|
Composite rails, Compound rails with dismountable or non-dismountable parts
|
Mehrteilige Schienen, Verbundschienen mit abnehmbaren Teilen
|
Rails composites, Rails compound à éléments démontables ou non
|
Carriles compuestos, Carriles compuestos con elementos desmontables o no
|
Rotaie composite, Rotaie composte con parti smontabili o non-smontabili
|
|
E01B5/10.
|
Composite grooved rails, Inserts for grooved rails
|
Mehrteilige Rillenschienen, Einlagen für Rillenschienen
|
Rails composites à ornière, Pièces rapportées pour rails à ornière
|
Carriles compuestos con surco, Piezas intercaladas para los carriles con surco
|
Rotaie scanalate composite, Inserti per rotaie scanalate
|
|
E01B5/12.
|
Rails with a foot serving as a sleeper
|
Schienen mit einem als Schwelle dienenden Fuss
|
Rails à patin servant de traverse
|
Carriles en los que su base o patín sirve de traviesa
|
Rotaie con una base che fa da traversina
|
|
E01B5/14.
|
Rails for special parts of the track, e. g. for curves
|
Schienen für bestimmte Abschnitte des Gleises, z. B. für Kurven
|
Rails pour portions spéciales de la voie, p. ex. pour les courbes
|
Carriles para tramos especiales de vía, p. ej. para las curvas
|
Rotaie per parti speciali del binario, p. es. per curve
|
|
E01B5/16.
|
Distance keepers
|
Abstandhalter
|
Entretoises d'écartement
|
Tirantes de separación
|
Dispositivi per mantenere la distanza
|
|
E01B5/18.
|
Guard rails, Connecting, fastening or adjusting means therefor
|
Leitschienen, Verbindungs-, Befestigungs- oder Ausrichtmittel für diese
|
Contre-rails, Moyens de connexion, de fixation ou d'ajustage ad hoc
|
Contracarriles, Sus medios de conexión, de fijación o de ajuste
|
Controrotaie, Mezzi di connessione, fissaggio, o di regolazione per ciò
|
|
E01B7/02.
|
Tongues, Associated constructions
|
Zungen, dazugehörige Teile
|
Aiguilles, Dispositifs associés annexes
|
Agujas, Dispositivos anexos asociados
|
Aghi, Costruzioni associate
|
|
E01B7/04.
|
Constructions with tongues turning about a vertical pivot at the end
|
Gelenkzungen
|
Structures avec aiguilles montées sur pivot vertical à leur extrémité
|
Estructuras con agujas montadas sobre un pivote vertical en su extremo
|
Costruzioni con aghi che girano intorno a un perno verticale all'estremità
|
|
E01B7/06.
|
Constructions with flexible tongues or flexible fishplates
|
Federzungen oder Federlaschen
|
Structures avec aiguilles flexibles ou éclisses flexibles
|
Estructuras con agujas flexibles o cubrejuntas flexibles
|
Costruzioni con aghi flessibili o stecche a ganascia flessibili
|
|
E01B7/08.
|
Other constructions of tongues, e. g. tilting about an axis parallel to the rail, movable tongue blocks or rails
|
Sonstige Zungenausbildungen, z. B. um eine in der Schienenrichtung liegende Achse drehbare Zungen, verschiebbare Blöcke oder Schienenabschnitte
|
Autres types d'aiguilles, p. ex. aiguilles oscillant autour d'un axe parallèle au rail, corps d'aiguille ou rails mobiles
|
Otros tipos de agujas, p. ej. agujas que oscilan alrededor de un eje paralelo al carril, cuerpos de aguja o carriles móviles
|
Altre costruzioni di aghi, p. es. che si inclinano su un asse parallelo alla rotaia, blocchi o rotaie con aghi mobili
|
|
E01B7/10.
|
Frogs
|
Herzstücke
|
Coeurs
|
Agujas fijas
|
Cuori
|
|
E01B7/12.
|
Fixed frogs made of one part or composite
|
Feste Herzstücke, einteilig oder zusammengesetzt
|
Coeurs fixes d'une seule pièce ou composites
|
Agujas fijas de una sola pieza o compuestas
|
Cuori fissi fatti di un solo pezzo o compositi
|
|
E01B7/14.
|
with movable parts
|
mit beweglichen Teilen
|
à pièces mobiles
|
con piezas móviles
|
con parti mobili
|
|
E01B7/16.
|
Jump-over frogs
|
Kletterherzstücke
|
Coeurs pour plan incliné
|
Agujas para plano inclinado
|
Cuori per piano inclinato
|
|
E01B7/18.
|
Combinations of switches and crossings
|
Kreuzungsweichen
|
Combinaison d'aiguillages et de croisements
|
Combinaciones de cambios de agujas y de cruces
|
Combinazioni di scambi e incroci
|
|
E01B7/20.
|
Safety means for switches, e. g. switch point protectors, auxiliary or guiding rail members
|
Sicherheitsvorrichtungen an Weichen, z. B. Schutz der Zungenspitze, Radlenker
|
Moyens de sécurité pour aiguillages, p. ex. protecteurs de pointes d'aiguilles, tronçons de rails auxiliaires ou de guidage
|
Medios de seguridad para cambios de agujas, p. ej. protectores de puntas de agujas, trozos de carriles auxiliares o de guía
|
Mezzi di sicurezza per scambi, p. es. protettori del punto di scambio, elementi della rotaia ausialiari o di guida
|
|
E01B7/22.
|
Special sleepers for switches or crossings, Fastening means therefor
|
besondere Schwellen für Weichen oder Kreuzungen, Befestigungen hierfür
|
Traverses spéciales pour aiguillages ou croisements, Moyens de fixation ad hoc
|
Traviesas especiales para cambios de agujas o cruces, Sus medios de fijación
|
Traversine speciali per scambi o incroci, Mezzi di fissaggio per ciò
|
|
E01B7/24.
|
Heating of switches
|
Weichenheizung
|
Chauffage des aiguillages
|
Calefacción de los cambios de agujas
|
Riscaldamento degli scambi
|
|
E01B7/26.
|
Lubricating of switches
|
Weichenschmierung
|
Graissage des aiguillages
|
Engrase de los cambios de agujas
|
Lubrificazione degli scambi
|
|
E01B7/28.
|
Crossings
|
Kreuzungen
|
Croisements
|
Cruces
|
Incroci
|
|
E01B7/30.
|
Jump-over crossings
|
Kletterkreuzungen
|
Croisements à double plan incliné
|
Cruces de doble plano inclinado
|
Incroci a piano inclinato
|
|
E01B9/02.
|
Fastening rails, tie-plates, or chairs directly on sleepers or foundations, Means therefor
|
Unmittelbare Befestigung von Schienen, Unterlagplatten und Schienenstühlen auf Schwellen oder Fundamenten, Befestigungen hierfür
|
Fixation directe des rails, des selles d'appui ou des coussinets sur les traverses ou les fondations, Moyens à cet effet
|
Fijación directa de los carriles, de los asientos de apoyo o de los cojinetes sobre las traviesas o las cimentaciones, Medios con este fin
|
Fissaggio delle rotaie, fissaggio delle piastre, o delle ganascie direttamente su traversine o fondamenta, Mezzi per ciò
|
|
E01B9/04.
|
Fastening on wooden or concrete sleepers or on masonry without clamp members
|
Befestigung auf Holz- oder Betonschwellen oder auf Mauerwerk ohne Verwendung von Klemmplatten
|
Fixation sur traverses en bois ou en béton ou sur maçonnerie sans pièces de serrage
|
Fijación sobre traviesas de madera o de hormigón o sobre mampostería sin piezas de ajuste
|
Fissaggio su traversine di legno o di calcestruzzo o su muratura senza elementi di bloccaggio
|
|
E01B9/06.
|
Railways spikes
|
Schienennägel
|
Crampons pour rails
|
Pernos para carriles
|
Arpioni per rotaie
|
|
E01B9/08.
|
Elastic spikes
|
Federnägel
|
Crampons élastiques
|
Pernos elásticos
|
Arpioni elastici
|
|
E01B9/10.
|
Screws or bolts for sleepers
|
Schrauben oder Bolzen für Schwellen
|
Tirefonds ou boulons pour traverses
|
Tirafondos o bulones para traviesas
|
Viti o bulloni per traversine
|
|
E01B9/12.
|
Retaining or locking devices for spikes or screws
|
Halte- und Sicherungsvorrichtungen für Schienennägel oder Schwellenschrauben
|
Dispositifs d'arrêt ou de blocage pour crampons ou tirefonds
|
Dispositivos de parada o de bloqueo para pernos o tirafondos
|
Dispositivi di conservazione o di chiusura per arpioni o viti
|
|
E01B9/14.
|
Plugs, sleeves, thread linings, or other inserts for holes in sleepers
|
Dübel, Dübelhülsen, Dübelfutter oder sonstige Einlagen in Schwellenausnehmungen
|
Chevilles, manchons, fourrures filetées ou autres pièces à insérer dans les trous des traverses
|
Clavijas, manguitos, forros fileteados u otras piezas para insertar en los agujeros de las traviesas
|
Chiodi, manicotti, rivestimento del filo, o altri inserti per fori nelle traversine
|
|
E01B9/16.
|
for wooden sleepers
|
für Holzschwellen
|
pour traverses en bois
|
para traviesas de madera
|
per traversine di legno
|
|
E01B9/18.
|
for concrete sleepers
|
für Betonschwellen
|
pour traverses en béton
|
para traviesas de hormigón
|
per traversine di calcestruzzo
|
|
E01B9/20.
|
by keys
|
Befestigung durch Keile
|
par cales
|
por cusas
|
mediante chiavi
|
|
E01B9/22.
|
Fastening on steel sleepers without clamp members
|
Befestigung auf Stahlschwellen ohne Verwendung von Klemmplatten
|
Fixation sur traverses en acier sans pièces de serrage
|
Fijación sobre traviesas de acero sin piezas de apriete
|
Fissaggio di traversine sull'acciaio senza elementi di bloccaggio
|
|
E01B9/24.
|
by keys
|
durch Keile
|
par cales
|
por cusas
|
mediante chiavi
|
|
E01B9/26.
|
Welded fastenings
|
geschweisste Befestigungen
|
Fixation par soudure
|
Fijación por soldadura
|
Fissaggi per saldatura
|
|
E01B9/28.
|
Fastening on wooden or concrete sleepers or on masonry with clamp members
|
Befestigung auf Holz- oder Betonschwellen oder auf Mauerwerk unter Verwendung von Klemmplatten
|
Fixation sur traverses en bois ou en béton ou sur maçonnerie avec pièces de serrage
|
Fijación sobre traviesas de madera o de hormigón o sobre mampostería con piezas de apriete
|
Fissaggio su traversine di legno o di calcestruzzo o su muratura senza elementi di bloccaggio
|
|
E01B9/30.
|
by resilient steel clips
|
mittels federnder Stahlklemmen
|
par attaches élastiques en acier
|
por grapas elásticas de acero
|
mediante graffe elastiche d'acciaio
|
|
E01B9/32.
|
Fastening on steel sleepers with clamp members
|
Befestigung auf Stahlschwellen unter Verwendung von Klemmplatten
|
Fixation sur traverses en acier avec pièces de serrage
|
Fijación sobre traviesas de acero con piezas de presión
|
Fissaggio su traversine d'acciaio con elementi di bloccaggio
|
|
E01B9/34.
|
by resilient steel clips
|
mittels federnder Stahlklemmen
|
par attaches élastiques en acier
|
por grapas elásticas de acero
|
mediante graffe elastiche d'acciaio
|
|
E01B9/36.
|
Metal sole-plates for rails which rails are directly fastened to sleepers
|
Unterlagplatten aus Metall für unmittelbar an den Schwellen befestigte Schienen
|
Selles métalliques pour rails directement fixés aux traverses
|
Asientos metálicos para carriles fijados directamente a las traviesas
|
Basamenti di fondazione di metallo per rotaie direttamente collegate a traversine
|
|
E01B9/38.
|
Indirect fastening of rails by using tie-plates or chairs, Fastening of rails on the tie-plates or in the chairs
|
Mittelbare Befestigung von Schienen unter Verwendung von Unterlagplatten oder Schienenstühlen, Befestigung der Schienen auf den Unterlagplatten oder in den Schienenstühlen
|
Fixation indirecte des rails par l'emploi de selles d'appui ou de coussinets, Fixation des rails sur les selles d'appui ou coussinets
|
Fijación indirecta de los carriles por empleo de asientos de apoyo o de cojinetes, Fijación de los carriles sobre los asientos de apoyo o cojinetes
|
Fissaggio indiretto di rotaie utilizzando piastre di fissaggio o ganasce, Fissaggio di rotaie su piastre di fissaggio o nelle ganascie
|
|
E01B9/40.
|
Tie-plates for flat-bottom rails
|
Unterlagplatten für Breitfussschienen
|
Selles pour rails à patin plat
|
Asientos para carriles con patín plano
|
Fissaggio delle piastre per rotaie a fondo piano
|
|
E01B9/42.
|
of two or more parts
|
zwei- oder mehrteilige Unterlagplatten
|
en deux parties ou plus
|
en dos partes o más
|
di due o più parti
|
|
E01B9/44.
|
Fastening the rail on the tie-plate
|
Befestigung der Schienen auf der Unterlagplatte
|
Fixation du rail sur la selle
|
Fijación del carril sobre el asiento
|
Fissaggio della rotaia sulla piastra di fissaggio
|
|
E01B9/46.
|
by clamps
|
mittels Klemmplatten
|
par étriers
|
por estribos
|
mediante morsetti
|
|
E01B9/48.
|
by resilient steel clips
|
mittels federnder Stahlklemmen
|
par attaches élastiques en acier
|
por grapas elásticas de acero
|
mediante graffe elastiche d'acciaio
|
|
E01B9/50.
|
by keys
|
mittels Keilen
|
par cales
|
por cusas
|
mediante chiavi
|
|
E01B9/52.
|
by resilient keys
|
mittels federnder Keile
|
par cales élastiques
|
por cusas elásticas
|
mediante chiavi elastiche
|
|
E01B9/54.
|
Rail chairs
|
Schienenstühle
|
Coussinets de rail
|
Cojinetes o asientos de carril
|
Ganascie della rotaia
|
|
E01B9/56.
|
for rails with two or more treads
|
für Schienen mit zwei oder mehreren Laufflächen
|
pour rails à 2 ou plusieurs surfaces de roulement
|
para carriles con dos o varias superficies de rodadura
|
per rotaie con due o più cerchioni
|
|
E01B9/58.
|
Fastening the rail in the chair
|
Befestigung der Schiene im Schienenstuhl
|
Fixation du rail sur le coussinet
|
Fijación del carril sobre el cojinete
|
Fissaggio della rotaia nella ganascia
|
|
E01B9/60.
|
Rail fastenings making use of clamps or braces supporting the side or head of the rail
|
Schienenbefestigung unter Verwendung von Klemmplatten oder Klemmteilen, die die Schiene am Steg oder Kopf stützen
|
Fixation des rails au moyen d'étriers ou de butées supportant le flanc ou le champignon du rail
|
Fijación de los carriles por medio de estribos o de grapas que soportan el flanco o la cabeza del carril
|
Fissaggio della rotaia facendo uso di morsetti o di controventatura che sostengono il lato o la testa della rotaia
|
|
E01B9/62.
|
Rail fastenings incorporating resilient supports
|
Schienenbefestigung mit federnder Stützung der Schiene
|
Fixation des rails par supports élastiques
|
Fijación de los carriles por soportes elásticos
|
Fissaggi della rotaia che comprendono sostegni elastici
|
|
E01B9/64.
|
Rail fastenings gripping or encircling the sleeper
|
Schienenbefestigung mit die Schwelle umgreifenden Vorrichtungen
|
Fixation des rails par serrage ou cerclage de la traverse
|
Fijación de los carriles por agarre o colocación de aros en las traviesas
|
Fissaggi della rotaia che agganciano o circondano la traversina
|
|
E01B9/66.
|
Rail fastenings allowing the adjustment of the position of the rails, so far as not included in the preceding groups
|
Schienenbefestigung mit Spuränderungsmöglichkeit, soweit nicht in den vorhergehenden Gruppen vorgesehen
|
Attaches permettant le réglage de la position des rails, pour autant qu'elles ne sont pas incluses dans les groupes précédents
|
Grapas que permiten la regulación de la posición de los carriles, y que por ello no han sido incluidos en los grupos precedentes
|
Fissaggi della rotaia che permettono la regolazione della posizione delle rotaie, non incluse nei gruppi precedenti
|
|
E01B9/68.
|
Pads or the like, e. g. of wood, rubber, placed under the rail, tie-plate, or chair
|
Zwischenlagen oder dgl., z. B. aus Holz oder Gummi, unter Schiene, Unterlagplatte oder Schienenstuhl angeordnet
|
Semelles ou similaires, p. ex. en bois, en caoutchouc, disposées sous le rail, la selle ou le coussinet
|
Semejantes o parecidos, p. ej. en madera, en goma, colocados bajo el carril, el asiento o el cojinete
|
Tamponi antivibranti o simili, p. es. di legno, gomma, posizionati sotto la rotaia, piastra di fissaggio, o ganascia
|
|
E01B11/02.
|
Dismountable rail joints
|
Lösbare Schienenstossverbindungen
|
Joints de rails démontables
|
Uniones de carriles desmontables
|
Giunti ferroviari smontabili
|
|
E01B11/04.
|
Flat fishplates
|
Flachlaschen
|
Eclisses plates
|
Bridas planas
|
Stecche a ganascia piatte
|
|
E01B11/06.
|
with keys or pins
|
mit Keilen oder Zapfen
|
à clavettes ou goupilles
|
con cusas o pasadores
|
con chiavi o perni
|
|
E01B11/08.
|
Angle fishplates
|
Winkellaschen
|
Eclisses à cornières
|
Bridas en ángulo
|
Stecche a ganascia d'angolo
|
|
E01B11/10.
|
Fishplates with parts supporting or surrounding the rail foot
|
Laschen mit den Schienenfuss stützenden oder umfassenden Schenkeln
|
Eclisses avec pièces supportant ou enveloppant le patin du rail
|
Bridas con piezas que sujetan o abrazan el patín del carril
|
Stecche a ganascia con parti che sostengono o circondano la base della rotaia
|
|
E01B11/12.
|
Fishplates engaging only the rail foot
|
Laschen nur am Schienenfuss angreifend
|
Eclisses ne prenant que le patin du rail
|
Bridas que no cogen el patín del carril
|
Stecche a ganascia che impegnano soltanto la base della rotaia
|
|
E01B11/14.
|
Rail foot flange clips in one piece
|
Einteilige Schienenfusslaschen
|
Crapauds monoblocs
|
Grapas monoblocs
|
Graffe della base della rotaia in un pezzo
|
|
E01B11/16.
|
Fishplates for joining rails of different sections
|
Übergangslaschen zum Verbinden von Schienen unterschiedlichen Profils
|
Eclisses pour jonction de rails de sections différentes
|
Bridas para unión de carriles de secciones diferentes
|
Stecche a ganascia per unire rotaie di differenti sezioni
|
|
E01B11/18.
|
Fishplates for temporarily repairing broken rails
|
Laschen zum vorübergehenden Verbinden von gebrochenen Schienen E~
|
Eclisses pour réparation provisoire de rails brisés
|
Bridas para separación provisional de carriles rotos
|
Stecche a ganascia per riparare temporaneamente rotaie rotte
|
|
E01B11/20.
|
with gap-bridging
|
mit Überbrückung der Stosslücke
|
avec dispositifs de continuité
|
con dispositivo de continuidad
|
con dispositivo di continuità
|
|
E01B11/22.
|
by parts of the rails
|
durch Teile der Schiene
|
par tronçons de rails
|
por tramos de carriles
|
mediante parti delle rotaie
|
|
E01B11/24.
|
with oblique or overlapping rail ends
|
mit schrägen oder überblatteten Schienenenden
|
avec extrémités biseautées ou se chevauchant
|
con extremidades biseladas o que solapan
|
con le estremità della rotaia oblique o che si sovrappongono
|
|
E01B11/26.
|
with interlocking rail ends
|
mit ineinandergreifenden Schienenenden
|
avec extrémités s'emboîtant l'une dans l'autre
|
con extremidades que se encajan entre sí
|
con le estremità della rotaia che si interconnettono
|
|
E01B11/28.
|
by parts of the joining members
|
durch Teile der Verbindungselemente
|
par parties des éléments de jonction
|
por partes de los elementos de unión
|
mediante parti degli elementi di unione
|
|
E01B11/30.
|
Fishplates with integral tread parts lying in the cross-section of the rail head
|
Laschen mit im Bereich des Schienenkopfquerschnittes liegenden Laufflächen
|
Eclisses avec parties de la surface de roulement reposant dans la section droite du champignon du rail
|
Bridas con partes de la superficie de rodadura reposando en la sección derecha de la cabeza del carril
|
Stecche a ganascia con parti della base integrale che si trovano nella sezione trasversale della testa della rotaia
|
|
E01B11/32.
|
by separate parts, Inserts bridging both rail heads
|
durch gesonderte Teile, Einsätze, die den Raum zwischen den beiden Schienenköpfen überbrücken
|
par éléments distincts, Pièces rapportées reliant les deux champignons du rail
|
por elementos distintos, Piezas incorporadas uniendo las dos cabezas del carril
|
mediante parti separate, Inserti che collegano entrambe le teste della rotaia
|
|
E01B11/34.
|
Auxiliary rail beside the gap
|
Hilfsschienen neben der Stosslücke
|
Rail auxiliaire disposé le long du joint
|
Carril auxiliar colocado a lo largo de la unión
|
Rotaia ausiliaria vicino allo spazio
|
|
E01B11/36.
|
Fastening means for fishplates
|
Befestigungen für Laschen
|
Attaches des éclisses
|
Ataduras de las bridas
|
Mezzi per fissaggio per stecche a ganascia
|
|
E01B11/38.
|
Locking arrangements for fastening means
|
Sicherungen für diese Befestigungen
|
Blocage de ces attaches
|
Bloqueo de estas ataduras
|
Dispositivi di bloccaggio per mezzi di fissare
|
|
E01B11/40.
|
Dismountable rail joints combined with welded parts
|
Lösbare Schienenstossverbindun
|
Joints de rails démontables combinés avec des parties soudées
|
Uniones de carriles desmontables combinadas con partes soldadas
|
Giunti ferroviari smontabili combinati con parti saldate
|
|
E01B11/42.
|
Joint constructions for relatively movable rails, e. g. rails on turntables, traversers, or swing bridges
|
Schienenstossausbildungen für gegeneinander bewegliche Schienen z. B. für Schienen auf Drehscheiben, Schiebebühnen
|
Joints pour rails semi-mobiles, p. ex. rails sur plaques tournantes, transbordeurs ou ponts tournants
|
Uniones para carriles semimóviles, p. ej. carriles sobre placas giratorias, transbordadores o puentes giratorios
|
Costruzioni del giunto per rotaie relativamente mobili, p. es. rotaie su piattaforme rotanti, carrelli trasbordatori, o ponti girevoli
|
|
E01B11/44.
|
Non-dismountable rail joints, Welded joints
|
Unlösbare Schienenstossverbindungen, geschweisste Stösse
|
Joints de rails non démontables, Joints soudés
|
Uniones de carriles no desmontables, Uniones soldadas
|
Giunti ferroviari non-smontabili, Giunti saldati
|
|
E01B11/46.
|
General methods for making gapless tracks
|
Allgemeine Massnahmen in Verbindung mit dem Herstellen lückenloser Schienenstränge
|
Méthodes générales pour la réalisation de voies continues
|
Mètodos generales para la realización de vías continuas
|
Metodi generali per fabbricare binari continui
|
|
E01B11/48.
|
Joints made by flame welding
|
durch autogenes Schweissen hergestellte Verbindungen
|
Joints obtenus par soudage à la flamme
|
Uniones obtenidas por soldadura con soplete
|
Giunti fatti mediante saldatura a fiamma
|
|
E01B11/50.
|
Joints made by electric welding
|
durch elektrische Schweissverfahren hergestellte Verbindungen
|
Joints obtenus par soudage électrique
|
Uniones obtenidas por soldadura elèctrica
|
Giunti fatti mediante saldatura elettrica
|
|
E01B11/52.
|
Joints made by alumino-thermal welding
|
durch alumino-thermisches Schweissen hergestellte Verbindungen
|
Joints obtenus par soudage aluminothermique
|
Uniones obtenidas por soldadura aluminotèrmica
|
Giunti fatti mediante saldatura alluminotermica
|
|
E01B11/54.
|
Electrically-insulating rail joints
|
Elektrisch isolierende Schienenstossverbindungen
|
Isolement électrique des joints de rail
|
Aislamiento elèctrico de las uniones de carril
|
Isolamento elettrico dei giunti ferroviari
|
|
E01B11/56.
|
Special arrangements for supporting rail ends
|
Besondere Anordnungen zur Unterstützung der Schienenenden
|
Aménagements particuliers pour supporter les extrémités de rail
|
Dispositivos particulares para soportar las extremidades de carril
|
Speciali dispositivi per sostenere le estremità della rotaia
|
|
E01B11/58.
|
Bridge plates
|
Stossbrücken
|
Semelles de jonction
|
Placas de sujeción
|
Piastre di collegamento
|
|
E01B11/60.
|
with wedges
|
mit Keilen
|
à coins
|
con cusas
|
con cunei
|
|
E01B11/62.
|
Bridge chairs
|
Schienenstuhlartige Stossbrücken
|
Coussinets de jonction
|
Cojinetes de sujeción
|
Ganascie di collegamento
|
|
E01B13/02.
|
Rail anchors
|
Wanderschutzklemmen
|
Poutrelles d'ancrage
|
Vigas de anclaje
|
Dispositivi di ancoraggio della rotaia
|
|
E01B21/02.
|
Special supporting means, Draining of rails
|
Besondere Unterstützungen für die Schienen, Entwässerung der Schienen
|
Dispositifs particuliers de support, Drainage pour rails
|
Dispositivos particulares de soporte, Drenaje para carriles
|
Mezzi di sostegno speciali, Scarico per le rotaie
|
|
E01B21/04.
|
Special fastenings, joint constructions, or tie-rods
|
Besondere Schienenbefestigungen, Schienenstossausbildungen und Spurhalter
|
Attaches, joints ou entretoises particuliers
|
Agregados, uniones o tirantes particulares
|
Connessioni speciali, costruzioni del giunto, o tiranti
|
|
E01B23/02.
|
Tracks for light railways, e. g. for field, colliery, or mine use
|
Gleise für leichte Bahnen, z. B. für Feld-, Forst- oder Grubenbahnen
|
Voies légères ou rails, p. ex. pour utilisation dans les champs, houillères ou mines
|
Vías ligeras o carriles, p. ej. para uso en los campos, minas de hulla o minas
|
Binari per ferrovie leggere, p. es. per campi, miniera di carbone, o uso minerario
|
|
E01B23/04.
|
Fastening or joining means
|
Befestigungen und Verbindungen
|
Moyen pour fixer ou connecter
|
Medios para fijar o conectar
|
Mezzi di fissaggio o di collegamento
|
|
E01B23/06.
|
Switches, Portable switches, Turnouts
|
Weichen , tragbare Weichen, Auflegeweichen
|
Aiguillages, Aiguillages transportables, Branchements
|
Cambios de agujas, Cambios de agujas transportables, Ramificaciones
|
Scambi, Scambi portatili, Raccordi
|
|
E01B23/08.
|
Temporary tracks for use while repairing tramways
|
Hilfsgleise zur Verwendung während des Umbauens von Strassenbahngleisen
|
Voies provisoires utilisées pendant la réparation des voies de tramways
|
Vías provisionales utilizadas durante la reparación de las vías de tranvías
|
Binari temporanei per uso mentre si ripara le tranvie
|
|
E01B23/10.
|
Shiftable tracks for heavy loads, e. g. carrying excavators
|
Rückbare Gleise für schwere Belastungen, z. B. Baggergleise
|
Voies mobiles pour charges lourdes, p. ex. pour excavateurs
|
Vías móviles para cargas pesadas, p. ej. para excavadoras
|
Binari scorrevoli per carichi pesanti, p. es. trasporto di scavatori
|
|
E01B23/12.
|
Sleepers
|
Schwellen
|
Traverses
|
Traviesas
|
Traversine
|
|
E01B23/14.
|
Fastening or joining means
|
Befestigungen und Verbindungen
|
Moyens pour fixer ou connecter
|
Medios para fijar o conectar
|
Mezzi di fissaggio o di collegamento
|
|
E01B23/16.
|
Switches
|
Weichen
|
Aiguillages
|
Cambios de agujas
|
Scambi
|
|
E01B25/02.
|
Tracks for rack railways
|
Gleise für Zahnradbahnen
|
Voies pour chemins de fer à crémaillère
|
Vías para ferrocarriles de cremallera
|
Binari per ferrovie a cremagliera
|
|
E01B25/04.
|
Rack rails, Supports or connections for rack rails
|
Zahnradschienen, Lagerungen und Verbindungen für Zahnradschienen
|
Rails à crémaillère, Supports ou connexions pour rails à crémaillère
|
Carriles de cremallera, Soportes o conexiones para carriles de cremallera
|
Rotaie a cremagliera, Supporti o connessioni per rotaie a cremagliera
|
|
E01B25/06.
|
Switches, Frogs, Crossings
|
Weichen, Herzstücke, Kreuzungen
|
Aiguillages, Coeurs, Croisements
|
Cambios de agujas, Agujas fijas, Cruces
|
Scambi, Cuori, Incroci
|
|
E01B25/08.
|
Tracks for mono-rails with centre of gravity of vehicle above the load-bearing rail
|
Gleise für Einschienenbahnen mit oberhalb der Tragschiene liegendem Fahrzeugschwerpunkt
|
Voies pour monorails, le centre de gravité du véhicule étant au-dessus du rail porteur
|
Vías para monocarriles, el centro de gravedad del vehículo está por debajo del carril portador
|
Binari per mono-rotaie con centro di gravità del veicolo al di sopra del binario che sostiene il carico
|
|
E01B25/10.
|
Mono-rails, Auxiliary balancing rails, Supports or connections for rails
|
Tragschienen, Hilfsschienen zum Verhindern des Kippens, Lagerungen und Verbindungen hierfür
|
Monorails, Rails auxiliaires d'équilibrage, Supports ou connexions pour ces rails
|
Monocarriles, Carriles auxiliares de equilibrado, Soportes o conexiones para estos carriles
|
Mono-rotaie, Rotaie di bilanciamento ausiliario, Supporti o connessioni per rotaie
|
|
E01B25/12.
|
Switches, Crossings
|
Weichen, Kreuzungen
|
Aiguillages, Croisements
|
Cambios de agujas, Cruces
|
Scambi, Incroci
|
|
E01B25/14.
|
Tracks for cable-drawn railway vehicles
|
Gleise für durch Seile gezogene Fahrzeuge
|
Voies pour véhicules ferroviaires à traction par câble
|
Vías para vehículos ferroviarios con tracción por cable
|
Binari per veicoli su rotaia guidati da un cavo
|
|
E01B25/15.
|
Switches, Crossings
|
Weichen, Kreuzungen
|
Aiguillages, Croisements
|
Cambios de agujas, Cruces
|
Scambi, Incroci
|
|
E01B25/16.
|
Tracks for aerial rope railways with a stationary rope
|
Gleise für Seilbahnen mit ortsfestem Tragseil
|
Voies pour chemins de fer à câble aérien, avec câble porteur fixe
|
Vías para ferrocarriles mediante cable aèreo, con cable portador fijo
|
Binari per ferrovie a cavo aereo con corda fissa
|
|
E01B25/18.
|
Ropes, Supports, fastening or straining means for ropes
|
Tragseile, deren Lagerung, Befestigungs- und Spannvorrichtungen für die Tragseile
|
Câbles, Supports, moyens pour fixer ou tendre les câbles
|
Cables, Soportes, medios para fijar o tender los cables
|
Corde, Supporti, mezzi di fissaggio o di tensione per corde
|
|
E01B25/20.
|
Switches, Crossings
|
Weichen, Kreuzungen
|
Aiguillages, Croisements
|
Cambios de agujas, Cruces
|
Scambi, Incroci
|
|
E01B25/22.
|
Tracks for railways with the vehicle suspended from rigid supporting rails
|
Gleise für Bahnen mit an starren Tragschienen hängendem Fahrzeug
|
Voies pour chemins de fer dont les véhicules sont suspendus à des rails porteurs rigides
|
Vías para ferrocarriles cuyos vehículos están suspendidos de los carriles portadores rígidos
|
Binari per ferrovie con il veicolo sospeso da rotaie rigide di sostegno
|
|
E01B25/24.
|
Supporting rails, Auxiliary balancing rails, Supports or connections for rails
|
Tragschienen, Hilfsschienen, Lagerungen und Verbindungen hierfür
|
Rails porteurs, Rails auxiliaires d'équilibrage, Supports ou connexions pour ces rails
|
Carriles portadores, Carriles auxiliares de equilibrado, Soportes o conexiones para estos carriles
|
Rotaie di sostegno, Rotaie di bilanciamento ausiliario, Supporti o connessioni per rotaie
|
|
E01B25/26.
|
Switches, Crossings
|
Weichen, Kreuzungen
|
Aiguillages, Croisements
|
Cambios de agujas, Cruces
|
Scambi, Incroci
|
|
E01B25/28.
|
Rail tracks for guiding vehicles when running on road or similar surface
|
Schienen zum Führen von Fahrzeugen auf Strassen oder ähnlichen Fahrbahnen
|
Voies à rail pour guider les véhicules roulant sur route ou toute surface analogue
|
Vías mediante carril para guiar los vehículos que ruedan sobre carretera o cualquier otra superficie análoga
|
Binari della rotaia per guidare veicoli quando si corre su strada o superficie simile
|
|
E01B27/02.
|
Placing the ballast, Making the ballastway, Redistributing ballasting material, Machines or devices therefor, Levelling means
|
Einbringen des Bettungsmaterials, Herstellen des Bettungskörpers, Verteilen des Bettungsmaterials, Maschinen oder Vorrichtungen hierfür, Abgleichvorrichtungen
|
Mise en place du ballast, Ballastage, Egalisation du matériau du ballast, Machines ou dispositifs à cet effet, Moyens de nivellement
|
Colocación del balasto, Balasto, Igualación del material del balasto, Máquinas o dispositivos para ello, Medios de nivelación
|
Posatura della ghiaia, Fabbricazione della massicciata ferroviaria, Ridistribuzione della ghiaia, Macchine o dispositivi per ciò, Mezzi di livellamento
|
|
E01B27/04.
|
Removing the ballast, Machines therefor, whether or not additionally adapted for taking-up ballast
|
Entfernen der Bettung, Maschinen hierfür, mit oder ohne zusätzlicher Vorrichtung zum Aufnehmen des Bettungsmaterials
|
Enlèvement du ballast, Machines à cet effet, que leur aptitude à enlever le ballast soit ou non accessoire
|
Retirada del balasto, Máquinas para ello, tales que su aptitud para retirar el balasto sea o no accesoria
|
Eliminazione della ghiaia, Macchine per ciò, inoltre adatte o non adatte ad eliminare la ghiaia
|
|
E01B27/06.
|
Renewing or cleaning the ballast in situ, with or without concurrent work on the track
|
Erneuern oder Reinigen des Bettungsmaterials an Ort und Stelle mit oder ohne damit zusammenhängende Gleisarbeiten
|
Renouvellement ou nettoyage du ballast sur place, avec ou sans travail concomitant sur la voie
|
Renovación o limpieza del balasto ''in situ'', con o sin trabajo correspondiente en la vía
|
Rinnovo o pulitura della ghiaia in situ, con o senza lavoro simultaneo sul binario
|
|
E01B27/08.
|
the track having been taken-up
|
nach Entfernung des Gleises
|
la voie ayant été déposée
|
teniendo la vía ya colocada
|
il binario essendo stato eliminato
|
|
E01B27/10.
|
without taking-up the track
|
ohne Entfernung des Gleises
|
sans dépose de la voie
|
sin haber colocado la vía
|
senza eliminare il binario
|
|
E01B27/11.
|
combined with concurrent renewal of track components
|
unter gleichzeitiger Erneuerung von Gleisteilen
|
combiné avec le changement concomitant de tronçons de la voie
|
combinado el cambio con el de tramos de la vía
|
combinati con rinnovo simultaneo dei componenti di binario
|
|
E01B27/12.
|
Packing sleepers, with or without concurrent work on the track, Compacting track-carrying ballast
|
Unterstopfen von Schwellen, mit oder ohne damit zusammenhängende Arbeiten am Gleis, Verdichten der Bettung unter dem Gleis
|
Remblayage des traverses avec ou sans travail concomitant sur la voie, Bourrage du ballast portant la voie
|
Aprisionado de traviesas con o sin trabajo correspondiente en la vía, Compactación del balasto que soporta la vía
|
Riempimento delle traversine, con o senza lavoro simultaneo sul binario, Compattamento della ghiaia che sostiene il binario
|
|
E01B27/13.
|
Packing sleepers, with or without concurrent work on the track
|
Unterstopfen von Schwellen, mit oder ohne damit zusammenhängende Arbeiten am Gleis
|
Remblayage des traverses, avec ou sans travail concomitant sur la voie
|
Aprisionado de traviesas, con o sin trabajo correspondiente en la vía
|
Riempimento delle traversine, con o senza lavoro simultaneo sul binario
|
|
E01B27/14.
|
Manual tools or hand-held power tools therefor
|
Handgeräte oder handgeführte, kraftbetriebene Geräte hierfür
|
Outils à main ou outils portatifs électriques à cet usage
|
Herramientas manuales o herramientas portátiles elèctricas para este uso
|
Strumenti manuali o strumenti azionati manualmente per ciò
|
|
E01B27/16.
|
Machines therefor, e. g. so-called sleeper-tamping machines
|
Maschinen hierfür, z. B. sogenannte Gleisstopfmaschinen
|
Machines à cet usage, p. ex. machines dites à bourrer les traverses
|
Máquinas para este uso, p. ej. máquinas para batear las traviesas
|
Macchine per ciò, p. es. così dette macchine per la battitura della traversina
|
|
E01B27/17.
|
combined with means for lifting, levelling, or slewing the track
|
kombiniert mit Vorrichtungen zum Heben, Ausrichten oder Verschieben des Gleises
|
combinées avec des moyens pour relever, niveler ou faire riper la voie
|
combinadas con medios para levantar, nivelar o raspar la vía
|
combinate con mezzi per sollevare, livellare, o circonvoluzione del binario
|
|
E01B27/18.
|
by introducing additional fresh material under the sleepers, e. g. by the measured-shovel method, by the blowing method
|
durch Einbringen von zusätzlichem, neuem Bettungsmaterial unter die Schwellen, z. B. unter Anwendung von Messschaufeln, unter Anwendung von Druckluft
|
par introduction d'un matériau frais sous les traverses, p. ex. par la méthode de la pelle calibrée, par la méthode du soufflage
|
por introducción de un material fresco bajo las traviesas, p. ej. por el mètodo de la pala calibrada, por el mètodo del inflado
|
mediante introduzione di materiale fresco supplementare sotto le traversine, p. es. mediante il metodo di escavatore misurato, mediante il metodo di soffiatura
|
|
E01B27/20.
|
Compacting the material of the track-carrying ballastway, e. g. by vibrating the track, by surface vibrators
|
Verdichten des Materials der das Gleis tragenden Bettung, z.B. durch Vibration des Gleises, durch Oberflächenrüttler
|
Tassement des matériaux du ballast porteur de la voie, p. ex. en imprimant des vibrations à la voie, au moyen de vibreurs de surface
|
Compactación o apisonado de los materiales del balasto portador de la vía, p. ej. imprimiendo vibraciones a la vía, por medio de vibradores de superficie
|
Compattamento del materiale della massicciata ferroviaria che sostiene il binario, p. es. facendo vibrare il binario, mediante vibratori di superficie
|
|
E01B29/02.
|
Transporting, laying, removing, or renewing lengths of assembled track, assembled switches, or assembled crossings
|
Befördern, Verlegen, Entfernen oder Erneuern von Gleisjochen,zusammengebauten Weichen oder zusammengebauten Kreuzungen
|
Transport, pose, dépose ou remplacement, par tronçons assemblés de la voie, d'aiguillages ou de croisements non démontés
|
Transporte, colocación, alzamiento o reemplazamiento, por tramos conjuntados de la vía, de cambios de agujas o de cruces no desmontados
|
Trasporto, collocazione, eliminazione, o rinnovo delle lunghezze del binario assemblato, scambi assemblati, o incroci assemblati
|
|
E01B29/04.
|
Lifting or levelling of tracks
|
Heben und Ausrichten von Gleisen der Höhe nach
|
Relèvement ou nivellement des voies
|
Retirada o nivelación de las vías
|
Sollevamento o livellamento dei binari
|
|
E01B29/05.
|
Transporting, laying, removing, or renewing both rails and sleepers
|
Befördern, Verlegen, Entfernen oder Erneuern der beiden Schienen und der Schwellen
|
Transport, pose, dépose ou remplacement simultané de rails et de traverses
|
Transporte, colocación, alzamiento o reemplazamiento simultáneo de carriles y de traviesas
|
Trasporto, collocazione, eliminazione, o rinnovo sia dei binari che delle traversine
|
|
E01B29/06.
|
Transporting, laying, removing, or renewing sleepers
|
Befördern, Verlegen, Entfernen oder Erneuern von Schwellen
|
Transport, pose, enlèvement, ou remplacement des traverses
|
Transporte, colocación, retirada o reemplazamiento de las traviesas
|
Trasporto, collocazione, eliminazione, o rinnovo delle traversine
|
|
E01B29/09.
|
under, or from under, installed rails
|
unter den verlegten Schienen
|
en procédant par dessous les rails en place
|
procediendo por debajo de los carriles ''in situ''
|
sotto, o da sotto, rotaie installate
|
|
E01B29/10.
|
for inserting or removing sleepers
|
zum Einsetzen oder Entfernen von Schwellen
|
pour introduire ou enlever les traverses
|
para introducir o levantar las traviesas
|
per inserire o eliminare traversine
|
|
E01B29/11.
|
Removal involving destruction of the sleeper, e. g. the sectioning thereof
|
Entfernen unter Zerstörung der Schwellen, z. B. durch Zerschneiden
|
l'enlèvement impliquant la destruction de la traverse, p. ex. le sectionnement de celle-ci
|
el levantamiento implica la destrucción de la traviesa, p. ej. seccionamiento de la misma
|
Eliminazione che comporta distruzione della traversina, p. es. il sezionamento di ciò
|
|
E01B29/13.
|
for moving sleepers in a direction parallel to the rails, e. g. for spacing or aligning them
|
zum Bewegen der Schwellen in Richtung parallel zu den Schienen, z. B. zum auf Abstand bringen oder Ausrichten derselben
|
pour déplacer les traverses dans une direction parallèle aux rails, p. ex. pour les espacer ou les aligner
|
para desplazar las traviesas en una dirección paralela a los carriles, p. ej. para espaciarlos o alinearlos
|
per muovere traversine in direzione parallela alle rotaie, p. es. per spaziarli o allinearli
|
|
E01B29/14.
|
for lifting sleepers up to the rails
|
zum Anheben der Schwellen an die Schienen
|
pour soulever les traverses jusqu'aux rails
|
para levantar las traviesas hasta los carriles
|
per sollevare traversine fino alle rotaie
|
|
E01B29/16.
|
Transporting, laying, removing, or replacing rails, Moving rails placed on sleepers in the track
|
Befördern, Verlegen, Entfernen oder Auswechseln von Schienen, Bewegen von auf Schwellen aufgesetzten Schienen
|
Transport, pose, enlèvement, ou remplacement des rails, Déplacement des rails placés sur traverses dans la voie
|
Transporte, colocación, levantamiento o reemplazamiento de los carriles, Desplazamiento de los carriles colocados sobre traviesas en la vía
|
Trasporto, collocazione, eliminazione, o sostituzione delle rotaie, Movimento delle rotaie posizionate su traversine nel binario
|
|
E01B29/17.
|
Lengths of rails assembled into strings, e. g. welded together
|
zu Langschienen vereinigte Einzelschienen, z. B. durch Zusammenschweissen
|
de longueurs de rails assemblées bout à bout, p. ex. soudées
|
de tramos de carriles ensamblados tope con tope, p. ej. soldados
|
Lunghezze di rotaie assemblate in una serie di utensili per trivellazione, p. es. saldate assieme
|
|
E01B29/20.
|
Moving rails placed on installed sleepers in the plane of the track
|
Bewegen der auf verlegten Schwellen aufgesetzten Schienen in der Gleisebene
|
Déplacement selon le plan de la voie des rails placés sur des traverses à poste installées dans le plan de la voie
|
Desplazamiento según el plano de la vía de los carriles colocados sobre traviesas en el plano de la vía
|
Movimento di rotaie posizionate su traversine installate nel piano del binario
|
|
E01B29/22.
|
Raising rails from sleepers, e. g. for inserting sole-plates
|
Anheben der Schienen von den Schwellen, z. B. zum Einfügen von Unterlagplatten
|
Levage des rails au-dessus des traverses, p. ex. pour introduire des patins
|
Levantamiento de los carriles desde las traviesas p. ej. para introducir los patines
|
Sollevamento delle rotaie da traversine, p. es. per inserire basamenti di fondazione
|
|
E01B29/24.
|
Fixing or removing detachable fastening means or accessories thereof, Pre-assembling track components by detachable fastening means
|
Anbringen oder Entfernen von lösbaren Befestigungsmitteln und von Zubehör hierfür, vorheriges Zusammenbauen von Gleisbestandteilen durch lösbare Befestigungsmittel
|
Fixation ou enlèvement des moyens d'attache démontables ou des accessoires pour ceux-ci, Assemblage préalable d'éléments de la voie par des moyens d'attache démontables
|
Fijación o retirada de los medios de unión desmontables o de los accesorios para ello, Preensamble de los elementos de la vía por medios de unión desmontables
|
Fissaggio o eliminazione di mezzi staccabili per fissare o accessori di ciò, Componenti di binario di pre-assemblaggio mediante mezzi per fissare staccabili
|
|
E01B29/26.
|
the fastening means being spikes
|
wobei das Befestigen durch Nägel erfolgt
|
les moyens d'attache étant des crampons
|
los medios de unión están formados por grapas
|
i mezzi per fissare essendo arpioni
|
|
E01B29/28.
|
the fastening means being of screw-and-nut type, Apparatus therefor, adapted to additionally drilling holes
|
wobei das Befestigen durch Schraubverbindungen erfolgt , Geräte hierfür, die zusätzlich zum Bohren von Löchern ausgebildet sind
|
les moyens d'attache étant du type à vis et écrou, Appareils à cet usage conçus pour percer en outre des trous
|
los medios de unión son tipo tornillo y tuerca, Aparatos para este uso proyectados para taladrar agujeros
|
i mezzi per fissare essendo del tipo a vite e dado, Apparati relativi, adatti inoltre a fori di trivellazione
|
|
E01B29/29.
|
for horizontally-arranged fastening elements, e. g. fish-bolts
|
für waagerecht angeordnete Befestigungen, z. B. Laschenbolzen
|
pour des éléments d'attache disposés horizontalement, p. ex. des boulons d'éclisse
|
para elementos de unión dispuestos horizontalmente, p. ej. para tornillos de brida
|
per elementi di fissaggio sistemati orizzontalmente, p. es. bulloni per giunto a ganascie
|
|
E01B29/32.
|
Installing or removing track components, not covered by the preceding groups, e. g. sole-plates, rail anchors
|
Anbringen oder Entfernen von Gleisteilen soweit nicht von den vorstehenden Gruppen umfasst, z. B. Unterlagplatten, Wanderschutzklemmen
|
Mise en place ou enlèvement d'éléments de la voie, non couverts dans les groupes précédents, p. ex. patins, ancrages de rails
|
Colocación ''in situ'' o levantamiento de elementos de la vía, no cubiertos en los grupos precedentes, p. ej. patines, anclajes de carriles
|
Installazione o eliminazione dei componenti del binario, non previsti nei precedenti gruppi, p. es. basamenti di fondazione, dispositivi di ancoraggio della rotaia
|
|
E01B29/40.
|
Means or arrangements for temporarily supporting laid tracks, or rails or sleepers in the track
|
Vorrichtungen oder Anordnungen zum zeitweisen Unterfangen verlegter Gleise, Schienen oder Schwellen im Gleis
|
Moyens ou dispositions des voies établies, ou bien des rails ou des traverses de la voie
|
Medios o dispositivos para sostener temporaiamente las vías posicionadas, o carrilles o travesaños en la plataforma
|
Mezzi o dispositivi per sostenere temporaneamente i binari posizionati, o rotaie o traversine nel binario
|
|
E01B29/42.
|
Undetachably joining or fastening track components in or on the track, e. g. by welding, by glueing, Pre-assembling track components by glueing, Sealing joints with filling components
|
Unlösbares Verbinden von Gleisteilen oder Befestigen derselben am Gleis, z. B. durch Schweissen, Verkleben, vorheriges Zusammensetzen von Gleisteilen durch Verkleben, Versehen der Stösse mit Füllmittel
|
Assemblage ou fixation de façon définitive des composants de la voie dans ou sur la voie, p. ex. par soudure, collage, Assemblage préalable des composants de la voie par collage, Scellement des joints avec des composants de remplissage
|
Ensamblaje o fijación de una forma definitiva de los componentes de la vía en o sobre la vía, p. ej. por soldadura, pegado o encolado, Preensamblaje de los componentes de la vía por encolado, Relleno de las uniones con componentes
|
Unione o fissazione in maniera definitiva dei componenti del binario in o sul binario, p. es. mediante saldatura, per incollatura, Pre-assemblaggio dei componenti di binario per incollatura, Fissaggio dei giunti con componenti di riempimento
|
|
E01B29/44.
|
Methods for effecting joining of rails in the track, e. g. taking account of ambient temperature
|
Verfahren zum Ausführen von Schienenstossverbindungen im Gleis, z. B. unter Berücksichtigung der Umgebungstemperatur
|
Méthodes pour effectuer l'assemblage des rails dans la voie, p. ex. en tenant compte de la température ambiante
|
Mètodos para efectuar el ensamblaje de los carriles en la vía, p. ej. teniendo en cuenta la temperatura ambiente
|
Metodi per eseguire unioni di rotaie nel binario, p. es. tenendo conto della temperatura ambiente
|
|
E01B29/46.
|
Devices for holding, positioning, or urging together the rail ends
|
Vorrichtungen zum Zusammenhalten, Instellungbringen oder Zusammenpressen der Schienenenden
|
Dispositifs pour maintenir, mettre en position ou presser l'une contre l'autre les extrémités de rails
|
Dispositivos para mantener, colocar en posición o apretar uno contra otro las extremidades de los carriles
|
Dispositivi per mantenimento, posizionamento, o unione delle estremità della rotaia
|
|
E01B31/02.
|
Working rail or other metal track components on the spot
|
Bearbeiten von Schienen oder anderen metallenen Gleisteilen am Verlegeort
|
Travail sur place des rails ou d'autres éléments métalliques de la voie
|
Trabajo ''in situ'' de los carriles o de otros elementos metálicos de la vía
|
Lavorazione della rotaia o altri componenti metallici del binario in situ
|
|
E01B31/04.
|
Sectioning or slitting, e. g. by sawing, shearing, flame-cutting
|
Trennen oder Einschneiden, z. B. durch Sägen, Schneiden, Brennschneiden
|
Sectionnement ou entaillage, p. ex. par sciage, cisaillement, coupe au chalumeau
|
Corte o ranurado, p. ej. por aserrado, cizalladura, corte por soplete
|
Sezionamento o taglio, p. es. mediante taglio, tranciatura, taglio con fiamma
|
|
E01B31/06.
|
Making holes, e. g. by drilling, punching, flame-cutting
|
Herstellen von Löchern, z B. durch Bohren, Durchlochen, Brennschneiden
|
Percement de trous, p. ex. par forage, par estampage, au chalumeau
|
Taladro de agujeros, p. ej. por perforación, por estampación, por soplete
|
Esecuzione di fori, p. es. mediante perforazione, punzonatura, taglio con fiamma
|
|
E01B31/08.
|
Bending, e. g. for straightening rails or rail joints
|
Biegen, z. B. zum Geraderichten von Schienen oder Schienenstössen
|
Cintrage ou redressage des rails ou des joints de rails
|
Curvatura o enderezamiento de los carriles o de las uniones de los carriles
|
Piegatura, p. es. per raddrizzare rotaie o giunti ferroviari
|
|
E01B31/12.
|
Removing metal from rails, rail joints, or baseplates, e. g. for deburring welds, reconditioning worn rails
|
metallabtragende Bearbeitung von Schienen, Schienenstössen oder Unterlagplatten, z. B. zum Entgraten von Schweissstellen, zum Wiederherstellen abgenützter Schienen
|
Enlèvement du métal des rails, joints de rails, ou plaques d'appui, p. ex. pour l'ébarbage des soudures, la remise en état des rails usés
|
Retirada del metal de los carriles, uniones de los carriles o placas de apoyo, p. ej. para el desbarbado de las soldaduras, la restauración de carriles usados
|
Eliminazione del metallo da rotaie, giunti ferroviari, o piastre di appoggio, p. es. per sbavatura delle saldature, ricondizionamento delle rotaie consumate
|
|
E01B31/13.
|
by milling
|
durch Fräsen
|
par fraisage
|
por plegamiento
|
per fresatura
|
|
E01B31/15.
|
by planing or filing
|
durch Hobeln oder Feilen
|
par rabotage ou limage
|
por cepilladura o limadura
|
mediante piallatura o limatura
|
|
E01B31/17.
|
by grinding
|
durch Schleifen
|
par meulage
|
por amolado
|
per smerigliatura
|
|
E01B31/18.
|
Reconditioning or repairing worn or damaged parts on the spot, e. g. applying inlays, building-up rails by welding, Heating or cooling of parts on the spot, e. g. for reducing joint gaps, for hardening rails
|
Wiederherstellen oder Ausbessern abgenützter oder beschädigter Teile am Verlegeort, z. B. Anbringen von Einlagen, Auftragsschweissen , Erwärmen oder Abkühlen von Teilen am Verlegeort, z. B. zum Verkleinern von Stosslücken, zum Schienenhärten
|
Remise en état ou réparation sur place de parties usagées ou endommagées, p. ex. application de pièces intercalées, reconstruction des rails par soudage, Chauffage ou refroidissement sur place des parties, p. ex. pour réduire les intervalles des joints, pour durcir les rails
|
Reacondicionamiento o reparación ''in situ'' de partes usadas o dasadas, p. ej. aplicación de piezas intercaladas, reconstrucción de carriles por soldadura, Calefacción o enfriamiento ''in situ'' de las partes, p. ej. para reducir la separación de los empalmes, para endurecer los carriles
|
Ricondizionamento o riparazione delle parti consumate o danneggiate in situ, p. es. applicazione di intarsi, costruzione di rotaie mediante saldatura, Riscaldamento o raffreddamento di parti in situ, p. es. per ridurre gli spazi del giunto, per indurire rotaie
|
|
E01B31/20.
|
Working or treating non-metal sleepers in or on the line, e. g. marking, creosoting
|
Bearbeiten oder Behandeln von nicht-metallenen Schwellen auf der Strecke, z. B. Markieren, Tränken der Schwellen
|
Travail ou traitement des traverses non métalliques sans être déposées sur place, p. ex. marquage, créosotage
|
Trabajo o tratamiento de las traviesas no metálicas estando colocadas o sin colocar ''in situ'', p. ej. marcado, creosotado
|
Lavorazione o trattamento di traversine non metalliche nella o sulla linea, p. es. marcatura, impregnazione con creosoto
|
|
E01B31/22.
|
Cutting or grinding wooden sleepers, e. g. for forming rail seats
|
Schneiden oder Fräsen von Holzschwellen, z. B. zum Einarbeiten der Schienenlager
|
Découpage, entaillage ou travail de la surface des traverses en bois, p. ex. pour former des sabots de rails
|
Cortadura, entallado o trabajo de la superficie de las traviesas de madera, p. ej. para formar calzas de carriles
|
Taglio o polverizzazione di traversine di legno, p. es. per formare sedi di rotaia
|
|
E01B31/23.
|
Sectioning
|
Zerschneiden
|
Sectionnement
|
Seccionamiento
|
Sezionamento
|
|
E01B31/24.
|
Forming, treating, reconditioning, or cleaning holes in sleepers, Drilling-templates
|
Herstellen, Behandeln, Wiederherstellen oder Reinigen von Löchern in Schwellen, Bohrlehren
|
Perçage, traitement, remise en état ou nettoyage des trous dans les traverses, Gabarits de perçage
|
Horadado, tratamiento, restauración o limpieza de los agujeros en las traviesas, Gálibos de horadado
|
Formatura, trattamento, ricondizionamento, o pulitura di fori in traversine, Perforazione delle piastre
|
|
E01B31/26.
|
Inserting or removing inserts or fillings for holes in sleepers, e. g. plugs, sleeves
|
Einsetzen oder Entfernen von Einlagen oder Füllungen für Löcher in Schwellen, z. B. Dübel, Dübelhülsen
|
Insertion ou extraction de pièces rapportées ou de matières de remplissage pour les trous dans les traverses, p. ex. chevilles, manchons
|
Inserción o extracción de piezas asadidas o de materias de relleno para los agujeros en las traviesas, p. ej. clavijas virolas
|
Inserzione o eliminazione di inserti o riempimenti per fori in traversine, p. es. chiodi, manicotti
|
|
E01B31/28.
|
Applying or removing anti-splitting or like reinforcing means
|
Anbringen oder Entfernen von Mitteln gegen Rissbildung oder ähnliche Bewehrungen
|
Mise en place ou enlèvement de moyens de renforcement pour empêcher les fissures ou similaires
|
Colocación o levantamiento de medios de refuerzo para evitar las fisuras o similares
|
Applicazione o eliminazione di mezzi anti-spaccatura o simili mezzi di rinforzo
|
|
E01B33/02.
|
for slewing, i. e. transversely shifting, in steps
|
zum schrittweisen Querverschieben
|
pour les faire riper, c. à d. glisser transversalement, par à-coups
|
para trasladarlas mediante deslizamiento transversal, en varias etapas
|
per torcere, cioé spostamento trasversale, in fasi
|
|
E01B33/04.
|
Manual tools, Devices not mounted on vehicles
|
Handgeräte, nicht auf Fahrzeuge montierte Vorrichtungen
|
Outils à main, Dispositifs non montés sur des véhicules
|
Herramientas manuales, Dispositivos no montados sobre vehículos
|
Strumenti manuali, Dispositivi non montati su veicoli
|
|
E01B33/06.
|
for slewing in a continuous operation, e. g. for tracks which carry excavators
|
zum kontinuierlichen Querverschieben, z. B. von Baggergleisen
|
pour les faire riper d'un mouvement continu, p. ex. pour des voies portant des excavateurs
|
para hacerlas deslizar mediante un movimiento continuo, p. ej. para vías que se sostienen desde excavadoras
|
per torcere in operazione continua, p. es. per binari che trasportano scavatori
|
|
E01B33/08.
|
Boom track-slewing machines
|
Auslegergleisrückmaschinen
|
Machines à déplacer les voies à flèches
|
Máquinas para desplazar las vías mediante flechas
|
Macchine per torcere binari a espansione
|
|
E01B33/10.
|
Bridge track-slewing machines
|
Brückengleisrückmaschinen
|
Machines à déplacer les voies à portique
|
Máquinas para desplazar las vías mediante pórtico
|
Macchine per torcere i binari mediante ponte
|
|
E01B33/12.
|
Combined boom and bridge track-slewing machines
|
Vereinigte Ausleger- und Brückengleisrückmaschinen
|
Machines à déplacer les voies combinées à flèche et à portique
|
Máquinas para desplazar las vías combinadas mediante flecha y pórtico
|
Macchine combinate per torcere i binari per espansione o ponte
|
|
E01B33/18.
|
Details not peculiar to a particular type of machine
|
Einzelheiten, die nicht auf einen bestimmten Maschinentyp abgestellt sind
|
Parties constitutives non particulières à un type spécial de machines
|
Partes constitutivas no particulares para un tipo especial de máquinas
|
Dettagli non particolari per un particolare tipo di macchina
|
|
E01B33/21.
|
Arrangement or construction of rollers moving the rails
|
Anordnung oder Ausbildung von Rollen zum Bewegen der Schienen
|
Aménagement ou construction des galets pour le déplacement des rails
|
Disposición o construcción de rodillos para el desplazamiento de los carriles
|
Installazione o costruzione di rulli che muovono le rotaie
|
|
E01B35/02.
|
for spacing, for cross levelling, for laying-out curves
|
zum Halten von Abständen, zum Herstellen der Querneigung und zum Abstecken von Gleisbögen
|
pour l'espacement, pour le nivellement transversal, pour tracer les courbes
|
para el espaciamiento, para la nivelación transversal, para trazar las curvas
|
per spaziare, per livellamento trasversale, per sistemare le curve
|
|
E01B35/04.
|
Wheeled apparatus
|
Fahrbare Geräte
|
Appareils roulants
|
Aparatos rodantes
|
Apparati su ruote
|
|
E01B35/06.
|
for measuring irregularities in longitudinal direction
|
zum Messen von Unregelmässigkeiten in Gleislängsrichtung
|
pour mesurer les irrégularités dans le sens longitudinal
|
para medir las irregularidades en el sentido longitudinal
|
per misurare irregolarità in direzione longitudinale
|
|
E01B35/08.
|
for levelling
|
zum Nivellieren
|
pour le nivellement
|
para la nivelación
|
per livellamento
|
|
E01B35/10.
|
for aligning
|
zum seitlichen Ausrichten
|
pour l'alignement
|
para el alineamiento
|
per allineamento
|
|
E01B35/12.
|
for measuring movement of the track or of components thereof under rolling loads, e. g. depression of sleepers, increase of gauge
|
zum Messen der beim Durchgang rollender Lasten auftretenden Bewegung des Gleises oder von Teilen desselben, z. B. der Absenkung von Schwellen, der Vergrösserung der Spurweite
|
pour mesurer le déplacement de la voie ou de ses composants au passage des charges, p. ex. l'affaissement des traverses, l'augmentation de l'écartement
|
para medir el desplazamiento de la vía o de sus componentes cuando pasan las cargas, p. ej. de presión de las traviesas, aumento de la separación
|
per misurare il movimento del binario o dei componenti di ciò sotto carichi che rotolano, p. es. pressione delle traversine, aumento dello scartamento
|
|
E01C1/02.
|
Crossings, junctions, or interconnections between roads on the same level
|
Kreuzungen, Abzweigungen oder Verbindungen zwischen Strassen gleicher Höhenlage
|
Croisements, jonctions ou intercommunications de routes de même niveau
|
Cruces, uniones o intercomunicaciones de carreteras a un mismo nivel
|
Incroci, raccordi, o interconnessioni tra strade sullo stesso livello
|
|
E01C1/04.
|
Road crossings on different levels, interconnections between roads on different levels
|
Kreuzungen von Strassen unterschiedlicher Höhenlage,Verbindungen zwischen Strassen unterschiedlicher Höhenlage Aufbau von Strassen, Spielplätzen, Sportplätzen, Flugplätzen
|
Croisements de routes de niveaux différents, Jonctions entre routes de niveaux différents
|
Cruces de carreteras de niveles diferentes, Uniones entre carreteras de niveles diferentes Estructura de carreteras, de canchas de juego, de deportes, o de aeródromos
|
Incroci di strada su differenti livelli, interconnessioni tra strade su differenti livelli
|
|
E01C3/02.
|
Concrete base for bituminous paving
|
Betonunterbau für bituminöse Decken
|
Soubassement de béton pour revêtement bitumineux
|
Basamento de hormigón para revestimiento bituminoso
|
Base di calcestruzzo per pavimentazione bituminosa
|
|
E01C3/04.
|
Foundations produced by soil stabilisation
|
durch Bodenverfestigung geschaffene Unterbauten
|
Fondations réalisées par stabilisation du sol
|
Cimentaciones realizadas mediante estabilización del suelo
|
Fondamenta realizzate mediante stabilizzazione del suolo
|
|
E01C3/06.
|
Methods or arrangements for protecting foundations from destructive influences of moisture, frost or vibration
|
Verfahren oder Anordnungen zum Schutz der Unterbauten gegen zerstörende Einflüsse von Feuchtigkeit, Frost oder Erschütterungen
|
Méthodes ou dispositions de protection des fondations contre les dégâts provoqués par l'humidité, la gelée ou les vibrations
|
Mètodos o dispositivos de protección para las cimentaciones contra el desgaste provocado por la humedad, la helada o las vibraciones
|
Metodi o dispositivi per proteggere fondamenta da influenze distruttive di umidità, brina o vibrazione
|
|
E01C5/02.
|
made of natural stones, e. g. setting stones
|
aus Natursteinen, z. B. behauenen Pflastersteinen
|
en pierres naturelles, p. ex. pavés
|
de piedras naturales, p. ej. adoquines
|
fatti di pietre naturali, p. es. pavimentazione
|
|
E01C5/04.
|
made of bricks
|
aus Ziegelsteinen
|
en briques
|
de ladrillos
|
fatti di mattoni
|
|
E01C5/06.
|
made of units with cement or like binders
|
aus Bauteilen mit Zement oder ähnlichen Bindemitteln
|
faits d'éléments à base de ciment ou de liants analogues
|
hechos de elementos a base de cemento o de aglomerantes análogos
|
fatti di unità con cemento o simili leganti
|
|
E01C5/08.
|
Reinforced units
|
Bewehrte Teile
|
Eléments armés
|
Elementos armados
|
Unità rinforzate
|
|
E01C5/10.
|
Prestressed reinforced units
|
Bewehrte Teile mit Vorspannung
|
Eléments armés précontraints
|
Elementos armados pretensados
|
Unità rinforzate pretensionate
|
|
E01C5/12.
|
made of units with bituminous binders
|
aus Bauteilen mit bituminösen Bindemitteln
|
faits d'éléments et de liants bitumeux
|
hechos de elementos y de aglomerados bituminosos
|
fatte di unità con leganti bituminosi
|
|
E01C5/14.
|
made of wooden units
|
aus Bauteilen aus Holz
|
faits d'éléments en bois
|
hechos de elementos de madera
|
fatte di unità di legno
|
|
E01C5/16.
|
made of metallic units
|
aus metallenen Bauteilen
|
faits d'éléments métalliques
|
hechos de elementos metálicos
|
fatte di unità metalliche
|
|
E01C5/18.
|
made of rubber units
|
aus Bauteilen aus Gummi
|
faits d'éléments en caoutchouc
|
hechos de elementos de goma
|
fatte di unità di gomma
|
|
E01C5/20.
|
made of units of plastics
|
aus Bauteilen aus Kunststoff
|
faits d'éléments en matériaux plastiques
|
hechos de elementos de materiales plásticos
|
fatte di unità di plastiche
|
|
E01C5/22.
|
made of units composed of a mixture of materials covered by other groups
|
aus Einheiten
|
faits d'éléments composés d'un mélange des matériaux couverts par autres groupes
|
hechos de elementos compuestos de una mezcla de materiales cubiertos por varios de los grupos
|
fatte di unità composte da una mistura di materiali previsti da altri gruppi
|
|
E01C7/02.
|
made of road-metal without binders
|
aus Schottermaterial ohne Bindemittel
|
faits de matériaux d'empierrement sans liant
|
hechos de materiales de empedrado sin aglomerantes
|
fatte di metallo per strada senza leganti
|
|
E01C7/04.
|
of broken stones, gravel, or like materials
|
aus gebrochenem Gestein, Kies oder ähnlichem Material
|
de pierre concassée, gravier ou matériaux analogues
|
de piedra machacada, grava o materiales análogos
|
di pietre rotte, ghiaia, o simili materiali
|
|
E01C7/06.
|
by melting, burning, or vitrifying road-metal in situ
|
hergestellt durch Schmelzen, Brennen oder Sintern des Schottermaterials an Ort und Stelle
|
par fusion, brûlage ou vitrification sur place des matériaux d'empierrement
|
por fusión, quemado o vitrificación ''in situ'' de los materiales de empedrado
|
per fusione, bruciatura, o vetrificazione in situ di metallo per strada
|
|
E01C7/08.
|
made of road-metal and binders
|
aus Schottermaterial und Bindemitteln
|
faits de matériaux d'empierrement et de liants
|
hechos de materiales de empedrado y de aglomerantes
|
fatte di metallo per strada e leganti
|
|
E01C7/10.
|
of road-metal and cement or like binders
|
aus Schottermaterial und Zement oder ähnlichen Bindemitteln
|
de matériaux d'empierrement et de ciment ou liants analogues
|
de materiales de empedrado y de cemento o conglomerantes análogos
|
di metallo per strada e cemento o simili leganti
|
|
E01C7/12.
|
Mortar-bound paving
|
Mörtelschotterdecken
|
Revêtement en mortier-macadam
|
Revestimientos de mortero-macádam
|
Pavimentazione legata con malta
|
|
E01C7/14.
|
Concrete paving
|
Betondecken
|
Revêtement en béton
|
Revestimientos de hormigón
|
Pavimentazione in calcestruzzo
|
|
E01C7/16.
|
Prestressed concrete paving
|
Spannbetondecken
|
Revêtement en béton précontraint
|
Revestimientos de hormigón pretensado
|
Pavimentazione in calcestruzzo pretensionato
|
|
E01C7/18.
|
of road-metal and bituminous binders
|
aus Schottermaterial und bituminösen Bindemitteln
|
de matériaux d'empierrement et de liant bitumeux
|
de materiales de empedrado y de conglomerante bituminoso
|
di metallo per strada e leganti bituminosi
|
|
E01C7/20.
|
Binder incorporated in cold state, e. g. natural asphalt
|
mit in kaltem Zustand eingebrachten Bindemitteln, z. B. Naturasphalt
|
Liant introduit à froid, p. ex. asphalte naturel
|
Conglomerante introducido en frío, p. ej. asfalto natural
|
Legante incorporato allo stato freddo, p. es. asfalto naturale
|
|
E01C7/22.
|
Binder incorporated in hot state, e. g. heated bitumen
|
mit in heissem Zustand eingebrachten Bindemitteln, z. B. Heissbitumen
|
Liant introduit à chaud, p. ex. bitume chauffé
|
Conglomerante introducido en caliente, p. ej. betún calentado
|
Legante incorporato allo stato caldo, p. es. bitume riscaldato
|
|
E01C7/24.
|
Binder incorporated as an emulsion or solution
|
mit als Emulsion oder Lösung eingebrachten Bindemitteln
|
Liant introduit en émulsion ou solution
|
Conglomerante introducido en emulsión o solución
|
Legante incorporato come una emulsione o soluzione
|
|
E01C7/26.
|
mixed with other materials, e. g. cement, rubber, leather, fibre
|
gemischt mit anderen Stoffen, z. B. Zement, Gummi, Leder, Faserstoffen
|
mélangés à d'autres matériaux, p. ex. au ciment, au caoutchouc, au cuir, à des fibres
|
mezclados con otros materiales, p. ej. con cemento, con goma, con cuero, con fibras
|
miscelati con altri materiali, p. es. cemento, gomma, cuoio, fibra
|
|
E01C7/30.
|
of road-metal and other binders, e. g. synthetic material
|
aus Schottermaterial und anderen Bindemitteln, z. B. Kunststoffen
|
de matériaux d'empierrement et d'autres liants, p. ex. de matière synthétique
|
de materiales de empedrado y de otros conglomerantes, p. ej. de materia sintètica
|
di metallo per strada e altri leganti, p. es. materiale sintetico
|
|
E01C7/32.
|
of courses of different kind made in situ
|
aus unterschiedlichen, an Ort und Stelle hergestellten Schichten
|
de plusieurs couches différentes réalisées sur place
|
de varias capas diferentes hechas ''in situ''
|
di percorsi di tipo differente fatti in situ
|
|
E01C7/34.
|
made of several courses which are not bound to each other
|
hergestellt aus mehreren, nicht miteinander verbundenen Schichten
|
les couches n'étant pas liées les unes aux autres
|
sin que las capas estèn ligadas entre sí
|
fatto di molti percorsi che non sono legati l'uno all'altro
|
|
E01C7/35.
|
Topping or surface dressings, Methods of mixing, impregnating, or spreading them
|
Auflagen oder Deckschichten, Verfahren zum Mischen, Imprägnieren oder Ausbreiten derselben
|
Recouvrements ou couches de surface, Méthodes pour en faire le mélange, les injecter ou les répandre
|
Recubrimientos o capas de superficie, Mètodos para realizar la mezcla, inyectarlos o extenderlos
|
Manto superficiale o rivestimento di superficie, Metodi per miscelare, impregnare, o diffondere questi ultimi
|
|
E01C7/36.
|
by subjecting soil to stabilisation
|
durch Bodenverfestigung
|
par stabilisation du sol
|
por estabilización del suelo
|
per stabilizzazione del suolo
|
|
E01C9/02.
|
Wheel tracks
|
Spurbahnen
|
Voies charretières
|
Vías de carreteras
|
Binari per ruote
|
|
E01C9/04.
|
Pavings for railroad level-crossings
|
Strassendecken zu schienengleichen Übergängen
|
Revêtements pour passages à niveau de voies ferrées
|
Revestimientos para pasos a nivel de vías fèrreas
|
Pavimentazioni per passaggi a livello di ferrovia
|
|
E01C9/06.
|
Pavings adjacent tramways rails
|
Strassendecken in Verbindung mit Strassenbahnschienen
|
Revêtements pour les bordures de rails de tramways
|
Revestimientos para los bordes de los carriles de tranvías
|
Pavimentazioni adiacenti a rotaie di tramvai
|
|
E01C9/08.
|
Temporary pavings
|
behelfsmässige Strassendecken
|
Revêtements provisoires
|
Revestimientos provisionales
|
Pavimentazioni temporanee
|
|
E01C9/10.
|
Steel gratings
|
Stahlroste
|
Grilles d'acier
|
Parrillas de acero
|
Reticolazioni di acciaio
|
|
E01C11/02.
|
Arrangement or construction of joints, Methods of making joints, Packing for joints
|
Anordnung von Fugen oder Verfahren zu deren Herstellung, Fugeneinlagen
|
Disposition ou structure des joints, Processus de fabrication des joints, Garnissage pour joints
|
Disposición o estructura de las uniones, Desarrollo de la fabricación de las uniones, Relleno para uniones
|
Installazione o costruzione di giunti, Metodi per fabbricare giunti, Imballaggio per giunti
|
|
E01C11/04.
|
for cement concrete paving
|
für Zementbetondecken
|
pour revêtement en béton
|
para revestimientos en hormigón
|
per pavimentazione di cemento e calcestruzzo
|
|
E01C11/06.
|
Methods of making joints
|
Verfahren zur Herstellung von Fugen
|
Processus de fabrication des joints
|
Procesos de fabricación de las uniones
|
Metodi per fabbricare giunti
|
|
E01C11/08.
|
Packing of metal
|
Fugeneinlagen aus Metall
|
Garnissage métallique
|
Relleno metálico
|
Imballaggio di metallo
|
|
E01C11/10.
|
Packing of plastic or elastic materials
|
Fugeneinlagen aus plastischen oder elastischen Werkstoffen
|
Garnissage en matières plastiques ou élastiques
|
Relleno en materias plásticas o elásticas
|
Riempimento di materiali plastici o elastici
|
|
E01C11/12.
|
Packing of metal and plastic or elastic materials
|
Fugeneinlagen aus Metall und plastischen oder elastischen Werkstoffen
|
Garnissage à la fois métallique et en matières plastiques ou élastiques
|
Relleno simultáneo metálico y en materias plásticas o elásticas
|
Imballaggio di metallo e materiali plastici o elastici
|
|
E01C11/14.
|
Dowel assembly
|
Fugenverdübelung
|
Goujonnage
|
Enclavijado
|
Montaggio del perno
|
|
E01C11/16.
|
Reinforcements
|
Bewehrungen
|
Armatures
|
Armaduras
|
Rinforzi
|
|
E01C11/18.
|
for cement concrete pavings
|
für Zementbetondecken
|
pour revêtements en béton
|
para revestimientos en hormigón
|
per pavimentazioni di cemento e calcestruzzo
|
|
E01C11/20.
|
for prestressed concrete pavings
|
für Spannbetondecken
|
pour revêtements en béton précontraint
|
para revestimientos en hormigón pretensado
|
per pavimentazioni in calcestruzzo pretensionato
|
|
E01C11/22.
|
Gutters, Kerbs
|
Abflussrinnen, Bordstreifen
|
Caniveaux, Bordures de trottoirs
|
Cunetas, Bordillos de aceras
|
Canali di scolo, Bordi
|
|
E01C11/24.
|
Methods or arrangements for preventing slipperiness or protecting against influences of the weather
|
Verfahren oder Vorrichtungen zum Verhüten von Glätte oder zum Schutz gegen Witterungseinflüsse
|
Procédés ou dispositions pour rendre les surfaces non glissantes ou les protéger des intempéries
|
Procedimientos o disposiciones contra el deslizamiento o contra la intemperie
|
Metodi o dispositivi per impedire lo scivolamento o protezione contro influenze del tempo
|
|
E01C11/26.
|
Permanently-installed heating or blowing devices
|
ständig eingebaute Heizvorrichtungen, auch mit Warmluft
|
Dispositifs de chauffage ou de soufflage installés à titre permanent
|
Dispositivos de calefacción o de insuflación instalados permanentemente
|
Dispositivi installati permanentemente per scaldare o soffiare
|
|
E01C19/02.
|
for preparing the materials
|
zum Aufbereiten der Stoffe
|
pour préparer les matériaux
|
para preparar los materiales
|
per preparare i materiali
|
|
E01C19/05.
|
Crushing, pulverising, or disintegrating apparatus, Aggregate screening, cleaning, or heating apparatus
|
Vorrichtungen zum Brechen, Mahlen oder Zerkleinern, Vorrichtungen zum Sieben, Reinigen oder Erwärmen der Zuschlagstoffe
|
Appareils de concassage, de pulvérisation ou de désintégration, Appareils pour passer au crible, nettoyer ou chauffer les agrégats
|
Aparatos para machacar, de pulverización o de desintegración, Aparatos para cribar, limpiar o calentar los agregados
|
Apparati di frantumazione, polverizzazione, o disintegrazione, apparati per schermatura di materiale inerte, pulitura, o riscaldamento
|
|
E01C19/08.
|
Apparatus for transporting and melting asphalt, bitumen, tar, or the like
|
Vorrichtungen zum Transportieren und Schmelzen von Asphalt, Bitumen, Teer oder
|
Appareils pour le transport et la fusion de l'asphalte, du bitume, du goudron ou analogues
|
Aparatos para el transporte y la fusión del asfalto, betún, alquitrán o análogos
|
Apparati per trasportare e mescolare asfalto, bitume, catrame, o simili
|
|
E01C19/10.
|
Apparatus or plant for premixing or precoating aggregate or fillers with non-hydraulic binders, e. g. with bitumen, with resins, Apparatus for premixing non-hydraulic mixtures prior to placing or for reconditioning salvaged non-hydraulic compositions
|
Vorrichtungen oder Anlagen zum vorherigen Mischen oder Überziehen von Zuschlagstoffen oder Füllen mit nicht hydraulischen Bindemitteln, z. B. mit Bitumen, mit Harzen, Vorrichtungen zum vorherigen Mischen nicht hydraulischer Mischungen vor dem Aufbringen oder zum Wiederaufbereiten von alten nicht hydraulischen Deckenbaustoffen
|
Appareils ou installations pour mélanger ou enduire à l'avance des agrégats ou produits de remplissage avec des liants non hydrauliques, p. ex. avec du bitume, des résines, Appareils pour remélanger à nouveau les mélanges non hydrauliques avant de les mettre en place ou pour reconditionner les compositions non hydrauliques récupérées
|
Aparatos o instalaciones para mezclar o preaplicar agregados o productos de relleno con conglomerantes no hidráulicos, p. ej. con betún, con resinas, Aparatos para premezclar de nuevo las mezclas no hidráulicas antes de colocarlas ''in situ'' o para reacondicionar las composiciones no hidráulicas recuperadas
|
Apparati o impianto per premiscelare o prerivestire materiale inerte o riempitivi con leganti non-idraulici, p. es. con bitume, con resine, Apparati per premiscelare misture non-idrauliche prima della collocazione o per ricondizionare composizioni non-idrauliche di recupero
|
|
E01C19/12.
|
for distributing granular or liquid materials
|
zum Verteilen körnigen oder flüssigen Materials
|
pour répartir les matériaux granuleux ou liquides
|
para repartir los materiales granulados o líquidos
|
per distribuire materiali granulari o liquidi
|
|
E01C19/15.
|
for laying-down uncoated stone or similar materials, or for striking-off or spreading same without compacting, e. g. for crushed rock base courses, sand cushions for paving
|
zum Verlegen von nicht überzogenem steinigem oder ähnlichem Deckenbaustoff oder zum Abstreichen oder Verteilen desselben ohne Verdichten, z. B. für Unterbauschichten aus gebrochenen Steinen, als Sandbett für Deckenbauelemente
|
pour déposer des pierres ou matériaux similaires non enduits, ou pour aplanir ou étendre ceux-ci sans tassement, p. ex. pour des assises en pierres concassées, des matelas de sable pour pavage
|
para depositar piedras o materiales similares no aplicados, o para aplanar o extender èstos sin apisonamiento, p. ej. para hiladas de piedra machacada, colchones de arena para adoquinado
|
per depositare pietra non-rivestita o simili materiali, o per spianare o spargere gli stessi senza compattamento, p. es. per percorsi con il fondo di roccia frantumata, sacchi di sabbia per pavimentare
|
|
E01C19/16.
|
for applying or spreading liquid materials, e. g. bitumen slurries
|
zum Aufbringen oder Ausbreiten von flüssigen Stoffen, z. B. von dünnflüssigem Bitumen
|
pour appliquer ou répandre des matériaux liquides, p. ex. des coulis de bitume
|
para aplicar o extender materiales líquidos, p. ej. sustancias de betún
|
per applicare o diffondere materiali liquidi, p. es. impasti liquidi di bitume
|
|
E01C19/17.
|
Application by spraying
|
Aufbringen durch Spritzen
|
Application par pulvérisation
|
Aplicación por pulverización
|
Applicazione per spruzzatura
|
|
E01C19/18.
|
Devices for distributing road-metals mixed with binders, e. g. cement, bitumen, without consolidating or ironing effect
|
Vorrichtungen zum Verteilen von mit Bindemitteln, z. B. Zement, Bitumen, gemischtem Schottermaterial, ohne Verfestigung oder Glättung
|
Dispositifs pour répartir les matériaux d'empierrement mélangés à des liants, p. ex. au ciment, au bitume, sans effet de consolidation ou d'aplanissement
|
Dispositivos para repartir los materiales de empedrado mezclados con los conglomerantes, p. ej. con cemento, con betún, sin efecto de consolidación o aplanamiento
|
Dispositivi per distribuire metalli per strada mescolati con leganti, p. es. cemento, bitume, senza effetto di consolidamento o di stiratura
|
|
E01C19/20.
|
Apparatus for distributing, e. g. spreading, granular or pulverulent materials, e. g. sand, gravel, salt, dry binders
|
Vorrichtungen zum Verteilen, z. B. Verstreuen von körnigem oder pulverförmigem Deckenbaustoff, z. B. Sand, Kies, Salz, trockenem Bindemittel
|
Appareils pour répartir, p. ex. pour épandre, des matériaux granulaires ou pulvérulents, p. ex. du sable, du gravier, du sel, des liants secs
|
Aparatos para repartir, p. ej. para extender, materiales granulados o pulverulentos, p. ej. arena o gravilla, sal, conglomerantes secos
|
Apparati per distribuire, p. es. diffusione, materiali granulari o in polvere, p. es. sabbia, ghiaia, sale, leganti a secco
|
|
E01C19/21.
|
for simultaneously but separately applying liquid material and granular or pulverulent material, e. g. bitumen and grit, with or without spreading
|
zum gleichzeitigen, jedoch getrennten Aufbringen von flüssigen und körnigen oder pulverförmigen Baustoffen, z. B. Bitumen und Splitt, mit oder ohne Verteilung
|
pour répandre dans le même temps mais séparément un matériau liquide et un matériau granulaire ou pulvérulent, p. ex. du bitume et des gravillons, avec ou sans épandage
|
para extender simultáneamente, pero por separado un material líquido o un material granular o pulverulento, p. ej. betún y grava, con o sin derramamiento
|
per applicazione simultanea ma separata di materiale liquido e materiale granulare o in polvere, p. es. bitume e graniglia, con o senza diffusione
|
|
E01C19/22.
|
for consolidating or finishing laid-down unset materials
|
zum Verfestigen oder Endbehandeln von verlegtem, nicht abgesetzten Deckenbaustoff
|
pour consolider ou finir une couche de matériaux n'ayant pas encore pris
|
para consolidar o terminar una capa de materiales que no hayan aún cuajado
|
per consolidare o finire la posatura di materiali non sistemati
|
|
E01C19/23.
|
Rollers therefor, Such rollers usable also for compacting soil
|
Walzen dafür, derartige Walzen, die auch für die Bodenverfestigung verwendet werden können
|
Rouleaux à cet effet, Rouleaux semblables pouvant également être employés pour compacter le sol
|
Rodillos con este fin, Rodillos semejantes que pueden emplearse igualmente para compactar el suelo
|
Rulli per ciò, Tali rulli usabile anche per compattare il suolo
|
|
E01C19/24.
|
hand propelled
|
von Hand gezogen
|
à main
|
a mano
|
azionati manualmente
|
|
E01C19/25.
|
propelled by animals or vehicles
|
von Tieren oder Fahrzeugen gezogen
|
propulsés par des animaux ou des véhicules
|
propulsados por animales o vehículos
|
azionati da animali o veicoli
|
|
E01C19/26.
|
self-propelled or fitted to road vehicles
|
selbstangetrieben oder an Strassenfahrzeuge angeschlossen
|
automoteurs ou montés sur des véhicules routiers
|
automotores o montados en vehículos de carreteras
|
autoazionati o adatti a veicoli da strada
|
|
E01C19/27.
|
with elastically-deformable rolling elements, e. g. pneumatic tyres
|
mit elastisch-verformbaren Walzkörpern, z. B. Luftreifen
|
avec éléments de cylindrage déformables par élasticité, p. ex. des pneumatiques
|
con elementos de cilindrado deformables por elasticidad, p. ej. neumáticos
|
con elementi rotanti deformabili elasticamente, p. es. pneumatici
|
|
E01C19/28.
|
Vibrated rollers or rollers subjected to impacts, e. g. hammering blows
|
Rüttelwalzen oder stossartig beaufschlagte Walzen, z. B. Hammerschläge
|
Rouleaux vibrants ou rouleaux soumis à des percussions, p. ex. à un martèlement
|
Rodillos vibrantes o rodillos sometidos a percusiones, p. ej. a un martilleo
|
Rulli vibrati o rulli assoggettati a urti, p. es. colpi di martello
|
|
E01C19/29.
|
Rolling apparatus adapted to apply a rolling pressure less than its weight, e. g. roller finishers travelling on formrails
|
Walzgeräte, bei denen nicht das volle Gewicht auf die zu verdichtende Fläche übertragen wird, z. B. auf Führungsschienen fortbewegte Walzenfertiger
|
Appareils de cylindrage conçus pour appliquer une pression de cylindrage inférieure à leur poids, p. ex. rouleaux finisseurs se déplaçant sur des rails-guides
|
Aparatos rodantes proyectados para aplicar una presión de rodadura inferior a su propio peso, p. ej. rodillos terminadores que se desplazan sobre carriles-guía
|
Apparati rotanti adatti ad applicare una pressione di rotolamento inferiore rispetto al suo peso, p. es. finitori a rullo viaggianti su rotaie-guida
|
|
E01C19/30.
|
Tamping or vibrating apparatus other than rollers
|
Stampf- oder Rüttelgeräte ausser Walzen
|
Appareils à bourrer ou agissant par vibrations autres que les rouleaux
|
Aparatos para apisonar o que funcionan por vibraciones diferentes de los rodillos
|
Apparati di pigiatura o vibrazione differenti dai rulli
|
|
E01C19/32.
|
Hand-held hand-actuated rammers or tampers
|
handbetätigte Rammen oder Stampfer
|
Hies ou bourroirs tenus ou actionnés à la main
|
Pisones o patas de cabra sostenidos o accionados a mano
|
Pestelli o mazzaranghe sostenute o azionate manualmente
|
|
E01C19/34.
|
Power-driven rammers or tampers
|
motorisch getriebene Rammen oder Stampfer
|
Hies ou bourroirs mécaniques
|
Pisones o patas de cabra mecánicos
|
Pestelli o mazzaranghe azionati meccanicamente
|
|
E01C19/35.
|
Hand-held or hand-guided tools
|
von Hand geführte Werkzeuge
|
Outils tenus ou dirigés à la main
|
Herramientas sostenidas o dirigidas a mano
|
Strumenti sostenuti o azionati manualmente
|
|
E01C19/36.
|
with direct-acting explosion chambers
|
mit unmittelbar wirkenden Explosionskammern
|
à chambres à explosion à action directe
|
con cámaras de explosión de acción directa
|
con camere di esplosione ad azione diretta
|
|
E01C19/38.
|
with means specifically for generating vibrations
|
mit Mitteln, die zum Erzeugen von Schwingungen ausgebildet sind
|
avec des moyens spéciaux pour provoquer des vibrations
|
con medios especiales para provocar vibraciones
|
con mezzi specifici per generare vibrazioni
|
|
E01C19/40.
|
adapted to impart a smooth finish to the paving, e. g. tamping or vibrating finishers
|
zum Herstellen einer ebenen Oberfläche der Decke, z. B. Stampf- oder Rüttelfertiger
|
conçus pour donner au revêtement une finition sans inégalités, p. ex. finisseurs par bourrage ou finisseurs par vibration
|
proyectados para dar al revestimiento un terminado sin desigualdades, p. ej. terminadores por apisonado o terminadores por vibración
|
adatti a dare una finitura liscia alla pavimentazione, p. es. finitori per pigiatura o vibrazione
|
|
E01C19/41.
|
Apparatus having both rolling tools and ramming, tamping, or vibrating tools
|
Geräte mit sowohl Walz- als auch Ramm-, Stampf- oder Rüttelwerkzeugen
|
Appareils ayant à la fois des outils de cylindrage et des outils de damage, de bourrage et de vibration
|
Aparatos que tienen simultáneamente rodillos y herramientas de apisonado, de bateado y de vibración
|
Apparati che hanno sia gli strumenti per il rotolamento che per la battitura, pigiatura, o vibrazione
|
|
E01C19/42.
|
Machines for imparting a smooth finish to freshly-laid paving courses other than by rolling, tamping, or vibrating
|
Maschinen zum Herstellen einer ebenen Oberfläche der frisch verlegten Decken, anders als durch Walzen, Stampfen oder Rütteln (nur zum Verteilen
|
Machines pour donner aux revêtements fraîchement posés une finition sans inégalités autrement que par cylindrage, bourrage ou vibration
|
Máquinas para dar a los revestimientos colocados en fresco un terminado sin desigualdades diferentes de los que lo hacen por apisonado, por rodillo apisonado o vibración
|
Macchine per dare una finitura liscia a percorsi di pavimentazione sistemati da poco in modo diverso che per rotolamento, pigiatura, o vibrazione
|
|
E01C19/43.
|
Machines or arrangements for roughening or patterning freshly-laid paving courses, e. g. indenting rollers
|
Maschinen oder Vorrichtungen zum Aufrauhen oder Mustern frisch verlegter Deckenstreifen, z. B. Prägewalzen für Markierungen
|
Machines ou dispositions pour durcir ou modeler des revêtements fraîchement posés, p. ex. rouleaux pour inscrire des indentations
|
Máquinas o dispositivos para endurecer o modelar revestimientos colocados en fresco, p. ej. rodillos para inscribir escotaduras
|
Macchine o dispositivi per irruvidire o o modellare percorsi di pavimentazione sistemati da poco, p. es. rulli per dentellature
|
|
E01C19/44.
|
Hand-actuated tools other than rollers, dampers, or vibrators, specially adapted for imparting a required surface finish to freshly-laid paving courses
|
andere handbetätigte Werkzeuge als Walzen, Stampfer oder Rüttler, die in besonderer Weise zur Oberflächenbehandlung frisch verlegter Deckenstreifen ausgebildet
|
Outils actionnés à la main autres que rouleaux, bourroirs ou vibrateurs, spécialement conçus pour donner une finition de surface voulue aux revêtements fraîchement posés
|
Herramientas accionadas a mano diferentes de los rodillos, pisones o vibradores especialmente proyectados para dar un terminado a la superficie de los revestimientos en fresco
|
Strumenti azionati a mano diversi da rulli, umettatori, o vibratori, particolarmente adatti a dare la finitura superficiale richiesta a percorsi di pavimentazione sistemati da poco
|
|
E01C19/45.
|
Portable apparatus for preparing, or for preparing and applying to the road, compound liquid binders, e. g. emulsified bitumen, fluxed asphalt
|
Tragbare Geräte zum Aufbereiten oder zum Aufbereiten und Auftragen gemischter flüssiger Bindemittel, z. B. Bitumenemulsion, geschmolzener Asphalt
|
Appareils portatifs pour préparer, ou pour préparer à la fois et répandre sur la route des liants liquides composés, p. ex. du bitume émulsifié, de l'asphalte fondu
|
Aparatos portátiles para preparar o para preparar y a la vez esparcir sobre la carretera conglomerantes líquidos compuestos, p. ej. de betún emulsionado, de asfalto fundido
|
Apparati portatili per preparare, o per preparare e applicare alla strada, leganti a composizione liquida, p. es. bitume emulsionato, asfalto fluidificato
|
|
E01C19/46.
|
for preparing and placing the materials
|
zum Aufbereiten und Auftragen der Stoffe
|
pour préparer et mettre en place les matériaux
|
para preparar y colocar los materiales
|
per preparare e sistemare i materiali
|
|
E01C19/47.
|
Hydraulic cement concrete mixers combined with distributing means specially adapted for road building
|
Betonmischer, kombiniert mit Verteilervorrichtungen, die in besonderer Weise für den Strassenbau ausgebildet sind
|
Bétonnières pour ciment hydraulique combinées avec des moyens de répartition spécialement conçus pour la construction de routes
|
Hormigoneras para cemento hidráulico combinadas con medios de reparto especialmente proyectadas para la reconstrucción de carreteras
|
Miscelatori idraulici di cemento e calcestruzzo combinati con mezzi di distribuzione particolarmente adatti per costruzione di strada
|
|
E01C19/48.
|
for laying-down the materials and consolidating them, or finishing the surface
|
zum Verlegen und Verfestigen der Baustoffe oder zur Endbehandlung der Oberfläche
|
pour déposer les matériaux et les consolider, ou pour finir la surface
|
para depositar los materiales y consolidarlos, o para terminar la superficie
|
per depositare i materiali e consolidarli, o finire la superficie
|
|
E01C19/50.
|
Removable forms or shutterings for road-building purposes , Devices or arrangements for forming individual paving elements, e. g. kerbs, in situ
|
Entfernbare Formen oder Schalungen für den Strassenbau
|
Coffrages amovibles pour la construction des routes, Dispositifs ou dispositions pour modeler sur place des éléments séparés du revêtement, p. ex. des bordures de trottoir
|
Encofrados móviles para la construcción de carreteras, Disposiciones o dispositivos para modelar ''in situ'' elementos separados del revestimiento, p. ej. bordillos de acera
|
Cassaforme smontabili o armature per scopi di costruzione stradale, Dispositivi o apparati per formare elementi di pavimentazione individuali, p. es. bordi, in situ
|
|
E01C19/52.
|
Apparatus for laying individual preformed surface elements, e. g. kerbs
|
Geräte zum Verlegen einzelner vorgeformter Deckenbauelemente, z. B. Bordstreifen
|
Appareils pour mettre en place des éléments séparés du revêtement préformés, p. ex. des bordures de trottoir
|
Aparatos para colocar ''in situ'' elementos separados del revestimiento prefabricados, p. ej. bordillos de acera
|
Apparati per sistemare elementi di superficie preformati individuali, p. es. bordi
|
|
E01C21/02.
|
Fusing, calcining, or burning soil in situ
|
Schmelzen, Ausglühen oder Brennen des Bodens an Ort und Stelle
|
fusion, calcination ou brûlage du sol sur place
|
Fusión, calcinación o quemado del suelo ''in situ''
|
Fusione, calcinazione, o bruciatura del suolo in situ
|
|
E01C23/01.
|
Devices or auxiliary means for setting-out or checking the configuration of new surfacing, e. g. templates, screed supports, Applications of apparatus for measuring, indicating, or recording the surface configuration of existing surfacing, e. g. profilographs
|
Vorrichtungen oder Hilfsmittel zum Abstecken oder Nachmessen des Ausmasses und der Form neuer Strassendecken, z. B. Lehren, Abstützungen für Abgleichschienen
|
Dispositifs ou moyens auxiliaires préalables à la mise en place d'un nouveau revêtement ou pour en vérifier la configuration, p. ex. gabarits, supports de guide d'arasement Applications des appareils de mesures, d'indication d'enregistrement de la configuration de surface d'un revêtement existant, p. ex. profilographes
|
Dispositivos o medios auxiliares previos a la colocación de un nuevo revestimiento o para verificar su configuración, p. ej. gálibos, soportes de guías de enrase, Aplicaciones de aparatos de medida, de indicación del registro de la configuración de una superficie de un revestimiento existente, p. ej. profilógrafos
|
Dispositivi o mezzi ausialiari per installare o controllare la configurazione di un nuovo rivestimento, p. es. architravi, supporti della vibrofinitrice per pavimentazioni in calcestruzzo, Applicazioni di apparati per misurare, indicare, o registrare la configurazione della superficie del rivestimento esistente, p. es. profilografi
|
|
E01C23/02.
|
Devices for making, treating, or filling grooves or like channels in not-yet-hardened paving, e. g. for joints or markings, Removable forms therefor, Devices for introducing inserts or removable insert-supports in not-yet-hardened paving
|
Vorrichtungen zum Herstellen, Behandeln oder Füllen von Ausnehmungen oder dgl. Kanälen in noch nicht erhärteten Decken, z. B. für Fugen oder Markierungen
|
Dispositifs pour former, traiter ou remplir les rainures ou sillons analogues dans un revêtement non encore durci, p. ex. pour les joints ou les marques, Caissons mobiles pour ceux-ci, Dispositifs pour introduire des pièces rapportées ou des supports mobiles de pièces rapportées dans un revêtement non encore durci
|
Dispositivos para formar, tratar o llenar las ranuras o surcos análogos en un revestimiento no endurecido aún, p. ej. para las juntas o las marcas, Cajones móviles para ellos, Dispositivos para introducir piezas intercaladas o soportes móviles de piezas intercaladas en un revestimiento no endurecido aún
|
Dispositivi per produzione, trattare, o riempire le scanalature o simili canali in pavimentazione non ancora indurita, p. es. per giunti o marcature, Cassaforme smontabili per ciò, Dispositivi per introdurre inserti o supporti ad inserimento smontabili in pavimentazione non ancora indurita
|
|
E01C23/03.
|
Arrangements for curing paving, Devices for applying curing means, Devices for laying prefabricated underlay, e. g. sheets, membranes , Protecting paving under construction or while curing, e. g. use of tents
|
Anordnungen zum Behandeln von Decken, Vorrichtungen zum Auftragen von Behandlungsmitteln, Vorrichtungen zum Legen einer vorgefertigten Unterlage, z. B. Folien, Bahnen , Deckenschutz beim Bau oder während der Behandlung, z. B. Verwendung von Zelten
|
Dispositions pour traiter le revêtement, Dispositifs pour appliquer les moyens de traitement, Dispositifs pour mettre en place une assise préfabriquée, p. ex. des feuilles ou des membranes, Protection du revêtement en cours de construction ou de traitement, p. ex. emploi de tentes
|
Disposiciones para tratar el revestimiento, Dispositivos para aplicar los medios de tratamiento, Dispositivos para colocar un asiento prefabricado, p. ej. hojas o membranas, Protección del revestimiento durante la construcción o del tratamiento, p. ej. empleo de toldos
|
Dispositivi per trattare la pavimentazione, Dispositivi per applicare i mezzi di trattamento, Dispositivi per sistemare un sottostrato prefabbricato, p. es. fogli, membrane, Protezione della pavimentazione in costruzione o durante il trattamento, p. es. uso di tende
|
|
E01C23/04.
|
Devices for laying reinforcing elements or dowel bars, Removable supports for reinforcing elements, Devices, e. g. removable forms, for making essentially horizontal ducts in paving, e. g. for prestressed reinforcement
|
Vorrichtungen zum Einbauen von Bewehrungselementen oder Verdübelungen, entfernbare Stützvorrichtungen fürBewehrungselemente , Vorrichtungen, z. B. entfernbare Schalungen, zum Herstellen von im wesentlichen waagerechten Rohrleitungen in Decken, z. B. für Vorspannbewehrung
|
Dispositifs pour déposer des armatures ou des barres de jonction, Supports mobiles pour armatures, Dispositifs, p. ex. coffrages amovibles, pour former des conduits sensiblement horizontaux dans le revêtement, p. ex. pour armatures précomprimées
|
Dispositivos para colocar armaduras o barras de unión, Soportes móviles para armaduras, Dispositivos, p. ej. encofrados móviles para formar conductos sensiblemente horizontales en el revestimiento, p. ej. para armaduras precomprimidas
|
Dispositivi per sistemare elementi di rinforzo o barre di fissaggio, Supporti smontabili per elementi di rinforzo, Dispositivi, p. es. cassaforme smontabili, per fabbricare condotti essenzialmente orizzontali nella pavimentazione, p. es. per rinforzo pretensionato
|
|
E01C23/05.
|
Devices for installing or removing forms
|
Vorrichtungen zum Einbauen oder Entfernen von Formen
|
Dispositifs pour mettre en place ou retirer les coffrages
|
Dispositivos para colocar o retirar los encofrados
|
Dispositivi per installare o eliminare cassaforme
|
|
E01C23/06.
|
Devices or arrangements for working the finished surface, Devices for repairing the surface of damaged paving
|
Vorrichtungen oder Anordnungen zum Bearbeiten der fertigen Oberfläche , Vorrichtungen zum Ausbessern der Oberfläche von beschädigten Decken
|
Dispositifs ou aménagements pour travailler la surface terminée, Dispositifs pour réparer la surface des revêtements endommagés
|
Dispositivos o arreglos para trabajar la superficie terminada, Dispositivos para reparar las superficies de los revestimientos dasados
|
Dispositivi o apparati per lavorare la superficie finita, Dispositivi per riparare la superficie di pavimentazione danneggiata
|
|
E01C23/07.
|
Apparatus combining measurement of the surface configuration of paving with application of material in proportion to the measured irregularities
|
Geräte zum Messen der Oberflächengestalt von Decken und entsprechenden Auftragen von Deckenbaustoff gemäss den gemessenen Unregelmässigkeiten
|
Appareils combinant la mesure de la configuration superficielle du revêtement avec l'application de matériau proportionnellement aux irrégularités mesurées
|
Aparatos que combinan la medición de la configuración superficial del revestimiento con la aplicación de material proporcionalmente a las irregularidades medida
|
Apparati che combinano la misurazione della configurazione della superficie di pavimentazione con applicazione di materiale in proporzionare alle irregolarità misurate
|
|
E01C23/08.
|
for roughening or patterning, for removing high spots or material bonded to the surface, e. g. markings
|
zum Aufrauhen oder Mustern, zum Beseitigen erhöhter Stellen oder von mit der Oberfläche verbundenem Material, z. B. Markierungen
|
pour rendre la surface rugueuse ou pour y créer des aspérités régulières, pour égaliser en supprimant les parties saillantes ou pour retirer des matériaux liaisonnés sur la surface, p. ex. des marques
|
para volver la superficie rugosa o para crear asperezas regulares, para igualar suprimiendo las partes salientes o para retirar materiales enlazados sobre la superficie, p. ej. marcas
|
per irruvidire o modellare, per rimuovere asperità o materiale legato alla superficie, p. es. marcature
|
|
E01C23/09.
|
for forming cuts, grooves, or recesses, e. g. for making joints or channels for markings, for cutting-out sections to be removed, for cleaning, treating, or filling cuts, grooves, recesses, or fissures, for trimming paving edges
|
zum Herstellen von Einschnitten, Ausnehmungen oder Vertiefungen, z. B. zum Bilden von Fugen oder Ausnehmungen für Markierungen, zum Ausschneiden von zu entfernenden Ausschnitten, zum Reinigen, Behandeln oder Füllen der Einschnitte, Ausnehmungen, Vertiefungen oder Spalte, zum Nachbehandeln von Deckenrändern
|
pour former des gorges, des rainures ou des évidements, p. ex. pour former des joints ou des sillons pour le marquage, pour le découpage des sections à retirer, pour nettoyer, traiter ou remplir des sillons, rainures, évidements ou fissures, pour rogner les bords du revêtement
|
para formar cortes, ranuras o vaciados, p. ej. para formar uniones o surcos para el marcaje, para el cortado de las secciones que se van a retirar, para limpiar, tratar o llenar los surcos, ranuras, vaciados o fisuras, para recortar los bordes del revestimiento
|
per formare tagli, scanalature, o buchi, p. es. per fabbricare giunti o canali per marcature, per tagliare via sezioni che devono essere eliminate, per pulire, trattare, o riempire tagli, scanalature, buchi, o fessure, per rifinire i bordi della pavimentazione
|
|
E01C23/10.
|
for raising or levelling sunken paving, for filling voids under paving, for introducing material into substructure
|
zum Heben oder Ausrichten abgesunkener Decken, zum Ausfüllen von Hohlräumen unter der Decke, zum Einbringen von Material in den Unterbau
|
pour relever ou remettre à niveau les revêtements affaissés, pour combler les vides sous le revêtement, pour introduire des matériaux dans la substructure
|
para levantar o volver a colocar a nivel los revestimientos hundidos, para rellenar los huecos de debajo del revestimiento, para introducir materiales en la subestructura
|
per sollevare o livellare pavimentazione sprofondata, per riempire i vuoti sotto la pavimentazione, per introdurre materiale nella sottostruttura
|
|
E01C23/12.
|
for taking-up, tearing-up, or breaking-up paving
|
zum Aufnehmen, Aufreissen oder Aufbrechen von Decken
|
pour enlever, arracher ou briser les revêtements
|
para levantar, arrancar o romper los revestimientos
|
per levare, togliere, o rompere la pavimentazione
|
|
E01C23/14.
|
for heating or drying foundation, paving, or materials thereon, e. g. paint
|
zum Erhitzen oder Trocknen des Unterbaues, der Decke oder des aufgebrachten Deckenbaustoffes, z. B. Farbe
|
pour chauffer ou assécher les soubassements, les revêtements ou les matériaux sur ceux-ci, p. ex. la peinture
|
para calentar o secar los basamentos, los revestimientos o los materiales, p. ej. la pintura
|
per riscaldare o seccare le fondamenta, pavimentazione, o materiali su ciò, p. es. pittura
|
|
E01C23/16.
|
Devices for marking-out, applying, or forming traffic or like markings on finished paving, Protecting fresh markings
|
Vorrichtungen zum Markieren, Auftragen oder Bilden von Verkehrs- oder ähnlichen Zeichen auf fertigen Decken
|
Dispositifs pour jalonner, placer ou former les marques de circulation ou autres sur le revêtement terminé, Protection des marques fraîches
|
Dispositivos para jalonar, colocar o formar las marcas de circulación u otras sobre el revestimiento terminado, Protección de las marcas frescas
|
Dispositivi per marcatura, applicazione di, o formatura di marcature per il traffico o simili su pavimentazione finita, Protezione di marcature fresche
|
|
E01D7/02.
|
Bridges of prestressed concrete
|
Spannbetonbrücken
|
Ponts en béton précontraint
|
Puentes de hormigón precomprimido
|
Ponti di calcestruzzo pretensionato
|
|
E01D9/02.
|
Details of construction
|
bauliche Einzelheiten
|
Parties constitutives structurelles
|
Partes constitutivas estructurales
|
Particolari di costruzione
|
|
E01D9/04.
|
Prestressed
|
mit Vorspannung
|
précontraints
|
precomprimidas
|
Pretensionato
|
|
E01D9/06.
|
with parts subjected to compression made of concrete
|
in Verbundbauweise
|
dont les parties soumises à la compression sont en béton
|
en los que las partes sometidas a compresión son de hormigón
|
con parti assoggettate a compressione fatta di calcestruzzo
|
|
E01D9/08.
|
made of non-ferrous metals, e. g. of light metals
|
aus Nichteisenmetallen, z. B. aus Leichtmetallen
|
faits de métaux non ferreux, p. ex. de métaux légers
|
hechas de materiales no fèrreos, p. ej. de metales ligeros
|
fatti di metalli non-ferrosi, p. es. di metalli leggeri
|
|
E01D15/02.
|
Vertical lift bridges
|
Hubbrücken
|
Ponts pouvant être levés verticalement
|
Puentes que pueden ser levantados verticalmente
|
Ponti che possono essere alzati verticalmente
|
|
E01D15/04.
|
Swing bridges
|
Drehbrücken
|
Ponts tournants
|
Puentes giratorios
|
Ponti girevoli
|
|
E01D15/06.
|
Bascule bridges, Roller bascule bridges, e. g. of Scherzer type
|
Klappbrücken, Rollklappbrücken, z. B. Scherzer-Brücken
|
Ponts basculants, Ponts basculants à rouleaux, p. ex. du type Scherzer
|
Puentes basculantes, Puentes basculantes con rodillos, p. ej. de tipo Scherzer
|
Ponti basculanti, Ponti basculanti con rulli, p. es. del Tipo Scherzer
|
|
E01D15/08.
|
Drawbridges
|
Zugbrücken
|
Ponts-levis
|
Puentes levadizos
|
Ponti girevoli
|
|
E01D15/10.
|
Travelling bridges, Sliding bridges, Rotary cylinder bridges, i. e. rotating about longitudinal axis to invert and raise the road
|
Rollbrücken, Gleitbrücken, Wälzbrücken, d. h. solche, die zum In- und Ausserstellungbringen der Fahrbahn um eine Längsachse schwenkbar sind
|
Ponts roulants, Ponts glissants, Ponts à cylindre tournant, c. à d. tournant autour d'un axe longitudinal pour renverser et élever la voie
|
Puentes rodantes, Puentes deslizantes, Puentes con cilindro giratorio, p. ej. girando alrededor de un eje longitudinal para invertir y elevar la vía
|
Ponti mobili, Ponti scorrevoli, Ponti a cilindro rotante, cioé che ruota intorno all'asse longitudinale per invertire e sollevare la strada
|
|
E01D15/12.
|
Portable or sectional bridges, e. g. for military purposes
|
Fahrbare oder zerlegbare Brücken. z. B. für militärische Zwecke
|
Ponts portatifs ou démontables par sections, p. ex. à des fins militaires
|
Puentes portátiles o desmontables por secciones, p. ej. con fines militares
|
Ponti portatili o sezionali, p. es. per scopi militari
|
|
E01D15/14.
|
Pontoon bridges, Floating bridges or landing bridges
|
Pontonbrücken, Schwimmbrücken oder Landebrücken
|
Ponts sur pontons, Ponts flottants ou ponts d'accostage
|
Puentes sobre pontones, Puentes flotantes o puentes de atraque
|
Ponti di barche, Ponti su galleggianti o di atterraggio
|
|
E01D19/02.
|
Piers, Abutments
|
Pfeiler, Widerlager
|
Piles, Culées
|
Pilastras, Estribos
|
Banchine, Appoggi
|
|
E01D19/04.
|
Bearings, Hinges
|
Lager, Gelenke
|
Paliers, Articulations
|
Soportes, Articulaciones
|
Supporti, Cardini
|
|
E01D19/06.
|
Arrangement, construction, or bridging of expansion joints
|
Anordnung, Ausbildung oder Überbrückung von Dehnungsfugen
|
Disposition, structure ou recouvrement des joints de dilatation
|
Disposición, estructura o recubrimiento de las juntas de dilatación
|
Installazione, costruzione, o connessione dei giunti di espansione
|
|
E01D19/08.
|
Damp-proof or other insulating layers, Drainage arrangements or devices
|
Feuchtigkeitssichere oder andere Isolierschichten, Entwässerungsanlagen oder -vorrichtungen
|
Couches isolantes imperméables ou autres, Dispositions ou dispositifs de drainage
|
Capas aislantes impermeables u otras, Disposiciones o dispositivos de desagüe
|
Impermeabilizzazione o altri strati isolanti, Strutturazioni o dispositivi di scarico
|
|
E01D19/10.
|
Railings, Protectors against smoke or gases, e. g. of locomotives, Maintenance travellers, Fastening of pipes or cables to bridges
|
Geländer, Schutzvorrichtungen gegen Rauch oder Gase, z. B. von Lokomotiven, Wartungsbühnen, Befestigen von Rohren oder Kabeln an Brücken
|
Parapets, Dispositifs de protection contre la fumée ou les gaz, p. ex. des locomotives, Passerelles d'entretien, Fixation des tuyaux ou câbles aux ponts
|
Parapetos, Dispositivos de protección contra el humo o los gases, p. ej. de las locomotoras, Pasarelas de entretenimiento, Fijación de tuberías o de cables a los puentes
|
Ringhiere, Protettori contro fumo o gas, p. es. di locomotive, Cursori di manutenzione, Fissaggio di tubi o cavi a ponti
|
|
E01D19/12.
|
Grating or flooring for bridges, Fastening railway sleepers or tracks to bridges
|
Fahrbahntragwerke oder Fahrbahnausbildung für Brücken,Befestigen von Eisenbahnschwellen oder Gleisen auf Brücken
|
Caillebotis ou planchéiage des ponts, Fixation des traverses de rails ou de voies sur les ponts
|
Enrejillado o solados de los puentes, Fijación de las traviesas de los carriles o de vías sobre los puentes
|
Reticolazione o pavimentazione per ponti, Fissaggio di traversine ferroviarie o binari a ponti
|
|
E01D21/02.
|
Supports or falseworks for bridges, Lifting or lowering arrangements
|
Stützen oder Lehrgerüste für Brücken , Hebe- oder Senkvorrichtungen
|
Supports ou faux-oeuvre pour ponts, Installations de levage ou d'affalement
|
Soportes, andamiajes o cimbras para puentes, Instalaciones de levantamiento o de varado
|
Supporti o ponteggi per ponti, Dispositivi di sollevamento o di abbassamento
|
|
E01D21/04.
|
Assembling methods
|
Verfahren zum Bau oder zur Montage von Brücken
|
Procédés d'assemblage
|
Procedimientos de armado
|
Metodi di assemblaggio
|
|
E01F7/02.
|
Snow fences or similar devices, e. g. devices affording protection against sand drifts or side-wind effects
|
Schneezäune oder ähnliche Einrichtungen, z. B. zum Schutz gegen Sandverwehungen oder Seitenwind
|
Ecrans pare-neige ou dispositifs semblables, p. ex. dispositifs de protection contre l'ensablement ou les effets de vents latéraux
|
Pantallas antinieve o dispositivos semejantes, p. ej. dispositivos de protección contra el enarenado o los efectos de los vientos laterales
|
Recinzioni per la neve o dispositivi similari, p. es. dispositivi di protezione contro vortici di sabbia o effetti di vento laterale
|
|
E01F7/04.
|
Devices affording protection against snowslides, avalanches or falling rocks, e. g. avalanche preventing structures, galleries
|
Einrichtungen zum Schutz gegen Schneebretter, Lawinen oder Steinschlag, z. B. Massnahmen zum Verhindern von Lawinenabgängen, Lawinengalerien
|
Dispositifs de protection contre les avalanches ou les chutes de pierres, p. ex. structures empêchant les avalanches, galeries
|
Dispositivos de protección contra las avalanchas o las caídas de piedras, p. ej. estructuras que impiden las avalanchas, galerías
|
Dispositivi di protezione contro slavine, valanghe o caduta di massi, p. es. strutture di prevenzione per valanghe, gallerie
|
|
E01F7/06.
|
Anti-dazzle arrangements
|
Blendschutzeinrichtungen
|
Dispositions contre l'éblouissement
|
Dispositivos contra el deslumbramiento
|
Dispositivi anti-abbaglio
|
|
E01F9/01.
|
Supports for road signs or signals, e. g. posts
|
Träger für Wegweiser oder Verkehrszeichen, z. B. Pfosten
|
Supports pour signaux ou dispositifs signalisateurs routiers, p. ex. poteaux
|
Soportes para sesales o dispositivos sesalizadores para carreteras, p. ej. postes
|
Supporti per segnali stradali o segnali, p. es. pali
|
|
E01F9/02.
|
Marking or boundary stones
|
Markierungs- oder Grenzsteine
|
Bornes indicatrices ou bornes-frontières
|
Mojones indicadores o mojones fronterizos
|
Pietre per marcatura o per bordo
|
|
E01F9/04.
|
Road surface marking
|
Markierungen auf Strassenoberflächen
|
Marquage de la surface des routes
|
Marcado de la superficie de las carreteras
|
Marcatura della superficie stradale
|
|
E01F9/06.
|
Traffic studs, Marking blocks
|
Markierungsnägel, Markierungseinsatzteile
|
Clous pour passages cloutés, Blocs pour marquage
|
Clavos para los pasos, Bloques para marcados
|
Pulsanti per semafori, Marcatura di blocchi stradali
|
|
E01F9/08.
|
Traffic lines
|
Markierungsstreifen
|
Lignes de circulation
|
Líneas de circulación
|
Linee stradali
|
|
E01F9/10.
|
Disposition of traffic signals
|
Anordnung von Verkehrszeichen
|
Disposition des signaux de circulation
|
Disposición de las sesales de circulación
|
Disposizione di segnali stradali
|
|
E01H1/02.
|
Brushing apparatus
|
Bürstenkehrmaschinen
|
Appareils de brossage
|
Aparatos de cepillado
|
Apparati di spazzolatura
|
|
E01H1/04.
|
taking-up the sweepings, e. g. for collecting, for loading
|
selbstaufnehmende Maschinen
|
enlevant les balayures, p. ex. pour les ramasser, pour les charger
|
que retiran las barreduras, p. ej. para recogerlas, para cargarlas
|
che eliminano la spazzatura, p. es. per raccogliere, per caricare
|
|
E01H1/05.
|
with driven brushes
|
mit angetriebenen Bürsten
|
à brosses entraînées mécaniquement
|
con cepillos accionados mecánicamente
|
con spazzole guidate
|
|
E01H1/08.
|
Pneumatically dislodging or taking-up undesirable matter, Drying by heat only, or by streams of gas, Cleaning by projecting abrasive particles
|
Pneumatisches Entfernen oder Aufnehmen von unerwünschten Stoffen Trocknen nur durch Wärme oder durch Gasströme
|
Emploi de l'air comprimé pour détacher ou enlever les matières indésirables, Séchage par la chaleur uniquement, ou par des courants de gaz, Nettoyage par projection de particules abrasives
|
Empleo de aire comprimido para separar o retirar las materias indeseables, Secado por calor únicamente, o por corrientes de gas
|
Rimozione o raccolta pneumatica di materiale indesiderabile, Essicazione per calore soltanto, o mediante linee di gas, Pulitura per proiezione di particelle abrasive
|
|
E01H1/10.
|
Hydraulically loosening or dislodging undesirable matter, Raking or scraping apparatus
|
Auflockern oder Entfernen von unerwünschten Stoffen mit Flüssigkeiten
|
Emploi de l'eau pour désagréger ou détacher les matières indésirables
|
Empleo de agua para disgregar o retirar los materiales indeseables
|
Sblocco o rimozione idraulica di materiale indesiderabile, Apparati di rastrellamento o raschiettatura
|
|
E01H1/12.
|
Hand implements, e. g. litter pickers
|
Handgeräte, z. B. Unratpicker
|
Instruments à main, p. ex. pique-ordures
|
Instrumentos de mano, p. ej. palas
|
Utensili manuali, p. es. palette per spazzatura
|
|
E01H1/14.
|
Removing by magnetic effect
|
Magnetische Beseitigung
|
Enlèvement par effet magnétique
|
Retirada por efecto magnètico
|
Eliminazione per effetto magnetico
|
|
E01H3/02.
|
Mobile apparatus, e. g. watering-vehicles
|
Bewegliche Geräte, z. B. Sprengwagen
|
Appareils mobiles, p. ex. arroseuses
|
Aparatos móviles, p. ej. regadores
|
Apparati mobili, p. es. veicoli per irrigazione
|
|
E01H3/04.
|
Fixed devices, e. g. permanently-installed flushing means
|
Ortsfeste Sprengvorrichtungen
|
Dispositifs fixes, p. ex. moyens d'arrosage installés en permanence
|
Dispositivos fijos, p. ej. medios de regado instalados permanentemente
|
Dispositivi fissi, p. es. mezzi per il flusso installati permanentemente
|
|
E01H5/02.
|
Hand implements
|
Handgeräte
|
Outillage à main
|
Herramientas manuales
|
Utensili manuali
|
|
E01H5/04.
|
Apparatus propelled by animal or engine power, Apparatus propelled by hand with driven dislodging or conveying elements, e. g. conveying pneumatically
|
von Tieren oder durch Motorkraft fortbewegte Geräte, von Hand geführte Geräte mit angetriebenen Räum- oder Förderelementen, z. B pneumatisch fördernd
|
par traction animale ou mécanique, par traction à bras et entraînement des éléments de détachage ou de transport, p. ex. de transport au moyen d'air comprimé
|
por tracción animal o mecánica, por tracción a brazo y arrastre de los elementos de arranque o de transporte, p. ej. de transporte por medio de aire comprimido
|
Apparati azionati da animali o dall'energia di un motore, Apparati azionati a mano con elementi guidati per rimozione o trasporto, p. es. trasporto pneumatico
|
|
E01H5/06.
|
dislodging essentially by non-driven elements, e. g. scraper blades
|
Räumung im wesentlichen durch nicht angetriebene Teile, z. B. Schneepflüge
|
le détachage étant essentiellement effectué par éléments non entraînés, p. ex. lames racleuses
|
realizando el arranque esencialmente por elementos no propulsados, p. ej. láminas raspantes
|
rimozione essenzialmente mediante elementi non-guidati, p. es. lame raschiatrici
|
|
E01H5/07.
|
and conveying dislodged material by driven or pneumatic means
|
und Fördern des Räummaterials durch angetriebene oder pneumatische Einrichtungen
|
et le transport des matières détachées effectué par entraînement ou moyens pneumatiques
|
y acarreando las materias arrancadas mediante arrastre o medios neumáticos
|
e trasporto di materiale spostato mediante mezzi guidati o pneumatici
|
|
E01H5/08.
|
dislodging essentially by driven elements
|
Räumung im wesentlichen durch angetriebene Teile
|
le détachage étant essentiellement effectué par éléments entraînés
|
el arranque es esencialmente efectuado por elementos impulsados
|
spostamento essenzialmente mediante elementi guidati
|
|
E01H5/09.
|
the elements being rotary or moving along a closed circular path, e. g. rotary cutter, digging wheels
|
Schneeschleudern, -fräsen, Schaufelräder
|
les éléments étant rotatifs ou se déplaçant sur une trajectoire circulaire fermée, p. ex. fraises rotatives, roues excavatrices
|
los elementos son rotativos o se desplazan sobre una trayectoria circular cerrada, p. ej. fresas rotativas, ruedas excavadoras
|
gli elementi essendo rotanti o mobili lungo un percorso circolare chiuso, p. es. coltello rotante, frese rotanti
|
|
E01H5/10.
|
by application of heat
|
durch Anwendung von Wärme
|
par application de chaleur
|
por aplicación de calor
|
mediante applicazione di calore
|
|
E01H5/12.
|
Apparatus or implements specially adapted for breaking, disintegrating, or loosening layers of ice or hard snow
|
Maschinen oder Geräte, die zum Brechen, Zertrümmern oder Lösen von Eis- oder Hartschneeschichten ausgebildet sind
|
Appareils ou outillage spécialement conçus pour briser, désintégrer ou ramollir des couches de glace ou de neige durcie
|
Aparatos o herramientas especialmente proyectados para romper, desintegrar o deshacer capas de hielo o de nieve endurecida
|
Apparati o arnesi particolarmente adatti per rompere, disintegrare, o smuovere strati di ghiaccio o neve dura
|
|
E01H8/02.
|
Methods or apparatus for removing ice or snow from railway tracks, e. g. using snow-ploughs
|
Verfahren oder Geräte zum Beseitigen von Eis oder Schnee von Eisenbahngleisen, z. B. mittels Schneepflügen
|
Méthodes ou appareils pour enlever la glace ou la neige des voies de tramway, p. ex. en utilisant des chasse-neige
|
Mètodos o aparatos para retirar el hielo o la nieve de las vías del tranvía, p. ej. empleando quitanieves
|
Metodi o apparati per rimuovere ghiaccio o neve dai binari feroviari, p. es. utilizzanti spazzaneve
|
|
E01H8/04.
|
essentially by non-driven elements
|
im wesentlichen durch nicht angetriebene Teile
|
essentiellement au moyen d'éléments non entraînés
|
esencialmente por medio de elementos no impulsados
|
essenzialmente mediante elementi non-intrainati
|
|
E01H8/06.
|
essentially by driven tools
|
im wesentlichen durch angetriebene Räumgeräte
|
essentiellement au moyen d'outils entraînés
|
esencialmente por medio de herramientas impulsadas§8/08 por aplicación de calor
|
essenzialmente mediante strumenti intrainati
|
|
E01H8/08.
|
by application of heat
|
durch Schmelzen
|
par application de chaleur
|
mediante aplicación de calor
|
mediante applicazione di calore
|
|
E01H8/10.
|
Removing undesirable matter from rails, flange grooves, or the like, e. g. removing ice from contact rails, removing mud from flange grooves
|
Entfernung von unerwünschten Stoffen von Schienenwegen, Spurrillen oder dgl., z. B. Beseitigen von Eis von Stromschienen, Beseitigen von Schmutz aus Spurrillen
|
Enlèvement des matières indésirables des rails, rails à ornière ou similaires, p. ex. enlèvement de la glace des rails conducteurs, enlèvement de la boue des rails à ornière
|
Retirada de materias indeseables de los carriles, carriles con surco o similares, p. ej. retirada del hielo de los carriles conductores, retirada del lodo de los carriles con surco
|
Rimozione materia indesiderabile da rotaie, scanalature flangiate, o simili, p. es. rimozione ghiaccio dal contatto con le rotaie, rimozione fango da scanalature flangiate
|
|
E01H8/12.
|
specially adapted to grooved rails, flangeways, or the like
|
in besonderer Weise für Rillenschienen, Breitkopfschienen oder dgl. ausgebildet
|
spécialement conçus pour les rails à ornière, les voies à patin ou similaires
|
especialmente proyectados para los carriles con surco, las vías con patín o similares
|
particolarmente adatti a rotaie scanalate, vie flangiate, o simili
|
|
E02B1/02.
|
Hydraulic models
|
Versuchswasserbau
|
Modèles hydrauliques
|
Modelos hidráulicos
|
Modelli idraulici
|
|
E02B3/02.
|
Stream regulation, e. g. breaking up subaqueous rock, cleaning the beds of waterways, directing the water flow
|
Flussregulierung, z. B. Felsbeseitigung unter dem Wasserspiegel, Flussbettreinigung, Beeinflussung der Strömung
|
Régularisation de cours d'eau, p. ex. dérochement sous l'eau, nettoyage de lits de cours d'eau, orientation du courant
|
Regularización de los cursos de agua, p. ej. rotura de rocas bajo el agua, limpieza de los lechos de los cursos de agua, orientación de la corriente
|
Regolazione della corrente, p. es. rottura di roccia subacquea, pulitura dei letti di idrovie, dirigendo il flusso di acqua
|
|
E02B3/04.
|
Structures or apparatus for, or methods of, protecting banks, coasts, or harbours
|
Bauwerke, Vorrichtungen oder Verfahren zum Schutz von Ufern, Küsten oder Hafenanlagen
|
Ouvrages, appareils ou procédés pour la protection des berges, des côtes ou des ports
|
Estructuras, obras, aparatos o procedimientos para la protección de las riberas, de las costas o de los puertos
|
Strutture o apparati per, o metodi di, banchine di protezione, coste, o porti
|
|
E02B3/06.
|
Moles, Piers, Quays, Quay walls, Groynes, Breakwaters
|
Molen, Landungsbrücken, Kais, Kaimauern, Buhnen, Wellenbrecher
|
Môles, Jetées, Quais, Murs de quai, Epis, Brise-lames
|
Espigones, Escolleras, Muelles, Muros de muelle, Malecones, Rompeolas
|
Moli, Banchine, Pareti di banchina, Frangiflutti, Frangionde
|
|
E02B3/08.
|
Structures of loose stones with or without piles
|
Bauten aus losen Steinen mit oder ohne Stützpfähle
|
Enrochements avec ou sans pieux
|
Estructuras de piedras con o sin estacas
|
Strutture di pietre slegate con o senza impilamento
|
|
E02B3/10.
|
Dams, Dykes, Sluice ways or other structures for dykes, dams, or the like
|
Dämme, Deiche, Schleusen oder andere Einrichtungen an Deichen, Dämmen oder dgl
|
Barrages, Digues, Canaux à vannes ou autres ouvrages pour digues, barrages ou analogues
|
Presas, Diques, Canales con compuertas o cualquier otra obra para diques, presas o análogas
|
Argini, Argini, Canali con chiuse o altre strutture per argini, argini, o simili
|
|
E02B3/12.
|
Revetment of banks, dams, watercourses, or the like
|
Befestigung bzw. Verkleidung von Ufern, Dämmen, Wasserläufen oder dgl.
|
Revêtement de berges, barrages, lits de cours d'eau ou analogues
|
Revestimiento de riberas, presas, lechos de los cursos de agua o análogos
|
Rivestimento di sbarramenti, argini, corsi d'acqua, o simili
|
|
E02B3/14.
|
Preformed blocks, Arrangements thereof
|
vorgefertigte Bauteile, deren Anordnung
|
Blocs préfabriqués, Disposition de ces blocs
|
Bloques prefabricados, Disposición de estos bloques
|
Blocchi preformati, Dispositivi di ciò
|
|
E02B3/16.
|
Sealings or joints
|
Dichtungen oder Fugen
|
Etanchement ou joints
|
Cierres de estanqueidad o juntas
|
Tenute o giunti
|
|
E02B3/18.
|
Reclamation of land from water
|
Landgewinnung an der See
|
Assèchement de terrains
|
Secado de terrenos
|
Recupero di terreno dall'acqua
|
|
E02B3/20.
|
Equipment for shipping in harbours or on coasts
|
Ausrüstung für die Schiffahrt in Häfen oder an Küsten
|
Equipement pour la navigation dans les ports ou le long des côtes
|
Equipo para la navegación a lo largo de las costas
|
Attrezzature per la navigazione in porti o su coste
|
|
E02B5/02.
|
Making or lining canals
|
Herstellen oder Auskleiden von Kanälen
|
Construction ou revêtement de canaux
|
Construcción o revestimiento de canales
|
Fabbricazione di o rivestimento di canali
|
|
E02B5/04.
|
Navigable canals
|
Schiffbare Kanäle
|
Canaux de navigation
|
Canales de navegación
|
Canali navigabili
|
|
E02B5/06.
|
Operating equipment in connection with canals
|
Betriebseinrichtungen für die Schiffahrt in Kanälen
|
Equipement de manoeuvre relatif aux canaux
|
Equipo de maniobra para canales
|
Attrezzatura di manovra per canali
|
|
E02B5/08.
|
Details, e. g. gates, screens
|
Einzelheiten, z. B. Tore, Rechen oder
|
Parties constitutives, p. ex. portes, crépines
|
Partes constitutivas, p. ej. puertas, rejas
|
Particolari, p. es. porte, reti
|
|
E02B7/02.
|
Fixed barrages
|
Feste Stauwerke
|
Barrages fixes
|
Presas fijas
|
Sbarramenti fissi
|
|
E02B7/04.
|
Dams across valleys
|
Talsperren
|
Barrages réservoirs
|
Presas depósito
|
Arigini attraverso valli
|
|
E02B7/06.
|
Earth-fill dams, Rock-fill dams
|
Staudämme, Steinschüttdämme
|
Barrages en terre, Barrages en enrochement
|
Presas de tierra, Presas de mampostería
|
Argini con terra, Argini con pietre
|
|
E02B7/08.
|
Wall dams
|
Staumauern
|
Barrages en maçonnerie
|
Presas de albañilería
|
Argini in muratura
|
|
E02B7/10.
|
Gravity dams, i. e. those in which the weight of the structure prevents overturning
|
Schwergewichtsstaumauern
|
Barrages-poids, c. à d. pour lesquels le poids de l'ouvrage empêche son renversement
|
Presas de gravedad, o sea, en las que su peso impide su vuelco
|
Sbarramenti a gravità, p. es. quelli in cui il peso della struttura impedisce il capovolgimento
|
|
E02B7/12.
|
Arch dams
|
Bogenstaumauern
|
Barrages-voûtes
|
Presas de bóveda
|
Dighe ad arco
|
|
E02B7/14.
|
Buttress dams
|
Aufgelöste Staumauern
|
Barrages à contreforts
|
Presas con contrafuertes
|
Argini a contrafforti
|
|
E02B7/16.
|
Fixed weirs, Superstructures or flash-boards therefor
|
Feste Wehre, Wehraufsätze für diese
|
Déversoirs fixes, Leurs superstructures ou hausses
|
Aliviaderos fijos, Superestructuras o compuertas
|
Sbarramenti fissi, Sovrastrutture o chiuse per ciò
|
|
E02B7/18.
|
Siphon weirs
|
Heberwehre
|
Déversoirs-siphons
|
Aliviaderos-sifón
|
Sbarramenti a sifone
|
|
E02B7/20.
|
Movable barrages, Lock gates
|
Bewegliche Stauwerke, Schleusentore
|
Barrages mobiles, Portes d'écluse
|
Presas móviles, Puertas de esclusa
|
Sbarramenti mobili
|
|
E02B7/22.
|
Stop log dams, Emergency gates
|
Dammbalkenwehre, Notverschlüsse
|
Barrages d'arrêt de grumes, Vannes de secours
|
Presas para detener troncos, Compuertas de socorro
|
Diga blocca-tronchi.
|
|
E02B7/24.
|
Needle weirs
|
Nadelwehre
|
Barrages à aiguilles
|
Presas de agujas
|
Sbarramenti ad aghi
|
|
E02B7/26.
|
Vertical-lift gates
|
Schützenwehre
|
Vannes levantes verticales
|
Compuertas levadizas verticalmente
|
Saracinesche a sollevamento verticale
|
|
E02B7/28.
|
with sliding gates
|
Gleitschütze
|
avec panneaux glissants
|
con tableros deslizantes
|
con porte a scorrimento
|
|
E02B7/30.
|
with guide wheels or rollers for the gates
|
Rollschütze
|
avec roues ou galets de guidage pour les vannes
|
con ruedas o rodillos de guía para las compuertas
|
con ruote di guida o rulli per le porte
|
|
E02B7/32.
|
Cylindrical or tubular gates
|
zylindrische oder rohrförmige Schütze
|
Vannes cylindriques ou tubulaires
|
Compuertas cilíndricas o tubulares
|
Porte cilindriche o tubolari
|
|
E02B7/34.
|
Flash-boards for vertical-lift gates
|
Aufsatzklappen für Schützenwehre
|
Hausses pour vannes levantes verticales
|
Alzas para compuertas levadizas verticales
|
Comparti per saracinesche a sollevamento verticale
|
|
E02B7/36.
|
Elevating mechanisms for vertical-lift gates
|
Hebevorrichtungen für Schützenwehre
|
Appareillage de levage pour vannes levantes verticales
|
Aparellaje de elevación para compuertas levadizas verticales
|
Meccanismi di sollevamento per saracinesche a sollevamento verticale
|
|
E02B7/38.
|
Rolling gates
|
Walzenwehre
|
Vannes roulantes
|
Compuertas rodantes
|
Saracinesche avvolgibili
|
|
E02B7/40.
|
Swinging or turning gates
|
Schwing- oder Drehwehre
|
Vannes basculantes ou tournantes
|
Compuertas basculantes o giratorias
|
Saracinesche oscillanti o girevoli
|
|
E02B7/42.
|
Gates of segmental or sector-like shape with horizontal axis
|
Segment- oder sektorähnliche Wehre mit waagerechter Achse
|
Vannes-segments ou vannes-secteurs à axe horizontal
|
Compuertas-segmento o compuertas-sector con eje horizontal
|
Porte a segmenti o a forma settori con asse orizzontale
|
|
E02B7/44.
|
Hinged-leaf gates
|
Stauklappenwehre
|
Vannes vantaux sur gonds
|
Compuertas-pantalla sobre goznes
|
Porte a bascula
|
|
E02B7/46.
|
Gates turning round a horizontal axis arranged midway of the flap
|
Wehre, die sich um eine waagerechte Mittelachse drehen
|
Vannes tournant autour d'un axe horizontal médian
|
Compuertas giratorias alrededor de un eje horizontal medio
|
Porte girevoli attorno a un asse orizzontale sistemato a metà del flap
|
|
E02B7/48.
|
Roof or double shutter gates
|
Dach- oder Schirmwehre
|
Vannes à toits ou à double volet
|
Compuertas con techo o de doble postigo
|
Paratoie a tetto o ruotante su asse orizzontale
|
|
E02B7/50.
|
Floating gates
|
Schwimmtore
|
Vannes flottantes
|
Compuertas flotantes
|
Paratoie galleggianti
|
|
E02B7/52.
|
Equipment preventing vibration of gates
|
Einrichtungen zum Schutz gegen Schwingungen der Wehre
|
Equipement empêchant la vibration des vannes
|
Equipo para impedir la vibración de las compuertas
|
Attrezzatura per evitare le vibrazioni delle paratoie
|
|
E02B7/54.
|
Sealings for gates
|
Dichtungen für Wehre
|
Etanchement des vannes
|
Estanqueidad de las compuertas
|
Dispositivi a tenuta per chiuse
|
|
E02B8/02.
|
Sediment base gates, Sand sluices, Structures for arresting waterborne material
|
Grundablässe, Sandschleusen, Einrichtungen zum Abfangen von Schwemmgut
|
Vannes de dégravoiement, Dessableurs, Dispositifs pour arrêter les corps flottants
|
Compuertas de fondo, Limpiadores de fondos, Dispositivos para detener cuerpos flotantes
|
Saracinesche di fondo, Pulitori di fondo, Strutture per fermare materiale galleggiante
|
|
E02B8/04.
|
Valves, slides, or the like, Submerged sluice gates
|
Ventile, Schieber oder Tiefschütze
|
Clapets, vannes glissantes ou analogues, Vannes immergées
|
Válvulas, compuertas deslizantes o análogas, Compuertas sumergidas
|
Valvole, slitte, o simili, Porte a saracinesca sommerse
|
|
E02B8/06.
|
Spillways, Devices for dissipation of energy, e. g. for reducing eddies
|
Überläufe, Vorrichtungen zur Energievernichtung, z. B.Wirbelminderer
|
Déversoirs, Dispositifs pour dissiper l'énergie, p. ex. pour réduire les remous
|
Aliviaderos, Dispositivos para disipar la energía, p. ej. para reducir los remolinos
|
Sfioratori, Dispositivi per dissipare energia, p. es. per ridurre risucchi
|
|
E02B8/08.
|
Fish passes, Passages for rafts or boats
|
Fischpässe, Floss- oder Bootsgassen
|
Passages à poissons, Passages pour radeaux ou bateaux
|
Pasos para peces, Pasos para balsas o barcos
|
Passaggi di pesce, Passaggi per zattere o barche
|
|
E02B9/02.
|
Water-ways
|
Triebwasserwege
|
Canalisations d'eau
|
Canalizaciones de agua
|
Vie d'acqua
|
|
E02B9/04.
|
Free-flow canals or flumes, Intakes
|
Offene Kanäle oder Gerinne, Einlässe
|
Canaux à écoulement libre ou canaux d'amenée, Prises d'eau
|
Canales de vaciado libre o canales de descarga, Tomas de agua
|
Canali di scarico a flusso libero, Entrate d'acqua
|
|
E02B9/06.
|
Pressure galleries or pressure conduits, Galleries specially adapted to house pressure conduits, Means specially adapted for use therewith, e. g. housings, valves, gates
|
Druckwasserstollen oder -rohre, zur Aufnahme von Druckwasserleitungen besonders ausgebildete Stollen, Ausrüstungen dazu, z. B. Gehäuse, Schütze
|
Galeries en charge ou conduites forcées, Galeries spécialement adaptées pour recevoir des conduites forcées, Moyens spécialement adaptés pour être utilisés avec ces conduites forcées, p. ex. logements, vannes, tiroirs
|
Galerías de carga o conducciones forzadas, Galerías especialmente adaptadas para recibir conducciones forzadas, Medios especialmente adaptados para utilizarse con estas conducciones forzadas, p. ej. alojamientos, compuertas, correderas
|
Gallerie a pressione o condotte forzate, Gallerie particolarmente adatti a alloggiare condotte forzate, Mezzi particolarmente adatti per uso con ciò, p. es. allogiamenti, valvole, porte
|
|
E02B9/08.
|
Tide or wave power plants
|
Gezeiten- oder Wellenkraftanlagen
|
Installations pour l'utilisation de l'énergie des vagues ou des marées
|
Instalaciones para la utilización de la energía de las olas o de las mareas
|
Impianti energetici per onde o maree
|
|
E02B11/02.
|
Drainage-device-laying apparatus, e. g. drainage ploughs
|
Geräte zum Anlegen von Entwässerungsanlagen, z. B. Dränagepflüge
|
Appareils pour la mise en place de dispositifs de drainage, p. ex. charrues de drainage
|
Aparatos para la colocación de dispositivos de drenaje, p. ej. arados de drenaje
|
Apparato di posa di dispositivi di drenaggio, p. es. aratri per drenaggio
|
|
E02B13/02.
|
Closures for irrigation conduits
|
Verschlüsse für Bewässerungsleitungen
|
Fermetures pour canalisations d'irrigation
|
Cierres para canalizaciones de irrigación
|
Chiuse per condotti di irrigazione
|
|
E02B15/02.
|
from ice
|
von Eis
|
de glace
|
para eliminar el hielo o impedir su presencia
|
dal ghiaccio
|
|
E02B15/04.
|
from oil or the like
|
von Ül oder dgl.
|
de mazout ou produits similaires
|
Dispositivos para eliminar los productos del petróleo
|
da olio o simili
|
|
E02B17/02.
|
placed by lowering the supporting construction to the bottom, e. g. with subsequent fixing thereto
|
gesetzt durch Absenken der Stützkonstruktion bis auf den Grund, z. B. mit nachfolgendem Befestigen an denselben
|
mises en place par abaissement de la structure de support jusqu'à toucher le fond, p. ex. en la fixant ensuite sur celui-ci
|
colocación ''in situ'' por descenso de la estructura del soporte hasta tocar el fondo, p. ej. fijándola a continuación sobre ella
|
posizionato mediante abbassamento della costruzione di supporto al fondo, p. es. con successivo fissaggio a questo
|
|
E02B17/04.
|
Equipment specially adapted for raising, lowering, or immobilising the working platform relative to the supporting construction
|
in besonderer Weise zum Heben, Senken oder Festlegen der Arbeitsplattform bezüglich der Stützkonstruktion ausgebildete Ausrüstungen
|
Equipement spécialement conçu pour élever, abaisser ou immobiliser la plate-forme de travail par rapport à la structure de support
|
Equipo especialmente proyectado para subir, bajar o inmovilizar las plataformas de trabajo en relación con la estructura del soporte
|
Attrezzatura particolarmente adatta per sollevamento, abbassamento, o fissaggio della piattaforma di lavorazione per la struttura di supporto
|
|
E02B17/06.
|
for immobilising, e. g. using wedges or clamping rings
|
zum Festlegen, z. B. durch Verwendung von Keilen oder Klemmringen
|
pour l'immobiliser, p. ex. en utilisant des coins ou des anneaux de calage
|
para inmovilizarlas, p. ej. utilizando cusas o mordazas de calado
|
per fissaggio, p. es. usando cunei o anelli di serraggio
|
|
E02B17/08.
|
for raising or lowering
|
zum Heben oder Senken
|
pour l'élever ou l'abaisser
|
para subirlas o bajarlas
|
per sollevamento o abbassamento
|
|
E02C1/02.
|
with auxiliary basins
|
mit Hilfsbecken
|
avec bassins auxiliaires
|
con fuentes auxiliares
|
con vasche ausiliarie
|
|
E02C1/04.
|
with floating troughs
|
mit Schwimmtrögen
|
avec bassins flottants
|
con fuentes flotantes
|
con bacini galleggianti
|
|
E02C1/06.
|
Devices for filling or emptying locks
|
Vorrichtungen zum Füllen oder Entleeren von Schleusen
|
Dispositifs de remplissage ou de vidange des écluses
|
Dispositivos de llenado o vaciado de esclusas
|
Dispositivi per riempimento o svuotamento di chiuse
|
|
E02C1/08.
|
Arrangements for dissipating the energy of the water
|
Anordnungen zum Vernichten der Energie des Wassers
|
Dispositions pour dissiper l'énergie de l'eau
|
Disposiciones para disipar la energía del agua
|
Installazioni per dissipare l'energia dell'acqua
|
|
E02C1/10.
|
Equipment for use in connection with the navigation of ships in locks, Mooring equipment
|
Vorrichtungen für die Schiffahrt in Schleusen,Vertäuvorrichtungen
|
Equipement utilisé pour la navigation des bateaux dans les écluses, Equipement d'amarrage
|
Equipo utilizado para la navegación de barcos en las esclusas, Equipo de amarre
|
Attrezzatura per uso in connessione con la navigazione di navi in chiuse, Attrezzatura d'ormeggio
|
|
E02C5/02.
|
with floating chambers
|
mit Tauchkammern
|
avec caissons-flotteurs
|
con cajas flotadoras
|
con camere di galleggiamento
|
|
E02D1/02.
|
before construction work
|
vor Baubeginn
|
avant les travaux de construction
|
antes de los trabajos de construcción
|
prima del lavoro di costruzione
|
|
E02D1/04.
|
Sampling of soil
|
Entnahme von Bodenproben
|
Prise d'échantillons du sol
|
Toma de muestras del suelo
|
Campionatura del suolo
|
|
E02D1/06.
|
Sampling of ground water
|
Entnahme von Grundwasserproben
|
Prise d'échantillons de l'eau du sol
|
Toma de muestras del agua del suelo
|
Campionatura dell'acqua del suolo
|
|
E02D1/08.
|
after finishing the foundation structure
|
nach Fertigstellung des Grundbauwerks
|
après l'achèvement des fondations
|
despuès de la determinación de las cimentaciones
|
dopo finito la struttura di fondazione
|
|
E02D3/02.
|
improving by compacting
|
Bodenverbesserung durch Verdichten
|
Amélioration par compactage
|
Mejora por compactación
|
miglioramento mediante compattamento
|
|
E02D3/026.
|
by rolling with rollers usable only for or specially adapted for soil compaction, e. g. sheepsfoot rollers
|
durch Bearbeiten mit Walzen, die für die Bodenverdichtung ausschliesslich verwendbar oder besonders ausgebildet sind, z. B. Schaffusswalzen
|
par cylindrage à l'aide de rouleaux utilisables seulement ou spécialement adaptés pour le compactage du sol, p. ex. rouleaux pieds de mouton
|
por cilindrado mediante rodillos utilizables solamente o especialmente adaptados para la compactación del suelo, p. ej. rodillos con patas de carnero
|
per laminazione con rulli usabile soltanto per o particolarmente adatti per compattamento di terra, p. es. rulli a piede di montone
|
|
E02D3/032.
|
Trench rollers
|
Grabenwalzen
|
Rouleaux pour tranchées
|
Rodillos para zanjas
|
Rulli per trincee
|
|
E02D3/039.
|
Slope rollers
|
Hangwalzen
|
Rouleaux pour talus
|
Rodillos para taludes
|
Rulli per scarpate
|
|
E02D3/046.
|
by tamping or vibrating, e. g. with auxiliary watering of the soil
|
durch Stampfen oder Rütteln, z. B. mit zusätzlichem Bewässern des Bodens
|
par damage ou par vibrations, p. ex. avec détrempage auxiliaire du sol
|
por apisonado o por vibración, p. ej. con mojado auxiliar del suelo
|
mediante compattamento o vibrazione, p. es. con annaffiamento ausiliaria della terra
|
|
E02D3/054.
|
involving penetration of the soil, e. g. vibroflotation
|
mit Tauchrüttlern, z. B. Rütteldruckverfahren
|
impliquant une pénétration dans le sol, p. ex. vibro-flottation
|
que implican una penetración en el suelo p. ej. vibro-flotación
|
che comportano penetrazione del suolo, p. es. vibroflottazione
|
|
E02D3/061.
|
Tampers with directly acting explosion chambers
|
Stampfer mit direkt wirkendem Brennkraftantrieb
|
Bourroirs à chambre à explosion à action
|
Apisonadoras con cilindros de explosión
|
Pestelli direttamente agenti in camere di esplosione
|
|
E02D3/068.
|
Vibrating apparatus operating with systems involving reciprocating masse
|
Rüttler mit Antrieben, die hin- und hergehende Massen enthalten
|
Appareils vibrants fonctionnant avec des systèmes impliquant des masses en mouvement alternatif
|
Aparatos vibrantes que funcionan con sistemas que implican masas con movimiento alternativo
|
Apparato vibrante operante con sistemi che comportano masse a moto alternativo
|
|
E02D3/074.
|
Vibrating apparatus operating with systems involving rotary unbalanced masses
|
Rüttler mit Antrieben, die drehende Unwuchtmassen enthalten
|
Appareils vibrants fonctionnant avec des systèmes impliquant des masses rotatives non équilibrées
|
Aparatos vibrantes que funcionan con sistemas que implican masas rotativas no equilibradas
|
Apparato vibrante operante con sistemi che comportano masse rotanti non bilanciate
|
|
E02D3/08.
|
by inserting stones or lost bodies, e. g. compaction piles
|
durch Einbringen von Steinen oder anderen im Boden verbleibenden Körpern, z. B. von Verdichtungspfählen
|
par insertion de pierres ou de corps perdus, p. ex. de pieux de compactage
|
por inserción de piedras o de materiales de desecho, p. ej. de pilotes de compactación
|
mediante inserzione di pietre o corpi persi, p. es. piedi di compattamento
|
|
E02D3/10.
|
by watering, draining, de-aerating or blasting, e. g. by installing sand or wick drains
|
durch Be- oder Entwässern, Entlüften oder Sprengen, z. B. durch Installieren von Sanddräns oder Dränagebändern
|
par mouillage, drainage, désaération ou emploi d'explosifs, p. ex. par mise en oeuvre de drains en sable ou à mèche
|
por anclado, drenado, desaireación o empleo de explosivos, p. ej. por utilización de drenajes de arena o con mecha
|
mediante annaffiamento, drenaggio, deareazione o esplosione, p. es. mediante installazione di drenaggi a sabbia o drenaggi a miccia
|
|
E02D3/11.
|
by thermal, electrical or electro-chemical means
|
durch thermische, elektrische oder elektrochemische Mittel
|
par des moyens thermiques, électriques ou électro-chimiques
|
por medios tèrmicos, elèctricos, o electroquímicos
|
mediante mezzi termici, mezzi elettrici o elettrochimici
|
|
E02D3/115.
|
by freezing
|
durch Gefrieren
|
en gelant
|
por congelación
|
per congelamento
|
|
E02D3/12.
|
Consolidating by placing solidifying or pore-filling substances in the soil
|
Verfestigen durch Einbringen erhärtender oder porenfüllender Stoffe in den Boden
|
Consolidation par mise en place dans le sol de produits solidifiants ou obturant les pores
|
Consolidación por colocación en el suelo de productos solidificantes u obturando los poros
|
Consolidamento mediante posizionamento solidificazione o sostanze turapori nel suolo
|
|
E02D5/02.
|
Sheet piles or sheet pile bulkheads
|
Spundbohlen und Spundwände
|
Palplanches ou rideaux de palplanches
|
Tablestacas o cortinas de tablestacas
|
Pacchi di piastre o paratie a pacchi di piastre
|
|
E02D5/03.
|
Prefabricated parts
|
Vorgefertigte Teile
|
Eléments préfabriqués
|
Elementos prefabricados
|
Parti prefabbricate
|
|
E02D5/04.
|
made of steel
|
aus Stahl
|
en acier
|
en acero
|
in acciaio
|
|
E02D5/06.
|
Fitted piles or other elements specially adapted for closing gaps between two sheet piles or between two walls of sheet piles
|
Passbohlen oder andere Elemente, die in besonderer Weise für das Schliessen von Spalten zwischen zwei Spundbohlen oder zwischen zwei Spundwänden ausgebildet sind
|
Pieux spéciaux ou autres éléments spécialement destinés à l'obturation des vides entre deux palplanches ou deux rideaux de palplanches
|
Pilotes especiales o cualesquiera otros elementos especialmente destinados a la obturación de huecos entre dos tablestacas o dos cortinas de tablestacas
|
Pile adatte o altri elementi particolarmente adatti per chiudere spazi fro due pile di piastre o fre due pareti a pacco di piastre
|
|
E02D5/08.
|
Locking forms, Edge joints, Pile crossings, Branch pieces
|
Schlossausbildungen, Eckverbindungen, Kreuzungen, Abzweigstücke
|
Eléments de fermeture, Joints d'angle, Croisillons pour pieux, Pièces de jonction
|
Elementos de cierre, Uniones en ángulo, Travesasos para pilotes, Piezas de unión
|
Elementi di serraggio, Unioni ad angolo, Traversi per pacchi, Elementi di collegamento
|
|
E02D5/10.
|
made of concrete or reinforced concrete
|
aus Beton oder Stahlbeton
|
en béton ou béton armé
|
de hormigón o de hormigón armado
|
fatto di cemento o cemento armato
|
|
E02D5/12.
|
Locking forms, Edge joints, Pile crossings, Branch pieces
|
Schlossausbildungen, Eckverbindungen, Kreuzungen, Abzweigstücke
|
Eléments de fermeture, Joints d'angle, Croisillons pour pieux, Pièces de jonction
|
Elementos de cierre, Uniones en ángulo, Travesasos para pilotes, Piezas de unión
|
Elementi di serraggio, Unioni ad angolo, Traversi per pacchi, Elementi di collegamento
|
|
E02D5/14.
|
Sealing joints between adjacent piles
|
Fugendichtung zwischen benachbarten Spundbohlen
|
Joints d'obturation entre pieux adjacents
|
Juntas o uniones de obturación entre pilotes adyacentes
|
Giunti di sigillatura fre pile adiacenti
|
|
E02D5/16.
|
Auxiliary devices rigidly or detachably arranged on sheet piles for facilitating assembly
|
an Spundbohlen starr oder abnehmbar angebrachte Hilfsmittel zur Erleichterung des Zusammenbaues
|
Dispositifs annexes fixés sur les palplanches de façon inamovible ou de façon détachable pour faciliter leur assemblage
|
Dispositivos anexos fijos sobre las tablestacas de forma inamovible para facilitar su montaje
|
Dispositivi ausiliari rigidamente o staccabilmente sistemati su pile di piastre per facilitare l'assemblaggio
|
|
E02D5/18.
|
Bulkheads or similar walls made solely of concrete in situ
|
Spundwände oder ähnliche Wände, die nur aus Ortbeton bestehen
|
Rideaux de palplanches ou parois similaires faits uniquement de béton coulé sur place
|
Cortinas de tablestacas o paredes similares hechas únicamente de hormigón vaciado ''in situ''
|
Paratie o pareti similari fatte solamente di cemento in situ
|
|
E02D5/20.
|
Bulkheads or similar walls made of prefabricated parts and concrete, including reinforced concrete, in situ
|
Spundwände oder ähnliche Wände, die auf der Baustelle aus vorgefertigten Teilen und aus Ortbeton oder Stahlbeton hergestellt werden
|
Rideaux de palplanches ou parois similaires faits d'éléments préfabriqués et de béton, y compris de béton armé, coulé sur place
|
Cortinas de tablestacas o paredes similares hechas de elementos prefabricados y de hormigón, comprendiendo las de hormigón armado, vaciado ''in situ''
|
Paratie o pareti similari fatte di elementi prefabbricati e cemento, comprendente cemento armato, in situ
|
|
E02D5/22.
|
Piles
|
Pfähle
|
Pieux
|
Pilotes
|
Pile
|
|
E02D5/24.
|
Prefabricated piles
|
Vorgefertigte Pfähle
|
Pieux préfabriqués
|
Pilotes prefabricados
|
Pile prefabbricate
|
|
E02D5/26.
|
made of timber with or without reinforcement, Means affording protection against spoiling of the wood, Self-cleaning of piles placed in water
|
aus Holz mit oder ohne Verstärkung, Schutzmittel gegen Zerfall des Holzes , Selbstreinigung von im Wasser stehenden Pfählen
|
en bois avec ou sans armatures, Moyens procurant une protection contre les détériorations du bois,Auto-nettoyage des pieux placés dans l'eau
|
de madera con o sin armaduras, Medios que facilitan una protección contra los deterioros de la madera, Autolimpieza de pilotes colocados en el agua
|
fatto di legname con o senza rinforzo, Mezzi fornenti protezione contro il deterioramento del legno, Auto-pulente di pile posizionate in acqua
|
|
E02D5/28.
|
made of steel
|
aus Stahl
|
en acier
|
de acero
|
in acciaio
|
|
E02D5/30.
|
made of concrete or reinforced concrete or made of steel and concrete
|
aus Beton oder Stahlbeton oder aus Stahl und Beton
|
en béton ou béton armé ou en acier et béton
|
de hormigón armado o de acero y hormigón
|
fatto di cemento o cemento armato o in acciaio e cemento
|
|
E02D5/32.
|
with arrangements for setting in position by fluid jets
|
mit Vorrichtungen zum Einspülen mittels Flüssigkeitsstrahls
|
avec dispositions pour le fonçage par des jets de fluides
|
con dispositivos para el hincado por chorros de fluidos
|
con installazioni per posizionamento mediante getti fluidi
|
|
E02D5/34.
|
Concrete or concrete-like piles cast in position
|
Pfähle aus Ortbeton oder
|
Pieux en béton ou analogue coulés en place
|
Pilotes de hormigón o análogos vaciados ''in situ''
|
Barricate in cemento o similare gettate in posizione
|
|
E02D5/36.
|
making without use of mould-pipes or other moulds
|
Herstellen ohne Verwendung von Vortreibrohren oder sonstigen Senkhüllen
|
sans utilisation de tubages ou autres coffrages
|
sin utilización de manguitos-molde u otro sistema de encofrado
|
fabbricazione senza uso di stampi per tubi o altri stampi
|
|
E02D5/38.
|
making by use of mould-pipes or other moulds
|
Herstellen unter Verwendung von Vortreibrohren oder sonstigen Senkhüllen
|
par utilisation de tubages ou autres coffrages
|
mediante la utilización de tubos-molde o de cualquier otro sistema de encofrado
|
fabbricazione mediante uso di stampi per tubi o altri stampi
|
|
E02D5/40.
|
in open water
|
in offenem Wasser
|
en pleine eau
|
completamente sumergidos
|
in acqua
|
|
E02D5/42.
|
by making use of pressure liquid or pressure gas for compacting the concrete
|
unter Anwendung flüssiger oder gasförmiger Druckmittel zum Verdichten des Betons
|
utilisant la pression d'un liquide ou d'un gaz pour tasser le béton
|
utilizando la presión de un líquido o de un gas para apisonar el hormigón
|
mediante uso di pressione di liquido o gas di pressione per compattamento del cemento
|
|
E02D5/44.
|
with enlarged footing or enlargements at the bottom of the pile
|
mit vergrösserter Basis oder Vergrösserungen am Pfahlfuss
|
ayant une base élargie ou des élargissements au bas du pieu
|
presentando una base alargada o alargamientos en la base del pilote
|
con base allargata o allargamenti al fondo del pilone
|
|
E02D5/46.
|
making in situ by forcing bonding agents into gravel fillings or the soil
|
Herstellen auf der Baustelle durch Einpressen von Bindemitteln in Kiesfüllungen oder in den Boden
|
réalisés sur place par injection de liants dans des remblais graveleux ou dans le sol
|
realizados ''in situ'' por inyección de conglomerantes en materiales arenosos o en el suelo
|
fabbricazione in situ mediante forzatura di agenti leganti nel materiale arenoso o nel suolo
|
|
E02D5/48.
|
Piles varying in construction along their length
|
Pfähle mit unterschiedlicher Bauweise in der Längsrichtung
|
Pieux de structure variable le long de leur longueur
|
Pilotes de estructura variable según su longitud
|
Piloni che variano in costruzione lungo la loro lunghezza
|
|
E02D5/50.
|
Piles comprising both precast concrete portions and concrete portions cast in situ
|
Pfähle, die sowohl aus vorgefertigten Betonteilen als auch aus Ortbetonteilen bestehen
|
Pieux comprenant à la fois des parties préfabriquées en béton et des parties en béton coulé sur place
|
Pilotes que comprenden simultáneamente partes prefabricadas de hormigón y partes de hormigón vaciado ''in situ''
|
Piloni che comprendono sia porzioni in cemento prefabbricato che porzioni in cemento gettate in situ
|
|
E02D5/52.
|
Piles composed of separable parts, e. g. telescopic tubes
|
Pfähle, die aus Teilabschnitten zusammengesetzt sind, z. B. teleskopartig
|
Pieux constitués d'éléments séparables, p. ex. de tubes télescopiques
|
Pilotes constituidos de elementos separables, p. ej. de tubos telescópicos
|
Piloni composti di parti separabili, p. es. tubi telescopici
|
|
E02D5/54.
|
Piles with prefabricated supports or anchoring parts, Anchoring piles
|
Pfähle mit vorgefertigten Stütz- oder Ankerteilen, Ankerpfähle
|
Pieux ayant des supports ou des éléments d'ancrage préfabriqués, Pieux d'ancrage
|
Pilotes que tienen soportes o elementos de anclaje prefabricados, Pilotes de anclaje
|
Piloni con supporti prefabbricati o parti di ancoraggio, Piloni di ancoraggio
|
|
E02D5/56.
|
Screw piles
|
Schraubenpfähle
|
Pieux à vis
|
Pilotes-tornillo
|
Piloni a vite
|
|
E02D5/58.
|
Prestressed concrete piles
|
Pfähle aus Spannbeton
|
Pieux en béton précontraint
|
Pilotes de hormigón precomprimido
|
Piloni in calcestruzzo precompresso
|
|
E02D5/60.
|
Piles with protecting cases
|
Pfähle mit Schutzmantel
|
Pieux avec fourreau de protection
|
Pilotes con forro de protección
|
Piloni con casse di protezione
|
|
E02D5/62.
|
Compacting the soil at the footing or in a casing by forcing cement or like material through tubes
|
Verdichten des Bodens am Fuss oder am Mantel des Pfahles durch Einpressen von Zement oder ähnlichem Material durch Rohre
|
Tassement du sol à la base ou d'un matériau analogue à travers des tubes
|
Apisonamiento del suelo en la base o de un material análogo a travès de tubos
|
Compattamento del suolo alla base o in un alloggiamento mediante forzatura del cemento o materiale similare attraverso tubi
|
|
E02D5/64.
|
Repairing piles
|
Ausbessern von Pfählen
|
Réparation des pieux
|
Reparación de pilotes
|
Riparazione di piloni
|
|
E02D5/66.
|
Mould-pipes or other moulds
|
Vortreibrohre oder sonstige Senkhüllen
|
Tubages ou autres coffrages
|
Tubos-molde u otros sistemas de encofrado
|
Stampi per tubi o altri stampi
|
|
E02D5/68.
|
for making bulkheads
|
zum Herstellen von Spundwänden
|
pour la réalisation de rideaux de palplanches
|
para la realización de cortinas de tablestacas
|
per fare paratie
|
|
E02D5/70.
|
for making sheet piles
|
zum Herstellen von Pfählen
|
pour la réalisation de palplanches
|
para la realización de tablestacas
|
per fare palancole
|
|
E02D5/72.
|
Pile shoes
|
Pfahlschuhe
|
Sabots de pieux
|
Zapatas de pilotes
|
Basamenti per piloni
|
|
E02D5/74.
|
Means for anchoring structural elements or bulkheads
|
Verankern von Bauelementen oder Spundwänden
|
Moyens d'ancrage d'éléments de structure ou de rideaux de palplanches
|
Medios de anclaje de elementos de estructura o de cortinas de tablestacas
|
Mezzi per ancoraggio di elementi strutturali o paratie
|
|
E02D5/76.
|
Anchorings for bulkheads or sections thereof
|
Verankerungen für Spundwände oder Teile davon
|
Ancrages des rideaux de palplanches ou de sections de ces rideaux
|
Anclaje de las cortinas de tablestacas o de secciones de estas cortinas
|
Ancoraggi per paratie o sezioni di queste
|
|
E02D5/80.
|
Ground anchors
|
Grundanker
|
Ancres de fondation
|
Anclas de cimentación
|
Ancoraggi di fondazione
|
|
E02D7/02.
|
Placing by driving
|
Einbringen durch Rammen
|
Mise en place par battage
|
Colocación ''in situ'' por golpes sucesivos
|
Posizionamento mediante inserimento
|
|
E02D7/04.
|
Hand pile-drivers
|
Rammen mit Handantrieb
|
Sonnettes à bras
|
Martinetes accionados manualmente
|
Battipali a mano
|
|
E02D7/06.
|
Power-driven drivers
|
Rammen mit maschinellem Antrieb
|
Sonnettes mécaniques
|
Martinetes mecánicos
|
Martinetti meccanizzati
|
|
E02D7/08.
|
Drop drivers with free-falling hammer
|
Freifallrammen
|
Sonnettes de battage avec mouton à chute libre
|
Martinetes de golpes sucesivos con maza de caída libre
|
Martinetti di caduta con martello a caduta-libero
|
|
E02D7/10.
|
with pressure-operated hammer
|
Rammen mit Druckmittelantrieb
|
avec mouton actionné par pression
|
con maza accionada por presión
|
con martello pressoazionato
|
|
E02D7/12.
|
Drivers with explosion chambers
|
Rammen mit Explosionskammern
|
Sonnettes avec cylindre à explosion
|
Martinetes con cilindro de explosión
|
Battipali con camere di esplosione
|
|
E02D7/14.
|
Components for drivers
|
Einzelteile für Rammen
|
Eléments de sonnettes
|
Elementos de martinetes
|
Componenti per battipali
|
|
E02D7/16.
|
Scaffolds for drivers
|
Rammgerüste
|
Charpentes pour sonnettes
|
Andamiajes para martinetes
|
Impalcature per battipali
|
|
E02D7/18.
|
Placing by vibrating
|
Einbringen durch Rütteln
|
Mise en place par vibration
|
Colocación ''in situ'' por vibración
|
Posizionamento mediante vibrazione
|
|
E02D7/20.
|
Placing by pressure or pulling power
|
Einbringen durch Druck- oder Zugkraft
|
Mise en place par pression ou traction
|
Colocación ''in situ'' por presión o tracción
|
Posizionamento mediante pressione o azionamento a trazione
|
|
E02D7/22.
|
Placing by screwing down
|
Einbringen durch Einschrauben
|
Mise en place par vissage
|
Colocación ''in situ'' por atornillado
|
Posizionamento mediante avvitamento a percussione
|
|
E02D7/24.
|
Placing by using fluid jets
|
Einbringen durch Einspülen
|
Mise en place par utilisation de jets de fluides
|
Colocación ''in situ'' utilizando chorros de fluidos
|
Posizionamento utilizzando getti fluidi
|
|
E02D7/26.
|
Placing by using several means simultaneously
|
Einbringen durch gleichzeitige Anwendung mehrerer Verfahren oder Vorrichtungen
|
Mise en place par l'utilisation simultanée de plusieurs procédés
|
Colocación ''in situ'' empleando simultáneamente varios procedimientos
|
Posizionamento utilizzando molti mezzi simultaneamente
|
|
E02D7/28.
|
Placing of hollow piles or mould-pipes by means arranged inside the piles or pipes
|
Einbringen von Hohlpfählen oder Vortreibrohren durch in ihrem Innern angebrachte Vorrichtungen
|
Mise en place de pieux creux ou de tubages par moyens disposés à l'intérieur des pieux ou des tubages
|
Colocación ''in situ'' de pilotes huecos o de tubos-molde mediante medios dispuestos en el interior de los pilotes o de los tubos
|
Posizionamento di piloni cavi o stampi per tubi mediante mezzi sistemati dentro ai piloni o tubazioni
|
|
E02D7/30.
|
by driving cores
|
durch Eintreibkerne
|
par noyaux de battage
|
por núcleos de golpes sucesivos
|
mediante anime di intrainamento
|
|
E02D9/02.
|
by withdrawing
|
durch Herausziehen
|
par arrachage
|
por arrancamiento
|
mediante richiamo
|
|
E02D9/04.
|
by cutting-off under water
|
durch Abschneiden unter Wasser
|
par sectionnement sous l'eau
|
por corte bajo el agua
|
mediante sezionamento sott'acqua
|
|
E02D13/02.
|
specially adapted for placing or removing bulkheads
|
in besonderer Weise zum Einbringen oder Entfernen von Spundwänden ausgebildet
|
spécialement adaptés à la mise en place ou à l'enlèvement des rideaux de palplanches
|
especialmente adaptados a la colocación ''in situ'' o a la retirada de las cortinas de tablestacas
|
particolarmente adatto per posizionare o rimuovere paratie
|
|
E02D13/04.
|
Guide devices, Guide frames
|
Führungsvorrichtungen, Führungsgerüste
|
Dispositifs de guidage, Cadres de guidage
|
Dispositivos de guía, Marcos de guía
|
Strumenti di guida, Strutture di guida
|
|
E02D13/06.
|
for observation while placing
|
zum Beobachten beim Einbringen
|
pour la surveillance pendant la mise en place
|
para la supervisión durante la colocación ''in situ''
|
per osservazione durante il posizionamento
|
|
E02D13/08.
|
Removing obstacles
|
Beseitigen von Hindernissen
|
Enlèvement des obstacles
|
Retirada de los obstáculos
|
Rimozione di ostacoli
|
|
E02D13/10.
|
Follow-blocks of pile-drivers or like devices
|
Rammhauben oder ähnliche Vorrichtungen
|
Casques de battage ou dispositifs similaires
|
Vástagos de los martinetes o dispositivos similares
|
Strutture battipali o dispositivi similari
|
|
E02D15/02.
|
Handling of bulk concrete specially for foundation purposes
|
Verarbeiten von Massenbeton für Gründungszwecke
|
Manutention de béton spécialement pour les fondations
|
Suministro de hormigón especialmente para las cimentaciones
|
Manipolazione di massa cementezia specialmente per scopi di fondazione
|
|
E02D15/04.
|
Placing concrete in mould-pipes, pile tubes, boreholes, or narrow shafts
|
Einbringen von Beton in Vortreibrohre, Pfahlrohre, Bohrlöcher oder enge Schächte
|
Mise en place du béton dans des tubages, des pieux tubulaires, des forages ou des puits de faible section
|
Colocación ''in situ'' del hormigón en los tubos-molde, pilotes tubulares, perforaciones o pozos de pequesa sección
|
Posizionamento cemento in stampi per tubi, pali tubolari, forature, o pozzi stretti
|
|
E02D15/06.
|
Placing concrete under water
|
Einbringen von Beton unter Wasser
|
Mise en place de béton sous l'eau
|
Colocación ''in situ'' de hormigón bajo el agua
|
Applicazione di cemento sott'acqua
|
|
E02D15/08.
|
Sinking workpieces into water or soil
|
Versenken von Werkstücken in das Wasser oder in den Boden
|
Enfoncement d'ouvrages dans l'eau ou dans le sol
|
Hundimiento de obras en el agua o en el suelo
|
Affossamento di pezzi in lavorazione nell'acqua o terreno
|
|
E02D15/10.
|
Placing gravel or light material under water
|
Einbringen von Kies oder leichtem Material unter Wasser
|
Mise en place de graviers ou de matériaux légers sous l'eau
|
Colocación ''in situ'' de grava o materiales análogos bajo el agua
|
Posizionamento ghiaia o materiale leggero sott'acqua
|
|
E02D17/02.
|
Foundation pits
|
Herstellen von Baugruben
|
Trous de fondation
|
Pozos de cimentación
|
Scavi di fondazione
|
|
E02D17/04.
|
Bordering or stiffening the sides of foundation pits
|
Einfassen oder Versteifen der Baugrubenwände
|
Aménagement des bords ou consolidation des parois des trous de fondation
|
Arreglo de los bordes o consolidación de las paredes de los fosos de cimentación
|
Contorniamento o irrigiddimento dei lati degli scavi di fondazione
|
|
E02D17/06.
|
Foundation ditches or narrow shafts
|
Herstellen von Baugräben oder engen Schächten
|
Fossés ou puits de fondation
|
Fosas o pozos de cimentación
|
Fossi o pozzi di fondazione
|
|
E02D17/08.
|
Bordering or stiffening the sides of ditches or narrow shafts for foundations
|
Einfassen oder Versteifen der Wände von Baugräben oder engen Schächten für Gründungen
|
Aménagement des bords ou consolidation des parois des fossés ou puits de fondation
|
Arreglo de los bordes o consolidación de las paredes de los fosos o pozos de cimentación
|
Contornante o irrigidendo i lati di fossi o pozzi per fondazioni
|
|
E02D17/10.
|
Covering trenches for foundations
|
Baugrubenabdeckungen
|
Couverture de tranchées de fondation
|
Cobertura de las zanjas de cimentación
|
Copertura trincee per fondazioni
|
|
E02D17/12.
|
Back-filling of foundation trenches or ditches
|
Verfüllen von Baugruben oder Gräben
|
Remblaiement de tranchées ou fossés de fondation
|
Rellenado de las zanjas o fosas de cimentación
|
Riempimento di trincee di fondazione o fossi
|
|
E02D17/13.
|
Foundation slots, Implements for making these slots
|
Schlitze für den Grundbau, Geräte zu ihrer Herstellung
|
Fouilles de fondations, Outillage pour faire ces fouilles
|
Excavación de cimentaciones, Herramientas para hacer estas excavaciones
|
Tracciati di fondazione, Arnesi per fare questi tracciati
|
|
E02D17/16.
|
Loosening of soil or rock, under water
|
Lösen von Erdmassen oder Felsen unter Wasser
|
Désagrégation du sol ou de roches sous l'eau
|
Disgregación del suelo o de las rocas bajo el agua
|
Disgregazione del suolo o roccia, sott'acqua
|
|
E02D17/18.
|
Making embankments
|
Herstellen von Aufschüttungen
|
Construction de digues ou de terre-pleins
|
Construcción de diques o de terraplenes
|
Costruzione di argini
|
|
E02D17/20.
|
Securing of slopes or inclines
|
Sichern von Abhängen oder Böschungen
|
Stabilisation de talus ou de rampes
|
Estabilización de taludes o de rampas
|
Stabilizzazione di pendii o rampe
|
|
E02D19/02.
|
Restraining of open water
|
Fernhalten von offenem Wasser
|
Retenue de pleine eau
|
Contención total de agua
|
Tenuta totale d'acqua
|
|
E02D19/04.
|
by coffer-dams
|
durch Fangedämme
|
par batardeaux
|
mediante presas provisionales
|
mediante chiuse provvisorie
|
|
E02D19/06.
|
Restraining of underground water
|
Fernhalten von Grundwasser
|
Retenue d'eau souterraine
|
Contención de agua subterránea
|
Contenimento di acque sotterranee
|
|
E02D19/08.
|
by employing open ditches arranged below the level of the water
|
durch Verwendung von offenen, tiefer als der Wasserspiegel iegenden Gräben
|
par utilisation de fossés à découvert aménagés au-dessous du niveau de l'eau
|
por utilización de fosas al descubierto dispuestas por debajo del nivel del agua
|
mediante impiego di fossi aperti sistemati sotto il livello dell'acqua
|
|
E02D19/10.
|
by lowering level of ground water
|
durch Grundwasserabsenkung
|
par abaissement du niveau de l'eau du sol
|
por descenso del nivel del agua del suelo
|
mediante abbassamento del livello dell'acqua del suolo
|
|
E02D19/12.
|
by damming or interrupting the passage of underground water
|
durch Stauen oder Unterbrechen der Grundwasserströmung
|
par damage ou par interruption du passage de l'eau souterraine
|
por apisonado o por interrupción del paso del agua subterránea
|
mediante sbarramento o interruzione del passaggio di acque sotterranee
|
|
E02D19/14.
|
by freezing the soil
|
durch Gefrieren des Bodens
|
par congélation du sol
|
por congelación del suelo
|
per congelamento del suolo
|
|
E02D19/16.
|
by placing or applying sealing substances
|
durch Ein- oder Aufbringen von dichtenden Stoffen
|
par l'introduction ou l'application de produits d'étanchéité
|
por la introducción o la aplicación de productos de estanqueidad
|
mediante posizionamento o applicazione di sostanze di sigillatura
|
|
E02D19/18.
|
by making use of sealing aprons
|
durch Anwendung von Abdichtungsschürzen
|
par emploi de rideaux d'étanchéité
|
por empleo de cortinas de estanqueidad
|
mediante uso di nastri di tenuta
|
|
E02D19/20.
|
by displacing the water, e. g. by compressed air
|
durch Wasserverdrängung, z. B. mittels Druckluft
|
par déplacement de l'eau, p. ex. par de l'air comprimé
|
por desplazamiento del agua, p. ej. mediante aire comprimido
|
mediante spostamento dell'acqua, p. es. mediante aria compressa
|
|
E02D19/22.
|
Lining sumps in trenches
|
Auskleiden von Wassersammelgruben in Ausschachtungen
|
Revêtement des cuvettes dans les tranchées
|
Revestimiento de los sumideros en las zanjas
|
Rivestimento di pozzi di scarico in trincee
|
|
E02D23/02.
|
Caissons able to be floated on water and to be lowered into water in situ
|
Schwimmfähige Senkkästen, die an der Baustelle im Wasser abgesenkt werden können
|
Caissons susceptibles d'être déplacés par flottaison sur l'eau et d'être coulés sur place
|
Cajones susceptibles de ser desplazados por flotación sobre el agua para ser hundidos ''in situ''
|
Cassoni in grado di galleggiare sull'acqua e di essere posati nell'acqua in situ
|
|
E02D23/04.
|
Pneumatic caissons
|
Druckluftsenkkästen
|
Caissons pneumatiques
|
Cajones neumáticos
|
Cassoni pneumatici
|
|
E02D23/06.
|
Bringing persons or material into, or out of, compressed air caissons
|
Ein- und Ausschleusen von Personen oder Material bei Druckluftsenkkästen
|
Rentrée et sortie des personnes ou des matériaux des caissons à air comprimé
|
Entrada o sa |