|
E21B1/00.
|
Percussion drilling
|
Schlagbohren
|
Forage par percussion
|
Perforación por percusión
|
Perforazione a percussione
|
|
E21B3/00.
|
Rotary drilling
|
Drehbohren
|
Forage rotary
|
Perforación por rotación
|
Perforazione a rotazione
|
|
E21B4/00.
|
Drives used in the borehole
|
Antriebe, die im Bohrloch verwendet werden
|
Moyens d'entraînement dans le trou de forage
|
Medios de accionamiento utilizados en el orificio de perforación
|
Guide usate nel foro di trivellazione
|
|
E21B6/00.
|
Drives for combined percussion and rotary drilling
|
Antriebe für kombiniertes Schlag- und Drehbohren
|
Moyens d'entraînement pour forage combiné par percussion et par rotation
|
Medios de accionamiento para perforación combinada por percusión y rotación
|
Guide per perforazione combinata a percussione e a rotazione
|
|
E21B7/00.
|
Special methods or apparatus for drilling
|
Besondere Bohrverfahren oder Bohrvorrichtungen
|
Procédés ou matériels spéciaux pour le forage
|
Procedimientos o aparatos especiales para la perforación
|
Metodi speciali o apparati per perforazione
|
|
E21B10/00.
|
Drill bits
|
Bohrmeissel
|
Trépans
|
Barrenas
|
Bareni
|
|
E21B11/00.
|
Other drilling tools
|
Andere Bohrwerkzeuge
|
Autres outils de forage
|
Otras herramientas de perforación
|
Altri strumenti di perforazione
|
|
E21B12/00.
|
Accessories for drilling tools
|
Zubehör zu Bohrwerkzeugen
|
Accessoires pour outils de forage
|
Accesorios para las herramientas de perforación
|
Accessori per strumenti di perforazione
|
|
E21B15/00.
|
Derricks, Masts
|
Bohrtürme, Masten
|
Tours de forage, Mâts de forage
|
Torres de perforación, Mástiles de perforación
|
Torri di trivellazione, Montanti
|
|
E21B17/00.
|
Drilling rods or pipes, Flexible drill strings, Kellies, Drill collars, Sucker rods, Casings, Tubings
|
Bohrgestänge oder -rohre, biegsame Bohrstränge, Antriebsgestänge, Schwerstangen, Pumpgestänge, Futterrohre, Steigrohre
|
Tiges ou tubes de forage, Trains de tiges souples, Tiges d'entraînement, Masses-tiges, Tiges de pompage, Tubages, Colonnes de production
|
Barras o tubos de perforación, Trenes de barras flexibles, Barras de accionamiento, Collares de perforación, Barras de bombeo, Entubaciones, Columnas de producción
|
Barre o tubi di perforazione, Serie di utensili flessibili per trivellazione per trapano, Barre di azionamento, Collari di perforazione, Aste di pompaggio, Rivestimenti, Tubazioni
|
|
E21B19/00.
|
Handling rods, casings, tubes or the like outside of the borehole, e. g. in the derrick
|
Handhabung von Bohrgestängen, Futterrohren, Steigrohren oder dgl. ausserhalb des Bohrlochs, z. B. im Bohrturm
|
Manipulation de tiges, tubages, tubes ou autre objets analogues à l'extérieur du trou de forage, p. ex. dans la tour de forage
|
Manipulación de barras, tuberías, tubos u otros objetos análogos en el exterior del orificio de perforación, p. ej. en la torre de perforación
|
Manipolazione di barre, rivestimenti, tubi o simili all'esterno del foro di trivellazione, p. es. nella torre di trivellazione
|
|
E21B21/00.
|
Methods or apparatus for flushing boreholes
|
Verfahren oder Einrichtungen zum Spülen von Bohrlöchern
|
Procédés ou appareils pour nettoyer par jet de liquide les trous de forage
|
Procedimientos o aparatos para limpiar por chorro de líquido los orificios de perforación
|
Metodi o apparati per livellare i fori di trivellazione
|
|
E21B23/00.
|
Apparatus for displacing, setting, locking, releasing or removing tools, packers or the like in boreholes or wells
|
Einrichtungen zum Verlagern, Einordnen, Verriegeln, Lösen oder Zurückziehen von Werkzeugen, Packern oder dgl. im Bohrloch
|
Appareils pour déplacer, mettre en place, verrouiller, libérer ou retirer, les outils, les packers ou autres éléments dans les trous de forage
|
Aparatos para desplazar, colocar, cerrar, liberar o retirar las herramientas, las empaquetaduras de estanqueidad u otros elementos en los orificios de perforación o de sondeo
|
Apparati per spostare, sistemare, bloccare, liberare o eliminare strumenti, imballatori o simili in fori di trivellazione o pozzi
|
|
E21B25/00.
|
Apparatus for obtaining or removing undisturbed cores, e. g. core barrels, core extractors
|
Einrichtungen zum Gewinnen oder Entnehmen unzerstörter Bohrkerne, wie z. B. Kernrohre, Kernheber
|
Appareils pour recueillir ou retirer des carottes intactes, p. ex. tubes carottiers, extracteurs de carottes
|
Aparatos para obtener o retirar las muestras intactas, p. ej. tubos de muestras, extractores de muestras
|
Apparati per ottenere o eliminare nuclei tranquilli, p. es. tubi carotieri, estrattori del nucleo
|
|
E21B27/00.
|
Bailers, Valve drill bits
|
Schlammbüchsen, Ventilbohrer
|
Tubes à clapet, Trépans à clapet
|
Tubos de válvula plana, Barrenas de válvula plana
|
Estrattori d'acqua a tazze, Punte di trapano a valvola
|
|
E21B29/00.
|
Cutting or destroying pipes, packers, plugs, or wire lines, located in boreholes or wells, e. g. cutting of damaged pipes, of windows , Deforming of pipes in boreholes or wells, Reconditioning of well casings while in the ground
|
Ausschneiden oder Zerstören von im Bohrloch befindlichen Rohren, Packern, Pfropfen oder Drahtseilen, z. B. Ausschneiden von beschädigten Rohren oder von Fenstern , Verformen von Rohren im Bohrloch, Wiederinstandsetzen von Futterrohren im Bohrloch
|
Découpage ou destruction de tubes, packers, bouchons ou câbles, situés dans les trous de forage ou dans les puits, p. ex. découpage de tubes endommagés, de fenêtres, Déformation des tubes dans les trous de forage, Remise en état des tubages de puits sans les retirer du sol
|
Corte o destrucción de tubos, empaquetaduras de estanqueidad, tapones o cables, situados en orificios de perforación o en pozos, p. ej. corte de tubos dasados o de diafragmas, Deformación de tubos en los orificios de perforación, Reacondicio namiento de entubados de pozos sin retirarlos del suelo
|
Taglio o distruzione di tubi, imballatori, spine, o linee di filo, posizionati in fori di trivellazione o pozzi, p. es. taglio di tubazioni danneggiate, di finestre, Deformazione di tubazioni in fori di trivellazione o pozzi, Ricondizionamento di rivestimenti del pozzo nel suolo
|
|
E21B31/00.
|
Fishing for or freeing objects in boreholes or wells
|
Fangen und Greifen oder Lösen von Gegenständen im Bohrloch
|
Repêchage ou dégagement d'objets dans les trous de forage ou dans les puits
|
Repesca o desprendimiento de objetos en los orificios de perforación o en los pozos
|
Ripresa o sganciamento di oggetti in fori di trivellazione o pozzi
|
|
E21B33/00.
|
Sealing or packing boreholes or wells
|
Abdichten oder Abpacken von Bohrlöchern
|
Etanchement ou bouchage des trous de forage ou des puits
|
Cierre hermètico o tapado de orificios de perforación o pozos
|
Chiusura o imballaggio di fori di trivellazione o pozzi
|
|
E21B34/00.
|
Valve arrangements for boreholes or wells
|
Ventile oder Ventilanordnungen zur Verwendung an Bohrlöchern
|
Aménagements des vannes pour les trous de forage ou pour les puits
|
Instalación de válvulas en los orificios de perforación o en los pozos
|
Dispositivi a valvola per fori di trivellazione o pozzi
|
|
E21B35/00.
|
Methods or apparatus for preventing or extinguishing fires
|
Verfahren oder Vorrichtungen zum Verhüten oder Löschen von Bränden
|
Procédés ou dispositifs pour empêcher ou éteindre les incendies
|
Procedimientos o dispositivos para prevenir o extinguir los incendios
|
Metodi o apparati per impedire o estinguere incendi
|
|
E21B36/00.
|
Heating, cooling, or insulating arrangements for boreholes or wells, e. g. for use in permafrost zones
|
Einrichtungen oder Anordnungen zum Erwärmen, Kühlen oder zur Wärmeisolierung von Bohrlöchern, z. B. zur Verwendung in Dauerfrost-Gebieten
|
Aménagements pour le chauffage, le refroidissement, l'isolation, dans les trous de forage ou dans les puits, p. ex. pour être utilisés dans les zones de permagel
|
Disposiciones para el calentamiento, el enfriamiento, o el aislamiento, en los orificios de perforación o en los pozos, p. ej. para ser utilizados en zonas heladas
|
Dispositivi di riscaldamento, raffreddamento, o di isolamento per fori di trivellazione o pozzi, p. es. per uso in zone di suolo perennemente gelato
|
|
E21B37/00.
|
Methods or apparatus for cleaning boreholes or wells
|
Verfahren oder Vorrichtungen zum Reinigen von Bohrlöchern
|
Procédés ou appareils pour nettoyer les trous de forage ou les puits
|
Procedimientos o aparatos para limpiar los orificios de perforación o los pozos
|
Metodi o apparati per pulire i fori di trivellazione o pozzi
|
|
E21B40/00.
|
Tubing catchers, automatically arresting the fall of oil-well tubing
|
Selbsttätige Rohrfangvorrichtungen für Ülbohrsteigleitungen von Ülsonden
|
Accrocheurs de tubes, arrêtant automatiquement la chute des tubes de puits de pétrole
|
Enganchadores de tubos, que impiden automáticamente la caída de los tubos de los pozos de petróleo
|
Agganciatori di tubi, arresto automatico della discesa della tubazione di pozzo petrolifero
|
|
E21B41/00.
|
Equipment or details not covered by other groups
|
Ausrüstung oder Einzelheiten
|
Matériel ou accessoires non couverts par autres groupes
|
Materiales o accesorios no cubiertos por los grupos
|
Attrezzatura o particolari non previsti in altri gruppi
|
|
E21B43/00.
|
Methods or apparatus for obtaining oil, gas, water, soluble or meltable materials from deep wells
|
Verfahren oder Einrichtungen zum Gewinnen von Ül, Gas, Wasser, löslichen oder schmelzbaren Stoffen aus Tiefbohrlöchern
|
Procédés ou dispositifs pour l'extraction de pétrole, de gaz, d'eau ou de matériaux solubles ou fusibles à partir de puits profonds
|
Procedimientos o dispositivos para la extracción de petróleo, de gas, de agua o de materiales solubles o fundibles o de una suspensión de materias minerales a partir de pozos
|
Metodi o apparati per estrarre petrolio, gas, acqua, materiali solubili o fusibili da pozzi profondi
|
|
E21B44/00.
|
Automatic control systems specially adapted for drilling operations, i. e. self-operating systems which function to carry out or modify a drilling operation without intervention of a human operator, e. g. computer-controlled drilling systems, Systems specially adapted for monitoring a plurality of drilling variables or conditions
|
Automatische Steuer- oder Regelsysteme mit besonderer Anpassung an oder Ausbildung für das Tiefbohren, d. h. selbsttätig arbeitende Systeme zum Durchführen oder Abändern eines Bohrvorganges ohne menschlichen Eingriff, wie z. B. computergesteuerte Bohrungen , Besondere Überwachungssysteme für eine Vielzahl von Bohr-Kenngrössen oder -bedingungen Messen oder Untersuchen
|
Systèmes de commande automatique spécialement adaptés aux opérations de forage, c. à d. systèmes à fonctionnement autonome ayant pour rôle d'exécuter ou de modifier une opération de forage sans l'intervention d'un opérateur humain, p. ex. systèmes de forage commandés par ordinateur, Systèmes spécialement adaptés à la surveillance de plusieurs variables ou conditions de forage
|
Sistemas de control automático especialmente adaptados a operaciones de perforación, es decir, sistemas de funcionamiento automático los cuales pueden ejecutar o modificar una operación de perforación sin la intervención de un operador humano, p. ej. sistemas de perforación controlados por ordenador, Sistemas especialmente adaptados para la vigilancia de varias variables o condiciones de perforación Prospecciones o ensayos
|
Sistemi di controllo automatico particolarmente adatti per operazioni di perforazione, cioé sistemi ad azionamento automatico che funzionano per eseguire o modificare un'operazione di perforazione senza l'intervento dell'operatore, p. es. sistemi di perforazione controllati dal computer, Sistemi particolarmente adatti per controllare una pluralità di variabili o condizioni di perforazione
|
|
E21B45/00.
|
Measuring the drilling time or rate of penetration
|
Messen der Bohrzeit oder des Bohrfortschritts
|
Mesure du temps de forage ou de la vitesse de pénétration
|
Medida del tiempo de perforación o de la velocidad de penetración
|
Misurando il tempo di perforazione o rapporto di penetrazione
|
|
E21B47/00.
|
Survey of boreholes or wells
|
Überwachen von Bohrlöchern
|
Relevés dans les trous de forage ou dans les puits
|
Prospecciones en los orificios de perforación o en los pozos
|
Rilievo dei fori di trivellazione o pozzi
|
|
E21B49/00.
|
Testing the nature of borehole walls, Formation testing, Methods or apparatus for obtaining samples of soil or well fluids, specially adapted to earth drilling or wells
|
Untersuchen der Beschaffenheit der Bohrlochwandungen, Untersuchen der Schichten, Verfahren oder Vorrichtungen zur Probenahme aus Erdreich oder Bohrlochflüssigkeit, besonders angepasst an Erdbohrungen oder Tiefbohrlöcher
|
Essais pour déterminer la nature des parois des trous de forage, Essais de couches, Procédés ou appareils pour prélever des échantillons du terrain ou de fluides en provenance des puits, spécialement adaptés au forage du sol ou aux puits
|
Ensayos para determinar la naturaleza de las paredes de los orificios de perforación, Ensayo de las capas, Procedimientos o aparatos para obtener muestras de terreno o de los fluidos del pozo, especialmente adaptados a perforaciones del suelo o de pozos
|
Prova della natura delle pareti del foro di trivellazione, Prova di formazione, Metodi o apparati per ottenere campioni di suolo o di fluidi del pozzo, particolarmente adatti a perforazione del suolo o pozzi
|
|
E21C1/00.
|
Rotary-drilling machines
|
Drehbohrmaschinen
|
Machines pour foration rotary
|
Máquinas para perforación rotativa
|
Perforatrici girevoli
|
|
E21C3/00.
|
Drilling machines with reciprocating tool that is intermittently turned when out of contact with the working face
|
Bohrmaschinen mit hin- und hergehendem, bei Kontaktunterbrechung mit der Bohrlochsohle absatzweise sich drehendem Werkzeug
|
Machines pour foration avec outil à mouvement alternatif tournant par intervalles lorsqu'il perd contact avec le front attaqué
|
Máquinas para perforación con herramienta de movimiento alternativo girando a intervalos cuando pierde contacto con el frente atacado
|
Trapanatrici con strumento a moto alternativo che viene girato intermittentemente quando non a contatto con il lato di lavorazione
|
|
E21C5/00.
|
Devices for feeding tool to working face
|
Vorrichtungen zum Zuführen des Werkzeuges an die Bohrlochsohle
|
Dispositifs d'avance de l'outil vers le front attaqué
|
Dispositivos de avance de la herramienta hacia el frente atacado
|
Dispositivi per alimentare lo strumento al lato di lavorazione
|
|
E21C7/00.
|
Dust eliminating or dust removing while drilling
|
Staubabsonderung oder Staubentfernen während des Bohrens
|
Elimination ou enlèvement de la poussière au cours de la foration
|
Eliminación o retirada del polvo durante la perforación
|
Eliminazione o rimozione della polvere durante la perforazione
|
|
E21C9/00.
|
Supporting, guiding or centralising devices for boring rods
|
Stütz-, Führungs- oder Zentriervorrichtungen für Bohrstangen
|
Dispositifs de support, de guidage ou de centrage pour tiges de foration
|
Dispositivos de soporte, de guiado o de centrado para barras de perforación
|
Dispositivi di supporto, di guida o centralizzazione per barre di trivellazione
|
|
E21C11/00.
|
Supports or guides for drilling machines, Columns to which the machine is clamped
|
Stütz- oder Führungsanordnungen für Bohrmaschinen, Stützsäulen, an denen die Maschine festgeklemmt wird
|
Supports ou guides pour machines de foration, Colonnes sur lesquelles la machine est fixée
|
Soportes o guías para máquinas de perforación, Columnas sobre las cuales la máquina está fijada
|
Supporti o guide per trapanatrici, Colonne a cui la macchina è bloccata
|
|
E21C25/00.
|
Cutting machines, i. e. for making slits approximately parallel or perpendicular to the seam
|
Schrämmaschinen, d. h. zur Herstellung von annähernd parallelen oder zum Flöz senkrechten Schlitzen
|
Machines à inciser, c. à d. pratiquant des saignées approximativement parallèles ou perpendiculaires à la veine
|
Máquinas de corte, es decir, que practican hendiduras aproximadamente paralelas o perpendiculares a la vena
|
Macchine per tagliare, cioé per fare fenditure approssimativamente parallele o perpendicolari alla vena
|
|
E21C27/00.
|
Machines which completely free the mineral from the seam
|
Maschinen zum vollständigen Abbau des Minerals vom Flöz
|
Machines libérant complètement la matière minérale de la veine
|
Máquinas que liberan completamente la materia mineral de la vena
|
Macchine che liberano completamente il minerale dalla vena
|
|
E21C29/00.
|
Propulsion of machines for slitting or completely freeing the mineral from the seam
|
Vortriebe von Schlitzmaschinen oder Schrämlademaschinen
|
Propulsion des machines pratiquant des saignées ou libérant complètement la matière minérale de la veine
|
Propulsión de las máquinas que practican hendiduras o que liberan completamente la materia mineral de la vena
|
Propulsione di macchine per tagliare o liberare completamente il minerale dalla vena
|
|
E21C31/00.
|
Driving means incorporated in machines for slitting or completely freeing the mineral from the seam
|
Antriebsmittel in geschlossener Einheit mit Schlitz-oder Schrämlademaschinen für den Abbau des Minerals vom Flöz
|
Moyens d'entraînement incorporés aux machines pratiquant des saignées ou libérant complètement la matière minérale de la veine
|
Medios de accionamiento incorporados a las máquinas que practican hendiduras o que liberan completamente la materia mineral de la vena
|
Mezzi di azionamento incorporati in macchine per tagliare o liberare completamente il minerale dalla vena
|
|
E21C33/00.
|
Trucks or other devices for transporting machines for slitting or completely freeing the mineral from the seam
|
Fahr-Untergestelle oder andere Transportvorrichtungen für Schlitzmaschinen oder Schrämlademaschinen
|
Chariots ou autres dispositifs de transport pour machines pratiquant des saignées ou libérant complètement la matière minérale de la veine
|
Carrillos u otros dispositivos de transporte para máquinas que practican hendiduras o que liberan completamente la materia mineral de la vena
|
Carrelli o altri dispositivi per trasportare macchine per tagliare o liberare completamente il minerale dalla vena
|
|
E21C35/00.
|
Miscellaneous items relating to machines for slitting or completely freeing the mineral from the seam
|
Verschiedene Einzelheiten an Schlitzmaschinen oder Schrämlademaschinen
|
Détails divers relatifs aux machines pratiquant des saignées ou libérant complètement la matière minérale de la veine
|
Detalles diversos relativos a las máquinas que practican hendiduras o que liberan completamente la materia mineral de la vena
|
Particolari differenti con riferimento a macchine per tagliare o liberare completamente il minerale dalla vena
|
|
E21C37/00.
|
Other methods or devices for dislodging with or without loading
|
Andere Verfahren oder Vorrichtungen des Abbaus mit oder ohne Laden
|
Autres procédés ou dispositifs d'abattage avec ou sans chargement
|
Otros procedimientos o dispositivos de extracción con o sin carga
|
Altri metodi o dispositivi per estrarre con o senza caricamento
|
|
E21C39/00.
|
Devices for testing in situ the hardness or other properties of minerals, e. g. for giving information as to the selection of suitable mining tools
|
Vorrichtungen zur Bestimmung der Härte oder anderer Mineraleigenschaften vor Ort, z. B. zur Ermittlung geeigneter Gewinnungswerkzeuge Abbauverfahren im Bergbau oder Steinbruch, Tagebau, Anordnungen dafür
|
Dispositifs pour éprouver sur place la dureté ou d'autres propriétés de matières minérales, p. ex. pour fournir des informations relatives au choix d'outils miniers appropriés
|
Dispositivos para comprobar ''in situ'' la dureza u otras propiedades de materias minerales, p. ej. para suministrar informaciones relativas a la elección de las herramientas mineras apropiadas Procedimientos de explotación de minas o canteras, Explotación minera a cielo abierto, Planos de instalación con esta finalidad
|
Dispositivi per provare in situ la durezza o altre proprietà di minerali, p. es. per dare informazioni come alla selezione di idonei strumenti di miniera
|
|
E21C41/00.
|
Methods of mining, Layouts
|
Bergmännische Abbauverfahren Abbau- oder Vorrichtungspläne
|
Procédés d'exploitation minière, Tracés
|
Procedimientos de explotación minera subterránea o de superficie
|
Metodi di sfruttamento di miniera, Disposizioni
|
|
E21C43/00.
|
Methods for preparing for the gasification of coal underground
|
Vorbereitungsverfahren für die Vergasung von Kohle untertage
|
Procédés préparatoires pour la gazéification souterraine du charbon
|
Procedimientos hidráulicos de explotación terreino
|
Metodi per preparare per la gassificazione del sottosuolo carbonifero
|
|
E21C45/00.
|
Methods of mining placers, Hydraulic monitors or other hydraulic machines for obtaining minerals out of alluvial deposits
|
Verfahren zum Abbau von metallhaltigen Ablagerungen [Seifen], Wasserstrahlrohre oder andere hydraulische Maschinen zur Gewinnung von Mineralien aus alluvialen Ablagerungen
|
Procédés d'exploitation des placers, Monitors hydrauliques ou autres machines hydrauliques pour extraire les matières minérales des gisements alluvionnaires
|
Procedimientos hidráulicos de explotación minera, Monitores hidráulicos
|
Metodi di sfruttamento di giacimenti alluvionali, Monitors idraulici o altre macchine idrauliche per estrarre minerali da depositi alluvionali
|
|
E21C47/00.
|
Machines for obtaining, or the removal of, materials in open-pit mines
|
Gewinnungs- oder Abraummaschinen für Tagebau
|
Machines pour l'abattage ou l'évacuation des matériaux dans les mines à ciel ouvert
|
Máquinas para la extracción o evacuación de los materiales en las minas a cielo abierto
|
Macchine per ottenere, o togliere, materiali in miniere a cielo aperto
|
|
E21C49/00.
|
Obtaining peat, Machines therefor
|
Torfgewinnung, Maschinen dafür
|
Extraction de la tourbe, Machines à cet effet
|
Extracción de turba, Máquinas para ello
|
Estrazione di torba, Macchine per ciò
|
|
E21C51/00.
|
Apparatus for, or methods of, winning materials from extraterrestrial sources
|
Einrichtungen oder Verfahren zum Gewinnen von Stoffen aus ausserirdischen Fundstellen
|
Dispositifs ou méthodes pour extraire des matériaux de sources extra-terrestres
|
Dispositivos o mètodos para extraer materiales de fuentes extraterrestres
|
Apparati per, o metodi di, estrarre materiali da fonti extraterrestri
|
|
E21D1/00.
|
Sinking shafts
|
Schachtabteufen
|
Fonçage des puits
|
Excavado de pozos
|
Trivellazione dei pozzi
|
|
E21D3/00.
|
Raising shafts, i. e. working upwards from the bottom
|
Scachte, Tunnels, Stollen, Strecken
|
Montage des puits, c. à d. en travaillant à partir du bas
|
Montaje de los pozos, es decir, trabajando a partir de abajo
|
Sollevamento dei pozzi, cioé. e. lavorazione a partire dal fondo
|
|
E21D5/00.
|
Lining shafts, Linings therefor
|
Linigabteufen, Lining andere
|
Revêtement des puits, Revêtements à cet effet
|
Revestimiento de pozos, Revestimientos a este efecto
|
Rivestimento dei pozzi, Rivestimenti per ciò
|
|
E21D7/00.
|
Shaft equipment, e. g. timbering within the shaft
|
Schachtausstattung, z. B. Schachteinbauten in Holz
|
Equipement des puits, p. ex. boisage à l'intérieur des puits
|
Equipamiento de pozos, p. ej. enmaderado en el interior de los pozos
|
Attrezzatura del pozzo, p. es. armamento all'interno del pozzo
|
|
E21D9/00.
|
Tunnels or galleries, with or without linings, Methods or apparatus for making thereof, Layout of tunnels or galleries
|
Tunnels, Stollen oder Strecken, mit oder ohne Auskleidung oder Ausbau, Verfahren oder Vorrichtungen zum Herstellen derselben , Anlage von Tunneln oder Stollen
|
Tunnels ou galeries, avec ou sans revêtements, Procédés ou appareils pour leur exécution, Tracé des tunnels ou des galeries
|
Túneles o galerías, con o sin revestimientos, Procedimientos o aparatos para su ejecución, Trazado de túneles o de galerías
|
Tunnel o gallerie, con o senza rivestimenti, Metodi o apparati per fabbricare ciò, Planimetria di tunnel o gallerie
|
|
E21D10/00.
|
Tunnels or galleries built in the open air or by methods involving disturbance of the ground surface all along the location line, Tunnels submerged into or built in open water, Methods for making thereof
|
Tunnels oder Stollen, hergestellt in offener Schachtbauweise oder mit anderen Verfahren, die ein Aufreissen der Bodenoberfläche entlang der gesamten Trassenführung einschliessen, Tunnels, versenkt oder errichtet im offenen Wasser, Verfahren für deren Herstellung
|
Tunnels ou galeries construits à ciel ouvert ou par des procédés impliquant une perturbation de la surface du sol tout le long du tracé, Tunnels immergés ou construits sous l'eau, Procédés d'exécution à cet effet
|
Túneles o galerías construidas a cielo abierto o por procedimientos que implican una perturbación de la superficie del suelo a lo largo del trazado, Túneles sumergidos o construidos bajo el agua, Procedimientos de ejecución a este efecto
|
Tunnel o gallerie costruite a cielo aperto o con metodi che implicano uno stravolgimento della superficie del terreno lungo tutta la linea di locazione, Tunnel sommersi o costruiti sott'acqua, Metodi per la fabbricazione di ciò
|
|
E21D11/00.
|
Lining tunnels, galleries or other underground cavities, e. g. large underground chambers, Linings therefor, Making such linings in situ, e. g. by assembling
|
Auskleidung oder Ausbau von Tunneln, Stollen oder Strecken oder von anderen unterirdischen Hohlräumen, z. B. Kavernen, Auskleidungen dafür, Herstellen von Auskleidung oder Ausbau vor Ort, z. B. durch Zusammensetzen
|
Revêtement de tunnels, galeries ou autres cavités souterraines, p. ex. de vastes chambres souterraines, Revêtements à cet effet, Leur exécution sur place, p. ex. par assemblage
|
Revestimiento de túneles o galerías u otras cavidades subterráneas, p. ej. grandes cámaras subterráneas, Revestimientos a este efecto, Ejecución de tales revestimientos ''in situ'', p. ej. por ensamblaje
|
Rivestimento di tunnel, gallerie o altre cavità sotterranee, p. es. grandi camere sotterranee, Rivestimenti per ciò, Fabbricazione di tali rivestimenti in situ, p. es. per assemblaggio
|
|
E21D13/00.
|
Making large underground chambers, with or without linings, by underground methods only, e. g. for loading-sites, for underground plants
|
Herstellen grosser unterirdischer Räume mit oder ohne Auskleidung oder Ausbau, in ausschliesslich bergmännischer Arbeitsweise, z. B. für Ladeplätze oder unterirdische Anlagen
|
Exécution de vastes chambres souterraines, avec ou sans revêtement, par des procédés souterrains seulement, p. ex. pour des emplacements de chargement, pour des usines souterraines
|
Ejecución de grandes cámaras subterráneas, con o sin revestimiento, por mètodos subterráneos solamente, p. ej. para el emplazamiento de cargas, para emplazamientos subterráneos
|
Fabbricazione di grandi camere sotterranee, con o senza rivestimenti, mediante metodi sotterranei soltanto, p. es. per sistemare siti, per impianti sotterranei
|
|
E21D15/00.
|
Props, Chocks
|
Grubenstempel , Ausbauböcke
|
Etançons, Cales
|
Puntales, Calzos
|
Puntelli, Passacavi
|
|
E21D17/00.
|
Caps for supporting mine roofs
|
Kappen zum Abstützen der Grubenfirste
|
Chapeaux pour le soutènement des toits de mines
|
Sombreretes para la sujeción de los techos de las minas
|
Cappelli per sostenere i tetti delle miniere
|
|
E21D19/00.
|
Provisional protective covers for working space
|
Vorläufige Schutzabdeckungen für den Arbeitsraum
|
Couvertures protectrices temporaires pour l'espace de travail
|
Cubiertas protectoras temporales para el espacio de trabajo
|
Coperture protettive provvisorie per lo spazio di lavorazione
|
|
E21D20/00.
|
Setting anchoring-bolts
|
Setzen von Ankerbolzen
|
Mise en place des boulons d'ancrage
|
Colocación ''in situ'' de pernos de anclaje
|
Sistemazione dei perni di ancoraggio
|
|
E21D21/00.
|
Anchoring-bolts for roof, floor, or shaft-lining protection
|
Ankerbolzen für die Firste, die Sohle oder zum Schutz des Schachtausbaues
|
Boulons d'ancrage pour la protection du toit, de la sole ou du revêtement des puits
|
Pernos de anclaje para la protección del techo, del suelo o del revestimiento de los pozos
|
Perni di ancoraggio per tetto, pavimento, o protezione del rivestimento del pozzo
|
|
E21D23/00.
|
Mine roof supports for step-by-step movement, e. g. in combination with provisions for shifting of conveyers, mining machines, or guides therefor
|
Grubenfirststützen [Ausbauaggregate] für den wandernden Strebausbau, z. B. in Verbindung mit Einrichtungen zum Rücken von Fördervorrichtungen, Bergbaumaschinen, oder Führungen dafür
|
Soutènements du toit dans les mines pour déplacement pas à pas, p. ex. en combinaison avec des dispositions pour le déplacement de convoyeurs, machines de mines ou guidages pour ceux-ci
|
Sustentaciones del techo en las minas por desplazamiento paso a paso, p. ej. en combinación con dispositivos para el desplazamiento de transportadores, máquinas de minas o guías para las mismas
|
Sostegni per il tetto della miniera per movimento graduale, p. es. in combinazione con dispositivi per spostare i convogliatori, macchine da miniera, o guide per ciò
|
|
E21F1/00.
|
Ventilation of mines or tunnels, Distribution of ventilating currents
|
Bewetterung von Gruben oder Tunneln, Verteilen der Wetter- bzw. Lüftungsströme
|
Ventilation des mines ou tunnels, Distribution des courants de ventilation
|
Ventilación de las minas o túneles, Distribución de las corrientes de ventilación
|
Ventilazione di miniere o tunnel, Distribuzione di correnti di ventilazione
|
|
E21F3/00.
|
Cooling or drying of air
|
Kühlen oder Trocknen der Wetter Sicherheitseinrichtungen , Rettungseinrichtungen
|
Refroidissement ou séchage de l'air
|
Enfriamiento o secado del aire Dispositivos de seguridad, Dispositivos de salvamento
|
Raffreddamento o essicazione di aria
|
|
E21F5/00.
|
Means or methods for preventing, binding, depositing, or removing dust, Preventing explosions or fires
|
Mittel oder Verfahren zum Verhüten, Binden, Niederschlagen oder Entfernen von Staub, Verhüten von Explosionen oder Grubenbränden
|
Moyens ou procédés pour empêcher, fixer, abattre ou enlever la poussière, Prévention des explosions ou des feux
|
Medios o procedimientos para impedir, fijar, extraer o retirar el polvo, Prevención de las explosiones o de los fuegos
|
Mezzi o metodi per impedire, fissare, depositare, o eliminare la polvere, Prevenzione di esplosioni o incendi
|
|
E21F7/00.
|
Methods or devices for drawing-off gases with or without subsequent use of the gas for any purpose
|
Verfahren oder Vorrichtungen zum Absaugen von Grubengasen mit oder ohne anschliessende Verwendung der Gase für irgendeinen Zweck
|
Procédés ou dispositifs pour enlever les gaz, avec ou sans utilisation ultérieure de ceux-ci à une fin quelconque
|
Procedimientos o dispositivos para retirar el gas, con o sin utilización ulterior del mismo con un fin cualquiera
|
Metodi o dispositivi per estrazione del gas con o senza seguente uso del gas per qualsiasi scopo
|
|
E21F9/00.
|
Devices preventing sparking of machines or apparatus
|
Vorrichtungen zum Verhüten von Funken bei Maschinen oder Apparaten
|
Dispositifs pour empêcher l'émission d'étincelles des machines ou appareils
|
Dispositivos para impedir la emisión de chispas de las máquinas o aparatos
|
Dispositivi che impediscino l'emissione di scintille di macchine o apparati
|
|
E21F11/00.
|
Rescue devices or other safety devices, e. g. safety chambers, escape ways
|
Rettungs- oder andere Sicherheitseinrichtungen, z. B. Sicherheitskammern, Fluchtwege
|
Dispositifs de sauvetage ou autres dispositifs de sécurité, p. ex. refuges, itinéraires d'échappement
|
Dispositivos de salvamento u otros dispositivos de seguridad, p. ej. refugios, caminos de escape
|
Recupero di dispositivi o di altri dispositivi di sicurezza, p. es. camere di sicurezza, vie di fuga
|
|
E21F13/00.
|
Transport specially adapted to underground conditions
|
Untertageförderung
|
Transport spécialement adapté aux conditions du fond
|
Transporte especialmente adaptado a las condiciones del fondo
|
Trasporto particolarmente adatto a condizioni sotterranee
|
|
E21F15/00.
|
Methods or devices for placing filling-up materials in underground workings
|
Verfahren oder Vorrichtungen für den untertägigen Grubenversatz
|
Procédés ou dispositifs pour mettre en place les matériaux de remblayage dans les travaux du fond
|
Procedimientos o dispositivos para colocar ''in situ'' los materiales de relleno en los trabajos de fondo
|
Metodi o dispositivi per collocazione di materiali di riempimento in lavorazioni sotterranee
|
|
E21F16/00.
|
Drainage
|
Wasserhaltung bzw. Entwässerung
|
Drainage
|
Drenaje
|
Scarico
|
|
E21F17/00.
|
Methods or devices for use in mines or tunnels, not covered elsewhere
|
Nicht anderweitig vorgesehene Verfahren oder Vorrichtungen zur Verwendung in Gruben oder Tunneln
|
Procédés ou dispositifs destinés à être utilisés dans les mines ou tunnels, non couverts ailleurs
|
Procedimientos o dispositivos destinados a ser utilizados en las minas o túneles, no cubiertos en otro lugar
|
Metodi o dispositivi per uso in miniere o tunnel, non previsti altrove
|
|
F01B1/00.
|
Reciprocating-piston machines or engines characterised by number or relative disposition of cylinders or by being built-up from separate cylinder-crankcase elements
|
Ausbildung von Hubkolbenmaschinen in bezug auf die Zahl oder gegenseitige Anordnung der Zylinder oder den Aufbau aus einzelnen Zylinder-Kurbelgehäuse-Baugruppen
|
Machines ou machines motrices à piston alternatif caractérisées par le nombre ou par la disposition relative des cylindres ou par le fait qu'elles sont construites à partir d'éléments cylindres-carter séparés
|
Máquinas o motores de pistones alternativos caracterizados por el número o disposición relativa de los cilindros, o por ser construidos por elementos cilindros-cárter separados
|
Macchine a pistone alternativo o motori caratterizzati dal numero o relativa disposizione di cilindri o dall'essere costruiti con elementi del monoblocco cilindri separato
|