|
E21B1/02.
|
Surface drives for percussion drilling
|
Schlagbohrantriebe über Tage
|
Moyens d'entraînement de surface pour forage par percussion
|
Medios de accionamiento de superficie para la perforación por percusión
|
Superficie guida per perforazione di percussione
|
|
E21B1/04.
|
Devices for reversing the movement of the rod or cable at the surface
|
Vorrichtungen für Umkehrbewegung von Gestänge oder Seil über Tage
|
Dispositifs de surface pour inverser le mouvement de la tige ou du câble
|
Dispositivos de superficie para invertir el movimiento de la barrena o del cable
|
Dispositivi per invertire il movimento della barra o cavo alla superficie
|
|
E21B3/02.
|
Surface drives for rotary drilling
|
Übertageantriebe zum Drehbohren
|
Moyens d'entraînement de surface pour forage par rotation
|
Medios de accionamiento de superficie para la perforación por rotación
|
Superficie guida per perforazione rotante
|
|
E21B3/04.
|
Rotary tables
|
Drehtische
|
Tables de rotation
|
Plataformas de rotación
|
Tavoli girevoli
|
|
E21B3/06.
|
Adaptation of rotary draw works to drive rotary tables
|
Ausbildung von Drehhebewerken für den Antrieb von Drehtischen
|
Adaptation de treuils de forage pour entraîner des tables de rotation
|
Adaptación de los órganos de perforación para alimentar las plataformas de rotación
|
Adattamento degli organi di perforazione alle tavole rotanti di intrainamento
|
|
E21B4/02.
|
Fluid rotary type drives
|
Hydraulische oder pneumatische Drehantriebe
|
Moyens d'entraînement de type rotary par fluide
|
Medios de accionamiento de tipo rotativo por fluido
|
Mezzi idraulici di azionamento rotazionale
|
|
E21B4/04.
|
Electric drives
|
Elektrische Antriebe
|
Moyens d'entraînement électriques
|
Medios de accionamiento elèctricos
|
Azionamenti elettrici
|
|
E21B4/06.
|
Down-hole impacting means, e. g. hammers
|
Schlagantriebe
|
Moyens de percussion mis en oeuvre au fond du trou, p. ex. marteaux
|
Medios de percusión hacia el fondo del orificio, p. ej. martillos
|
Mezzi di percussione in fondo del foro, p. es. martelli
|
|
E21B4/08.
|
impact being obtained by gravity only, e. g. with lost-motion connection
|
mit Schlagwirkung allein aufgrund der Schwerkraft, z. B. mit Totgang-Verbindung
|
le choc étant dû à la seule gravité, p. ex. les glissières étant libres
|
siendo el impacto obtenido sólo por gravedad, p. ej. las correderas están libres
|
l'urto essendo ottenuto per gravità soltanto, p. es. con connessione a movimento perso
|
|
E21B4/10.
|
continuous unidirectional rotary motion of shaft or drilling pipe effecting consecutive impacts
|
mit kontinuierlicher gleichgerichteter Drehbewegung der Bohrwelle oder des Bohrrohrs, durch welche aufeinanderfolgende Schläge bewirkt werden
|
le mouvement de rotation continu dans une seule direction de l'arbre ou des tiges de forage produisant des chocs consécutifs
|
el movimiento de rotación continuo en una sola dirección del árbol o de los tubos de perforación produce impactos consecutivos
|
movimento rotante unidirezionale continuo del pozzo o tubo di perforazione operante per urti consecutivi
|
|
E21B4/12.
|
Electrically operated hammers
|
Elektrische Schlagantriebe
|
Marteaux commandés électriquement
|
Martillos accionados elèctricamente
|
Martelli elettricamente azionati
|
|
E21B4/14.
|
Fluid operated hammers
|
Hydraulische oder pneumatische Schlagantriebe
|
Marteaux commandés par fluide
|
Martillos accionados por fluido
|
Martelli fluidodinamici
|
|
E21B4/16.
|
Plural down-hole drives, e. g. for combined percussion and rotary drilling, Drives for multi-bit drilling units
|
Mehrfach-Antriebe, z. B. für kombiniertes Schlag- undDrehbohren, Antriebe für Mehrfachmeissel-Bohrköpfe
|
Moyens d'entraînement multiples au fond du trou, p. ex. pour le forage combiné par percussion et par rotation, Moyens d'entraînement pour unités de forage à plusieurs trépans
|
Medios de accionamiento múltiples hacia el fondo del orificio, p. ej. para la perforación combinada por percusión y rotación, Medios de accionamiento para unidades de perforación con varias barrenas
|
Mezzi di azionamento multiplo sul fondo del foro, p. es. per perforazione a percussione e rotazione combinata, Guide per unità di perforazione multi-mordente
|
|
E21B4/18.
|
Anchoring in the borehole
|
Verankern des Antriebs im Bohrloch
|
Ancrage dans le trou de forage
|
Anclaje en el orificio de perforación
|
Ancoraggio nella foratura
|
|
E21B4/20.
|
combined with surface drive
|
Kombiniert mit Übertageantrieb
|
combinés avec un moyen d'entraînement de surface
|
combinados con un medio de accionamiento de superficie
|
combinato con motorizzazione di superficie
|
|
E21B7/02.
|
Portable drilling rigs, truck- or skid-mounted, with their own drive
|
auf Fahrzeugen oder Schlitten montierte verfahrbare Bohranlagen mit eigenem Antrieb
|
Appareils de forage mobiles, montés sur camions ou patins, avec entraînement propre
|
Aparatos de perforación móviles, montados sobre camiones o carros, con accionamiento propio
|
Dispositivi di perforazione portatile, camion o slitta-montato, con la loro motorizzazione
|
|
E21B7/04.
|
Directional drilling
|
Richtbohren
|
Forage dirigé
|
Perforación dirigida
|
Perforazione direzionale
|
|
E21B7/06.
|
Deflecting the direction of boreholes
|
Ablenken der Bohrlochrichtung
|
Modification de la direction du trou de forage
|
Modificación de la dirección del orificio de perforación
|
Deflettendo la direzione di forature
|
|
E21B7/08.
|
Special apparatus for deflecting the boring, e. g. special drill bits, knuckle joints, whipstocks
|
Besondere Einrichtungen zum Ablenken der Bohrung, z. B. mittels besonderer Bohrmeissel, Gelenkverbindungen oder Ablenkkeile
|
Dispositifs spéciaux pour modifier la direction du forage, p. ex. trépans spéciaux, joints articulés, sifflets-déviateurs
|
Dispositivos especiales para modificar la dirección de perforación, p. ej. barrenas especiales, juntas articuladas, biseles desviadores
|
Apparato speciale per deflettere la foratura, p. es. pezzetti di trapano speciale, giunti articolati, deviatori a frusta
|
|
E21B7/10.
|
Correction of deflected boreholes
|
Berichtigung von abgewichenen Bohrlöchern
|
Redressement des déviations du forage
|
Rectificación de las desviaciones de perforación
|
Correzione di forature deflesse
|
|
E21B7/12.
|
Underwater drilling
|
Bohren unter Wasser
|
Forage sous l'eau
|
Perforación bajo el agua
|
Perforazione sottacqua
|
|
E21B7/124.
|
with underwater tool drive prime mover, e. g. portable drilling rigs for use on underwater floors
|
Verwendung von selbständigen Unterwasser-Bohrantrieben, z.B. ortsbewegliche Bohranlagen auf Unterwasser-Arbeitsbühnen
|
avec des moyens sous-marins d'entraînement de l'outil, p. ex. appareils de forage mobiles destinés à être utilisés sur les fonds sous-marins
|
con medios submarinos de accionamiento de la herramienta, p. ej. aparatos de perforación móviles destinados a ser utilizados sobre fondos submarinos
|
con intrainatore principale dell'utensile sottacqua, p. es. perforazione portatile dispositivi per l'uso in fondo sottomarino
|
|
E21B7/128.
|
from floating support with independent underwater anchored guide base
|
ausgehend von einer auf dem Wasser schwimmenden Tragbühne mit einer selbständigen Verankerung auf dem Grund des Wassers
|
à partir d'un support flottant comportant une base guide indépendante ancrée au fond de l'eau
|
a partir de una plataforma flotante que lleva una base guía anclada independientemente al fondo del agua
|
dal supporto galleggiante con base di guida ancorata sottacqua indipendente
|
|
E21B7/132.
|
from underwater buoyant support
|
ausgehend von einer unter Wasser schwimmenden Tragbühne
|
à partir d'un support flottant sous la surface de l'eau
|
a partir de una plataforma flotante sobre la superficie del agua
|
mediante supporto di galleggiante sottacqua
|
|
E21B7/136.
|
from non-buoyant support
|
ausgehend von einer nicht-schwimmenden Tragbühne
|
à partir d'un support non flottant
|
a partir de una plataforma no flotante
|
mediante supporto di non-galleggiante
|
|
E21B7/14.
|
Drilling by use of heat, e. g. flame drilling
|
Bohren unter Verwendung von Wärme, z. B. Flammbohren
|
Foration thermique, p. ex. forage à la flamme
|
Perforación tèrmica, p. ej. perforación a la llama
|
Perforazione mediante uso di calore, p. es. perforazione a fiamma
|
|
E21B7/15.
|
of electrically generated heat
|
Verwendung von elektrisch erzeugter Wärme
|
la chaleur étant produite par l'électricité
|
el calor es producido por electricidad
|
di calore elettricamente generato
|
|
E21B7/16.
|
Applying separate balls or pellets by the pressure of the drill, so-called shot-drilling
|
Verwenden von unter dem Druck des Bohrers zerteilten Kugeln oder Pellets, sog. Schrotbohren
|
Application de grenailles ou de billes séparées grâce à la pression du trépan, dénommée forage à la grenaille
|
Aplicación de granallas o bolas separadas gracias a la presión de la barrena denominada perforación a la granalla
|
Applicando separatamente pallini o sfere dalla pressione del trapano, cosidetta perforazione a percussione
|
|
E21B7/18.
|
Drilling by liquid or gas jets, with or without entrained pellets
|
Bohren mittels Flüssigkeits- oder Gasstrahls mit oder ohne mitgeführte Pellets
|
Forage par action de jets de liquides ou de gaz, avec ou sans entraînement de grenaille
|
Perforación por acción de chorros de líquidos o de gas, con o sin arrastre de granalla
|
Perforazione mediante liquido o getti di gas, con o senza pallini intrainati
|
|
E21B7/20.
|
Driving or forcing casings into boreholes, e. g. sinking, Simultaneously drilling and casing boreholes
|
Vortreiben von Futterrohren in Bohrlöcher, z. B. Pressen,Gleichzeitiges Bohren und Ausfüttern von Bohrlöchern
|
Enfoncement de tubages de revêtement dans les trous de forage, Forage et tubage simultanés des trous de forage
|
Introducción de tubos de revestimiento en los orificios de perforación, Perforación y entubado simultáneos de orificios de perforación
|
Inserzione o forzatura allogiamenti dentro forature, p. es. affossamento, Simultaneamente forature di alloggiamento e perforazione
|
|
E21B7/22.
|
Surface means for applying alternating rotation movements to the casing
|
Übertage-Einrichtungen zum hin- und hergehenden Verdrehen der Futterrohre
|
Moyens de surface pour appliquer des mouvements de rotation alternatifs au tubage
|
Medios en la superficie para aplicar movimientos de rotación alternativos al entubado
|
Mezzi di superficie per applicare movimenti di rotazione alternativa all'alloggiamento
|
|
E21B7/24.
|
Drilling using vibrating or oscillating means, e. g. out-of-balance masses
|
Bohren unter Verwendung von Rüttelbewegungen oder Schwingungen, z. B. mit Unwuchtantrieb
|
Forage utilisant des moyens vibrants ou oscillants, p. ex. des masses déséquilibrées
|
Perforación utilizando medios vibrantes u oscilantes, p. ej. masas desequilibradas
|
Perforazione usante vibrazione o mezzi oscillanti, p. es. masse sbilanciate
|
|
E21B7/26.
|
Drilling without earth removal, e. g. with self-propelled burrowing devices
|
Bohren ohne Materialaustrag, z. B. mittels eigenangetriebener Grabwerkzeuge
|
Forage sans enlèvement des déblais, p. ex. avec des dispositifs de creusement autopropulsés
|
Perforación sin elevación de tierra, p. ej. con dispositivos de excavación autopropulsados
|
Perforazione senza rimozione di terra, p. es. con dispositivi di sterramento semovente
|
|
E21B7/28.
|
Enlarging drilled holes, Counterboring
|
Erweitern ausgeführter Bohrungen, Gegenbohren Bohrwerkzeuge
|
Elargissement des trous forés, Forage à contresens
|
Alargamiento de orificios perforados, Perforación en contrasentido Herramientas de perforación
|
Allargamento di forature, Allargamento
|
|
E21B10/02.
|
Core bits
|
Kernbohrmeissel
|
Trépans carottiers
|
Barrenas para muestras
|
Trapani carottatori
|
|
E21B10/04.
|
with core destroying means
|
mit Mitteln zum Zerkleinern des Kerns
|
avec des moyens de destruction de la carotte
|
con medios para destruir la muestra
|
con mezzi di distruzione della carota
|
|
E21B10/06.
|
Roller core bits
|
Rollenkernbohrmeissel
|
Trépans carottiers à organes coupants roulants
|
Barrenas para muesras con órganos rodantes de corte
|
Trapani carottatori a rullo
|
|
E21B10/08.
|
Roller bits
|
Rollenbohrmeissel
|
Trépans à organes coupants roulants, p. ex. à molettes
|
Barrenas con órganos rodantes de corte, p. ej. con moletas
|
Trapani ad organi taglienti rotanti
|
|
E21B10/10.
|
with roller axle supported at both ends
|
mit beidseitiger Abstützung der Rollenachse
|
l'axe de l'organe roulant étant supporté à ses deux extrémités
|
con el eje del órgano rodante soportado por sus extremos
|
con asse a rullo supportato su entrambe le estremità
|
|
E21B10/12.
|
with disc cutters
|
mit scheibenförmigen Schneidwerkzeugen
|
à organes coupants en forme de disque
|
con órganos de corte en forma de disco
|
con coltelli a disco
|
|
E21B10/14.
|
combined with non-rolling cutters other than of leading-portion type
|
kombiniert mit nicht-rollenden Schneidwerkzeugen ausser solchen mit Vorschneider
|
combinés avec des organes coupants non roulants autres que ceux du type pilote
|
combinadas con órganos de corte no rodantes que no sean los del tipo piloto
|
combinato con coltelli di non-laminazione differenti del tipo pilota
|
|
E21B10/16.
|
characterised by tooth form or arrangement
|
gekennzeichnet durch die Form oder Anordnung der Schneidzähne
|
caractérisés par la forme ou la disposition des dents
|
caracterizadas por la forma o disposición de los dientes
|
caratterizzato da strutturazione o forma di dente
|
|
E21B10/18.
|
characterised by conduits or nozzles for drilling fluids
|
gekennzeichnet durch Kanäle oder Düsen für Bohrflüssigkeiten
|
caractérisés par des canaux ou des buses pour les fluides de forage
|
caracterizadas por llevar conductos o boquillas para los fluidos de perforación
|
caratterizzato da ugelli o condotti per perforare fluidi
|
|
E21B10/20.
|
characterised by detachable or adjustable parts, e. g. legs or axles
|
gekennzeichnet durch auswechselbare oder einstellbare Teile,z. B. Schenkel oder Achsen
|
caractérisés par des parties amovibles ou réglables, p. ex. des bras ou des arbres
|
caracterizadas por llevar partes separables o ajustables, p. ej. brazos o ejes
|
caratterizzato da parti staccabili e regolabili, p. es. assi o gambe
|
|
E21B10/22.
|
characterised by bearing or lubricating details
|
gekennzeichnet durch Einzelheiten der Lagerung oder Schmierung
|
caractérisés par des détails de paliers ou de lubrification
|
caracterizadas por detalles de los cojinetes o de lubricación
|
caratterizzato da supporto o lubrificazione particolari
|
|
E21B10/24.
|
by lubricating details
|
der Schmierung
|
par des détails de lubrification
|
por los detalles de lubricación
|
mediante particolari di lubrificazione
|
|
E21B10/26.
|
Drill bits with leading portion, i. e. drill bits with a pilot cutter, Drill bits for enlarging the borehole, e. g. reamers
|
Bohrmeissel mit Vorschneider, d. h. Pilotbohrmeissel, Bohrmeissel zum Erweitern oder Aufbohren von Bohrlöchern, z. B.Bohrlochräumer
|
Trépans avec une partie pilote, c. à d. trépans comportant un organe coupant pilote, Trépans pour élargir le trou de forage, p. ex. alésoirs
|
Barrenas con una parte piloto, es decir, barrenas que llevan un órgano de corte piloto, Barrenas para alargar el orificio de perforación, p. ej. escariadores
|
Bareni con parte di carico, p. p. barene con un coltello di guida, Barene per ingrandire la foratura, p. es. alesatrici
|
|
E21B10/28.
|
with non-expansible roller cutters
|
Bohrlochräumer mit nicht-ausstellbaren Schneidrollen
|
à des organes coupants roulants non expansibles
|
con órganos rodantes de corte no regulables
|
con coltelli rotanti non-espansibile
|
|
E21B10/30.
|
Longitudinal axis roller reamers, e. g. reamer stabilizers
|
und Längsausrichtung der Schneidrollenachsen, z. B. Bohrerstabilisatoren
|
Alésoirs à axe longitudinal à organes coupants roulants, p. ex. stabilisateurs d'alésoirs
|
Escariadores con eje longitudinal de órganos de corte rodantes, p. ej. estabilizadores de escariado
|
Alesatrici ad asse longitudinale, p. es. stabilizzatori di alesatrice
|
|
E21B10/32.
|
with expansible cutting tools
|
Bohrlochräumer mit ausstellbaren Schneidwerkzeugen
|
à organes coupants expansibles
|
con órganos de corte regulables
|
con attrezzi da taglio espansibili
|
|
E21B10/34.
|
of roller-cutter type
|
der Schneidrollenbauart
|
du type à organe coupant roulant
|
del tipo órgano de corte rodante
|
di tipo a coltello-rotante
|
|
E21B10/36.
|
Percussion drill bits
|
Schlagbohrmeissel
|
Trépans à percussion
|
Barrenas a percusión
|
Bareni a percussione
|
|
E21B10/38.
|
characterised by conduits or nozzles for drilling fluids
|
gekennzeichnet durch Kanäle oder Düsen für Bohrflüssigkeiten
|
caractérisés par des canaux ou des buses pour les fluides de forage
|
caracterizados por llevar conductos o boquillas para los fluidos de perforación
|
caratterizzato da ugelli o condotti per fluidi di perforazione
|
|
E21B10/40.
|
with leading portion
|
mit Vorschneider oder Pilotbohrmeissel
|
avec une partie pilote
|
con una parte piloto
|
con parte di carico
|
|
E21B10/42.
|
Fork type rotary drill bits, e. g. fish tail bits with detachable blades
|
Gabelförmige Drehbohrmeissel, z. B. Fischschwanzmeissel mit auswechselbaren Schneiden
|
Trépans rotatifs du type à fourche, p. ex. trépans en queue de poisson à lames amovibles
|
Barrenas rotativas del tipo horquilla, p. ej. barrenas en cola de pescado con láminas separables
|
Bareni rotanti tipo a forca, p. es. trapani a coda di pesce con lame staccabili
|
|
E21B10/44.
|
Bits with helical conveying portion, e. g. screw type bits, Augers with leading portion or with detachable parts
|
Bohrmeissel mit schraubenförmigem Förderteil, z. B. Spiralbohrer, Schneckenbohrer mit Vorschneider oder mit auswechselbaren Teilstücken
|
Trépans avec une partie transporteuse hélicoïdale, p. ex. trépans du type à vis, Tarières avec une partie pilote ou parties amovibles
|
Barrenas con una parte transportadora helicoidal, p. ej. barrenas del tipo tornillo, Taladros con una parte piloto o partes separables
|
Pezzetti con porzione di convogliamento elicoidale, p. es. bareni tipo a vite, Trivelle con parte di carico o con parti staccabili
|
|
E21B10/46.
|
characterised by wear resisting parts, e. g. diamond inserts
|
Bohrmeissel, gekennzeichnet durch verschleissfeste Ausbildung von Teilstücken, z. B. mit Diamant- Einsätzen
|
caractérisés par des parties résistant à l'usure, p. ex. des diamants rapportés
|
caracterizadas por llevar partes resistentes al desgaste, p. ej. diamantes insertados
|
caratterizzato da parti resistenti all'usura, p. es. inserti di diamante
|
|
E21B10/48.
|
the bit being of core type
|
Kernbohrmeissel
|
le trépan étant du type carottier
|
siendo la barrena del tipo para muestra
|
la barena essendo di tipo carottattrice
|
|
E21B10/50.
|
the bit being of roller type
|
Rollenbohrmeissel
|
le trépan étant du type à organes coupants roulants
|
siendo la barrena del tipo rodante de corte
|
il pezzo essendo di tipo rotante
|
|
E21B10/52.
|
with chisel or button type inserts
|
mit meissel- oder knopfförmigen Einsätzen
|
avec des parties rapportées du type ciseau ou bouton
|
con partes insertadas del tipo cincel o botón
|
con inserti di tipo a bottone o scalpello
|
|
E21B10/54.
|
the bit being of fork type
|
Gabelförmige Bohrmeissel
|
le trépan étant du type à fourche
|
siendo la barrena del tipo horquilla
|
il pezzo essendo di tipo a forca
|
|
E21B10/56.
|
Button type inserts
|
Knopfförmige Einsätze
|
Parties rapportées du type bouton
|
Partes insertadas tipo botón
|
Inserti tipo a bottone
|
|
E21B10/58.
|
Chisel type inserts
|
Meisselförmige Einsätze
|
Parties rapportées du type ciseau
|
Partes insertadas tipo cincel
|
Inserti di tipo a scalpello
|
|
E21B10/60.
|
characterised by conduits or nozzles for drilling fluids
|
Bohrmeissel, gekennzeichnet durch Kanäle oder Düsen fürBohrflüssigkeiten
|
caractérisés par des canaux ou des buses pour les fluides de forage
|
caracterizadas por llevar conductos o boquillas para los fluidos de perforación
|
caratterizzato da ugelli o condotti per fluidi di perforazione
|
|
E21B10/62.
|
characterised by parts or cutting elements which are detachable or adjustable
|
Bohrmeissel
|
caractérisés par des parties ou des éléments coupants amovibles ou réglables
|
caracterizadas por llevar partes o elementos de corte regulables o ajustables
|
caratterizzato da elementi di taglio o parti che sono staccabili o regolabili
|
|
E21B10/64.
|
characterised by the whole or part thereof being insertable into or removable from the borehole without withdrawing the drilling pipe
|
Bohrmeissel, gekennzeichnet durch die Möglichkeit zum vollständigen oder teilstückweisen Auswechseln im Bohrloch oder nach dem Herausziehen aus demselben, ohne das Bohrrohr herauszuziehen
|
caractérisés en ce qu'ils peuvent être, en tout ou partie, mis en place dans le trou de forage ou enlevés de celui-ci sans retirer le tube de forage
|
caracterizadas porque pueden ser, en todo o en parte, colocadas en el orificio de perforación o sacadas de èl sin retirar el tubo de perforación
|
caratterizzato dall'intero o parte di ciò essendo inseribile dentro o rimovibile dalla foratura senza ritirare il tubo di perforazione
|
|
E21B10/66.
|
the cutting element being movable through the drilling pipe and laterally shiftable
|
mit in Querrichtung verlagerbaren und durch das Bohrrohr entfernbaren Schneidwerkzeugen
|
l'élément coupant étant mobile à l'intérieur du tube de forage et déplaçable latéralement
|
siendo el elemento de corte móvil a lo largo del interior del tubo de perforación y desplazable lateralmente
|
l'elemento di taglio essendo mobile attraverso il tubo di perforazione e lateralmente splittabile
|
|
E21B11/02.
|
Boring rams
|
Bohrrammen
|
Moutons de forage
|
Mazos de perforación
|
Arieti di perforazione
|
|
E21B11/04.
|
Boring grabs
|
Bohrgreifer
|
Grapins de forage
|
Enganchador de sondas de perforación
|
Grappini di foratura
|
|
E21B11/06.
|
with driven cutting chains or similarly-driven tools
|
mit angetriebenen Schneidketten oder ähnlich angetriebenen Werkzeugen
|
à chaînes coupantes entraînées mécaniquement, ou autres outils entraînés de façon analogue
|
con cadenas cortantes accionadas mecánicamente, u otras herramientas accionadas de forma análoga
|
con catene di taglio trainato o strumenti similarmente-trainati
|
|
E21B12/02.
|
Wear indicators
|
Einrichtungen zum Anzeigen von Bohrwerkzeug-Verschleiss
|
Indicateurs d'usure
|
Indicadores del desgaste
|
Indicatori di usura
|
|
E21B12/04.
|
Drill bit protectors
|
Vorrichtungen zum Schutz des Bohrmeissels
|
Protecteurs de trépans
|
Protectores de barrenas
|
Protettori di bareno
|
|
E21B12/06.
|
Mechanical cleaning devices
|
Einrichtungen zur mechanischen Reinigung Andere Ausrüstungen und Zubehör zum Bohren, Ausrüstung oder Unterhaltung von fertigen Bohrlöchern
|
Dispositifs de nettoyage mécaniques
|
Dispositivos de limpieza mecánicos Otros equipos o accesorios para la perforación, Equipos o mantenimiento depozos
|
Dispositivi pulitori meccanici
|
|
E21B15/02.
|
specially adapted for underwater drilling
|
besonders ausgebildet zum Unterwasserbohren
|
spécialement adaptés au forage sous l'eau
|
especialmente adaptados para la perforación bajo el agua
|
particolarmente adatto per perforazione sottacqua
|
|
E21B15/04.
|
specially adapted for directional drilling, e. g. slant hole rigs
|
besonders ausgebildet zum Richtbohren, z. B. für geneigte Löcher
|
spécialement adaptés au forage dirigé, p. ex. appareils pour trous inclinés
|
especialmente adaptados para la perforación dirigida, p. ej. aparatos para orificios inclinados
|
particolarmente adatto per perforazione direzionale, p. es. apparati per fori inclinati
|
|
E21B17/01.
|
Risers
|
Steigrohre oder Riser
|
Colonnes montantes pour têtes de puits immergées
|
Columnas montantes para cabezas de pozos sumergidos
|
Sollevatori
|
|
E21B17/02.
|
Couplings, Joints
|
Kupplungen, Verbindungen
|
Accouplements, Joints
|
Acoplamientos, Juntas
|
Accoppiamenti, Giunti
|
|
E21B17/04.
|
between rod and bit, or between rod and rod
|
zwischen Gestänge und Meissel oder zwischen Gestänge und Gestänge
|
entre tige et trépan, ou entre tiges
|
entre barra y barrena, o entre barras
|
fra pezzo e barra, o fra barra e barra
|
|
E21B17/042.
|
threaded
|
mit Gewinde
|
filetés
|
fileteados
|
filettato
|
|
E21B17/043.
|
with locking means
|
mit Verriegelung
|
. avec moyens de verrouillage
|
con medios de cierre
|
con mezzi di bloccaggio
|
|
E21B17/046.
|
with ribs, pins, or jaws, and complementary grooves or the like, e. g. bayonet catches
|
mit Rippen, Stiften oder Backen und komplementären Nuten oder dgl., z. B. Bajonettverbindungen
|
avec nervures, goupilles ou mâchoires et rainures complémentaires ou similaires, p. ex. accrochage à baïonnette
|
con nerviaciones, pasadores o garras y ranuras complementarias o similares, p. ej. enganche de bayoneta
|
con nervature, spine, o mascelle, e scanalature complementari o simili, p. es. prese di baionetta
|
|
E21B17/05.
|
Swivel joints
|
Drehverbindungen
|
Joints à pivot
|
Juntas de pivote
|
Giunti girevoli
|
|
E21B17/06.
|
Releasing-joints, e. g. safety joints
|
Ausrückverbindungen, z. B. Sicherheitsverbindungen
|
Joints libérables, p. ex. joints de sécurité
|
Juntas liberables, p. ej. juntas de seguridad
|
Giunti liberabili, p. es. giunti di sicurezza
|
|
E21B17/07.
|
Telescoping joints for varying drill string lengths, Shock absorbers
|
Teleskopverbindungen zum Ändern der Bohrstranglänge, Stossdämpfer
|
Joints télescopiques permettant de faire varier les longueurs de trains de tiges, Amortisseurs
|
Juntas telescópicas que permiten variar las longitudes de los trenes de tubos acoplados, Amortiguadores
|
Giunti telescopici per variare le lunghezze delle punte del trapano, Ammortizzatori
|
|
E21B17/08.
|
Casing joints
|
Futterrohrverbindungen
|
Joints de tubage
|
Juntas de entubación
|
Giunti di alloggiamento
|
|
E21B17/10.
|
Wear protectors, Centralising devices
|
Verschleissschützer, Zentriervorrichtungen (
|
Protecteurs contre l'usure, Dispositifs de centrage
|
Protectores contra el desgaste, Dispositivos de centrado
|
Protettori di usura, Dispositivi di centratura
|
|
E21B17/12.
|
Devices for placing or drawing out wear protectors
|
Geräte zum Anbringen oder Entfernen von Verschleissschützern
|
Dispositifs pour placer ou retirer les manchons protecteurs
|
Dispositivos para colocar o retirar los manguitos protectores
|
Dispositivi per posizionare o ritirare protettori antiusura
|
|
E21B17/14.
|
Casing shoes
|
Futterrohrschuhe
|
Sabots de tubage
|
Zapatas de entubación
|
Calzature di alloggiamento
|
|
E21B17/16.
|
Drill collars
|
Schwerstangen
|
Masses-tiges
|
Collares de perforación
|
Collari di trapano
|
|
E21B17/18.
|
Pipes provided with plural fluid passages
|
Bohrrohre mit mehreren Flüssigkeitskanälen
|
Tubes comprenant plusieurs passages pour les fluides
|
Tubos provistos con varios orificios para los fluidos de circulación
|
Tubazioni fornite con più passaggi di fluido
|
|
E21B17/20.
|
Flexible or articulated drilling pipes
|
Biegsame oder Gelenk-Bohrrohre
|
Tubes de forage flexibles ou articulés
|
Tubos de perforación flexibles o articulados
|
Tubazioni di perforazione flessibili o articolate
|
|
E21B17/22.
|
Rods or pipes with helical structure
|
Bohrgestänge oder Bohrrohre mit schraubenförmiger Ausbildung
|
Tiges ou tubes à structure hélicoïdale
|
Barras o tubos con estructura helicoidal
|
Tubazioni o barre con struttura elicoidale
|
|
E21B19/02.
|
Rod or cable suspensions
|
Gestänge- oder Seilaufhängungen
|
Dispositifs de suspension des tiges ou câbles
|
Dispositivos de suspensión de las barras o cables
|
Sospensioni a cavo o barra
|
|
E21B19/04.
|
Hooks
|
Haken
|
Crochets
|
Ganchos
|
Ganci
|
|
E21B19/06.
|
Elevators, i. e. rod- or tube-gripping devices
|
Hebevorrichtungen, d. h. Greifvorrichtungen für Stangen oder Rohre
|
Elévateurs, c. à d. dispositifs agrippant tiges ou tubes
|
Elevadores, es decir, dispositivos que abarcan barras o tubos
|
Ascensori, p. p. freni di sicurezza a presa tubolare
|
|
E21B19/07.
|
Slip-type elevators
|
Elevatoren mit Abfangkeilen
|
Elévateurs du type à coin de retenue
|
Elevadores mediante cusa de retención
|
Ascensori di tipo a scivolo
|
|
E21B19/08.
|
Apparatus for feeding the rods or cables, Apparatus for increasing or decreasing the pressure on the drilling tool, Apparatus for counterbalancing the weight of the rods
|
Einrichtungen zum Vorwärtsbewegen [Nachlasseinrichtungen] der Gestänge oder der Seile , Einrichtungen zum Erhöhen oder Vermindern des Drucks auf das Bohrwerkzeug, Einrichtungen zum Ausgleich des Gestängegewichts
|
Appareils pour faire avancer les tiges ou les câbles, Appareils pour augmenter ou diminuer la pression sur l'outil de forage, Appareils pour compenser le poids des tiges
|
Aparatos para hacer avanzar las barras o cables, Aparatos para aumentar o disminuir la presión sobre la herramienta de perforación, Aparatos para compensar los pesos de las barras
|
Apparato per alimentare i cavi o barre, Apparato per aumentare o diminuire la pressione sullo strumento di perforazione, Apparato per controbilanciare il peso delle barre
|
|
E21B19/09.
|
specially adapted for drilling underwater formations from a floating support using heave compensators supporting the drill string
|
besonders ausgebildet zum Unterwasserbohren von einer schwimmenden Tragbühne aus, mit Seegang-Kompensation in der Gestängeabstützung
|
spécialement adaptés au forage des formations sous l'eau à partir d'un support flottant utilisant des compensateurs de houle supportant le train de tiges
|
especialmente adaptada para perforar formaciones bajo el agua desde un soporte flotante utilizando compensadores del movimiento de subida y bajada de las olas que soporta el tren de barras
|
particolarmente adatto per perforare formazioni sottacqua da un supporto galleggiante usante compensatori di sollevamento supportanti l'attacco della trivella
|
|
E21B19/10.
|
Slips, Spiders
|
Abfangkeile, Keiltöpfe
|
Coins de retenue, Colliers à coins
|
Cusas de retención, Collares para cusas
|
Slittamenti, Ragni
|
|
E21B19/12.
|
Rope clamps
|
Seilklemmen
|
Colliers de retenue de câbles
|
Collares de retención para cables
|
Clanfe per corda
|
|
E21B19/14.
|
Racks, ramps, troughs or bins, for holding the lengths of rod singly or connected, Handling between storage place and borehole
|
Gestelle, Rampen, Tröge oder Kästen zum Aufnehmen oder Abstellen von einzelnen Bohrstangen oder von Bohrgestängezügen, Handhabung zwischen Abstellplatz und Bohrloch
|
Râteliers, rampes, gouttières ou casiers pour contenir les éléments de tige isolés ou assemblés, Manipulation entre l'aire de stockage et le trou de forage
|
Bastidores, rampas, tolvas o arguetas para soportar los elementos de barras individuales o ensambladas, Manipulación entre el lugar de almacenaje y el orificio de perforación
|
Rastrelliere, rampe, bidoni o bacini, per tenere le barre singolarmente o collegate, Maneggio fra il foro e la posizione di stoccaggio
|
|
E21B19/15.
|
Racking of rods in horizontal position, Handling between horizontal and vertical position
|
Lagern von Bohrstangen in waagerechter Lage, Handhaben zwischen waagerechter und senkrechter Lage
|
Stockage des tiges en position horizontale, Manipulation entre des positions horizontale et verticale
|
Almacenamiento de barras en posición horizontal, Manipulación entre las posiciones horizontal y vertical
|
Racking di barre in posizione orizzontale, Rack
|
|
E21B19/16.
|
Connecting or disconnecting pipe couplings or joints
|
Zusammenfügen oder Lösen von Rohrkupplungen oder -verbindungen
|
Branchement ou débranchement des accouplements de tubes ou de joints
|
Conexión o desconexión de acoplamientos de tubos o de juntas
|
Giunti o accoppiamenti di tubazione di disimpegno o connessione
|
|
E21B19/18.
|
Connecting or disconnecting drill bit and drilling pipe
|
Zusammenfügen oder Lösen von Bohrmeisseln und Bohrrohren
|
Branchement ou débranchement du trépan et du tube de forage
|
Conexión o desconexión de barrenas y de tubos de perforación
|
Tubo di perforazione e bareno di disimpegno o connessione
|
|
E21B19/20.
|
Combined feeding from rack and connecting, e. g. automatically
|
Fördern der Bohrstangen vom Abstellplatz in Kombination mit dem Verbinden mit einem Bohrgestängezug, z. B. automatisch
|
Alimentation à partir du râtelier et branchement combinés, p. ex. d'une manière automatique
|
Alimentación a partir de bastidores y conexión combinados, p. ej. de una forma automática
|
Alimentazione combinata da connessione e rastrelliera, p. es. automaticamente
|
|
E21B19/22.
|
Handling reeled pipe or rod units, e. g. flexible drilling pipes
|
Handhabung von aufgewickelten Bohrrohren oder Bohrstangen, z.B. von biegsamen Bohrrohren
|
Manipulation de tubes ou de tiges enroulés, p. ex. de tubes de forage flexibles
|
Manipulación de tubos o barras enrolladas, p. ej. tubos de perforación flexibles
|
Manipolazione di tubi o barre avvolti, p. es. tubazioni di perforazione flessibili
|
|
E21B21/02.
|
Swivel joints in hose lines
|
Drehverbindungen in Schlauchleitungen
|
Joints articulés dans les flexibles
|
Uniones articuladas en las flexibles
|
Giunti girevoli in linee di tubazioni flessibili
|
|
E21B21/06.
|
Arrangements for treating drilling fluids above ground
|
Vorrichtungen zum Behandeln von Bohrflüssigkeiten über Tage
|
Aménagements pour traiter les fluides de forage au-dessus du sol
|
Instalaciones para tratar los fluidos de perforación en el campo
|
Strutturazioni per trattare fluidi di perforazione al di sopra del suolo
|
|
E21B21/08.
|
Controlling or monitoring pressure or flow of drilling fluid, e. g. automatic filling of boreholes, automatic control of bottom pressure
|
Steuern, Regeln oder Überwachen des Drucks oder des Durchflusses von Bohrflüssigkeiten, z. B. automatisches Füllen des Bohrlochs, Regeln des Flüssigkeitsdrucks an der Bohrlochsohle
|
Commande ou surveillance de la pression ou de l'écoulement du fluide de forage, p. ex. remplissage automatique des trous de forage, commande automatique de la pression au fond
|
Control o vigilancia de la presión o del flujo de perforación, p. ej. relleno automático de los orificios de perforación, control automático de la presión en el fondo
|
Controllo di o flusso o pressione di monitorizzazione di fluido di perforazione, p. es. riempimento automatico di forature, controllo automatico della pressione del fondo
|
|
E21B21/10.
|
Valves arrangements in drilling fluid circulation systems
|
Ventile und Ventilanordnungen für Bohrflüssigkeit-Umlaufsysteme
|
Aménagements des vannes dans les systèmes de circulation des fluides de forage
|
Instalación de válvulas en los sistemas de circulación de fluidos de perforación
|
Strutturazioni di valvole in sistemi di circolazione di fluido di perforazione
|
|
E21B21/12.
|
using drilling pipes with plural fluid passages, e. g. closed circulation systems
|
Verwendung von Bohrrohren mit mehreren Flüssigkeitskanälen, z.B. geschlossene Umlaufsysteme
|
utilisant des tubes de forage comprenant plusieurs passages pour les fluides, p. ex. systèmes en circuit fermé
|
utilizando tubos de perforación que llevan múltiples agujeros para los fluidos, p. ej. sistemas de circuito cerrado
|
usando tubazioni di perforazione con più passaggi di fluido, p. es. sistemi a circuito chiuso
|
|
E21B21/14.
|
using liquid and gaseous fluids, e. g. foams
|
unter Verwendung von flüssigen und gasförmigen Bohrfluiden, z.B. von Schäumen
|
utilisant des fluides liquides et gazeux, p. ex. des mousses
|
utilizando fluidos líquidos y gaseosos, p. ej. espumas
|
utilizzando un liquido e fluidi gassosi, p. es. espansi
|
|
E21B23/02.
|
for locking the tools or the like in landing nipples or in recesses between adjacent sections of tubing
|
zum Verriegeln von Werkzeugen oder dgl. an Schultern oder in Ausnehmungen zwischen aufeinanderfolgenden Abschnitten von Rohren
|
pour verrouiller les outils ou autres éléments sur des supports ou dans des retraits entre sections adjacentes du tubage
|
por cierre de las herramientas u otros elementos sobre los soportes o en los alojamientos entre secciones adyacentes de la entubación
|
per bloccare gli strumenti o simili in raccordi filettati di atterraggio o in recessi fra sezioni adiacenti di tubazione
|
|
E21B23/03.
|
for setting the tools into, or removing the tools from, laterally offset landing nipples or pockets
|
zum Einordnen von Werkzeugen auf Träger oder in Fächer oder Seitentaschen, Rückzug dieser Werkzeuge an ihre verschiedenen Aufbewahrungsorte
|
pour mettre en place des outils sur les supports ou dans les retraits ou poches excentrées ou pour les en retirer
|
por colocación de las herramientas en los soportes o entrantes descentrados o retirándolas de ellos
|
per sistemare gli strumenti dentro, o rimuovendo gli strumenti da, sacche o raccordi filettati di atterraggio lateralmente sfalsato
|
|
E21B23/04.
|
operated by fluid means, e. g. actuated by explosion
|
druckmittelbetätigt, z. B. durch Explosionen in Gang gesetzt
|
mis en oeuvre à l'aide de moyens fluides, p. ex. actionnés par explosion
|
operados por medios fluidos, p. ej. accionados por explosión
|
azionato da mezzi fluidi, p. es. azionato da esplosione
|
|
E21B23/06.
|
for setting packers
|
zum Setzen von Packern
|
pour le montage des packers
|
para el montaje de empaquetaduras estancas u obturadores
|
per sistemare imballatori
|
|
E21B23/08.
|
Introducing or running tools by fluid pressure, e. g. through-the-flow-line tool systems
|
Einführen oder Betätigen von Werkzeugen mittels Druckmittelantrieb
|
Introduction ou circulation d'outils par pression de fluide, p. ex. systèmes d'outils mis en place par un courant de fluide
|
Introducción o circulación de las herramientas por presión de fluido, p. ej. sistemas de herramientas colocadas por una corriente de fluido
|
Introduzione di o per pressione di un fluido di strumenti di corsa, p. es. sistemi di attrezzature attraverso la linea di flusso
|
|
E21B23/10.
|
Tools specially adapted therefor
|
Werkzeuge mit besonderer Ausbildung hierfür
|
Outils spécialement adaptés à cet effet
|
Herramientas especialmente adaptadas a este efecto
|
Strumenti particolarmente adatti per questi
|
|
E21B23/12.
|
Tool diverters
|
Vorrichtungen zum Ablenken der Werkzeuge
|
Dispositifs de déviation d'outils
|
Dispositivos de desviación de herramientas
|
Deviatori di strumenti
|
|
E21B25/02.
|
the core receiver being insertable into, or removable from, the borehole without withdrawing the drilling pipe
|
mit einem Kernbehälter, der ohne Herausziehen des Bohrrohrs aus dem Bohrloch entfernt und wiedereingesetzt werden kann
|
le réceptacle de la carotte pouvant être introduit dans le trou de forage ou en être enlevé sans retirer le tube de forage
|
el receptáculo de la muestra puede ser introducido en el orificio de perforación o sacado de èl sin retirar el tubo de perforación
|
il ricevitore di carote essendo inseribile dentro, o rimovibile da, il foro senza ritirare il tubo di perforazione
|
|
E21B25/04.
|
the core receiver having a core forming cutting edge or element, e. g. punch type core barrels
|
wobei der Kernbehälter eine kernbildende Schneidkante oder Schneide aufweist, z. B. ein Kern-Rohr in Form eines Locheisens
|
le réceptacle de la carotte comportant un bord ou un élément tranchant, p. ex. tubes carottiers du type emporte-pièce
|
el receptáculo de la muestra lleva un borde o elemento en forma de corte, p. ej. tubos de muestra del tipo punzón
|
il ricevitore di carote avente un a carota formante bordo o elemento di taglio cuore, p. es. tubi carottatori del tipo asporta-pezzo
|
|
E21B25/06.
|
the core receiver having a flexible liner or inflatable retaining means
|
mit einem Kernbehälter, der einen flexiblen Einsatz oder eine aufblasbare Kernaufnahme aufweist
|
le réceptacle de la carotte comportant un manchon souple ou des moyens de retenue gonflables
|
el receptáculo de la muestra lleva un manguito flexible o medios de retención hinchables
|
il ricevitore di carote avente una camicia flessibile o mezzi di ritenzione gonfiabili
|
|
E21B25/08.
|
Coating, freezing, consolidating cores, Recovering uncontaminated cores or cores at formation pressure
|
Umhüllen, Gefrieren oder Verfestigen des Bohrkerns,Erhalt von unverfälschten Bohrkernen oder von Bohrkernen unter Formationsdruck
|
Revêtement, congélation, consolidation des carottes, Récupération de carottes non contaminées ou à la pression de la formation
|
Revestimiento, congelación, consolidación de muestras, Recuperación de muestras no contaminadas o de muestras a la presión de formación
|
Rivestimento, congelamento, consolidamento di cuori, Recupero di carote incontaminate o alla pressione di formazione
|
|
E21B25/10.
|
Formed core retaining or severing means
|
Mittel zum Festhalten oder Abtrennen des Bohrkerns
|
Moyens de retenue ou de sectionnement des carottes une fois formées
|
Medios de retención o de seccionamiento de las muestras formadas
|
Mezzi di taglio o ritenzione di cuore stampato
|
|
E21B25/12.
|
of the sliding wedge type
|
mit Gleitkeil
|
du type à coins glissants
|
del tipo cusa deslizante
|
del tipo a coni scorrevoli
|
|
E21B25/14.
|
mounted on pivot transverse to core axis
|
mit schwenkbarer Lagerung um eine Achse quer zur Kernachse
|
montés sur pivot transversal à l'axe de la carotte
|
montadas sobre pivote transversal al eje de la muestra
|
montato su perno trasversale a asse della carota
|
|
E21B25/16.
|
for obtaining oriented cores
|
zum Gewinnen von Bohrkernen aus einer bestimmten Richtung
|
pour obtenir des carottes orientées
|
para obtener muestras orientadas
|
per ottenere carote orientate
|
|
E21B25/18.
|
the core receiver being specially adapted for operation under water
|
mit einem Kernbehälter, der für Benutzung unter Wasser besonders ausgebildet ist
|
le réceptacle de la carotte étant spécialement adapté à des opérations sous l'eau
|
el receptáculo de la muestra está especialmente adaptado para operaciones bajo el agua
|
il ricevitore di carote essendo particolarmente adatto per operazione sott'acqua
|
|
E21B29/02.
|
by explosives or by thermal or chemical means
|
mit Hilfe von Sprengstoffen oder unter Verwendung von Wärme oder Chemikalien
|
au moyen d'explosifs ou par des moyens thermiques ou chimiques
|
por medio de explosivos o medios tèrmicos o químicos
|
mediante esplosivi o mediante mezzi termici o chimici
|
|
E21B29/04.
|
Cutting of wire lines or the like
|
Schneiden von Drahtseilen oder
|
Sectionnement de câbles ou similaires
|
Seccionamiento de cables o similares
|
Taglio di linee di filo metallico o simili
|
|
E21B29/06.
|
Cutting windows, e. g. directional window cutters for whipstock operations
|
Schneiden von Üffnungen oder Fenstern, z. B. gerichtetes Fensterschneiden bei Verwendung von Ablenkkeilen zum Richtbohren
|
Découpage de fenêtres, p. ex. découpage directionnel de fenêtres en vue d'opérations impliquant des sifflets-déviateurs
|
Corte de diafragmas, p. ej. corte dirigible de diafragmas a la vista de las operaciones que implican los biseles desviadores
|
Taglio di finestre, p. es. taglio direzionale di finestre per operazioni con deviatori bisellati
|
|
E21B29/08.
|
Cutting or deforming pipes to control fluid flow
|
Schneiden oder Verformen von Rohren zum Beeinflussen des Durchflusses durch die Rohre
|
Découpage ou déformation des tuyaux pour commander l'écoulement du fluide
|
Corte o deformación de tubos para controlar la corriente de fluido
|
Taglio di o tubazioni di deformazione per controllare il flusso del fluido
|
|
E21B29/10.
|
Reconditioning of well casings, e. g. straightening
|
Wiederinstandsetzen von Futterrohren, z. B. durch Ausrichten
|
Remise en état des tubages de puits, p. ex. redressage
|
Reacondicionamiento de entubados de pozos, p. ej. enderezamiento
|
Ricondizionamento di pozzi, p. es. raddrizzatura
|
|
E21B29/12.
|
specially adapted for underwater installations
|
Besondere Anpassung an Unterwasser-Verhältnisse
|
spécialement adapté aux installations sous-l'eau
|
especialmente adaptado para instalaciones bajo el agua
|
particolarmente adatto per installazioni sottacqua
|
|
E21B31/03.
|
Freeing by flushing
|
Lösen durch Spülen
|
Dégagement par jet de liquide
|
Desprendimiento por chorro de líquido
|
Disingaggiamento mediante flusso
|
|
E21B31/06.
|
using magnetic means
|
unter Verwendung von Magneten
|
en utilisant des moyens magnétiques
|
utilizando medios magnèticos
|
utilizzando mezzi magnetici
|
|
E21B31/08.
|
using junk baskets or the like
|
unter Verwendung von Körben oder
|
en utilisant des paniers ou des dispositifs de repêchage analogues
|
utilizando cestos pescaherramientas o dispositivos de repesca análogos
|
usando cestini per cianfrusaglia o simili
|
|
E21B31/107.
|
using impact means for releasing stuck parts, e. g. jars
|
unter Verwendung von Schlagwerkzeugen zum Lösen festsitzender Teile, z. B. Schlagschieber
|
en utilisant des moyens de percussion pour dégager les parties coincées, p. ex. des coulisses de battage
|
utilizando medios de percusión para desprender las partes acusadas o atrapadas, p. ej. pasillos de batido
|
usando mezzi di percussione per liberare parti bloccate, p. es. urti
|
|
E21B31/113.
|
hydraulically operated
|
hydraulisch betätigt
|
fonctionnant hydrauliquement
|
funcionando hidráulicamente
|
idraulicamente azionato
|
|
E21B31/12.
|
Grappling tools, e. g. tongs or grabs
|
Fang- und Greifwerkzeuge, z. B. Zangen oder Greifer
|
Outils de préhension, p. ex. pinces ou grappins
|
Herramientas de agarre, p. ej. pinzas o garfios
|
Strumenti di agganciamento, p. es. grappini o pinze
|
|
E21B31/14.
|
with means deflecting the direction of the tool, e. g. by use of knuckle joints
|
mit Vorrichtungen zum Ablenken oder Ausrichten des Werkzeugs, z. B. unter Verwendung von Gelenkverbindungen
|
équipés de moyens modifiant la direction de l'outil, p. ex. en utilisant des joints articulés
|
con medios que modifican la dirección de la herramienta, p. ej. con utilización de juntas articuladas
|
con mezzi deflettenti la direzione dello strumento, p. es. mediante uso di giunti articolati
|
|
E21B31/16.
|
combined with cutting or destroying means
|
in Verbindung mit Vorrichtungen zum Schneiden oder Zerstören
|
combinés à des moyens de découpage ou de destruction
|
medios combinados de corte o destrucción
|
combinato con mezzi di distruzione o taglio
|
|
E21B31/18.
|
gripping externally, e. g. overshot
|
von aussen angreifend, z. B. übergreifend
|
saisissant extérieurement, p. ex. overshot
|
agarres exteriormente, p. ej. enchufes de pesca
|
presa esternamente, p. es. sparato
|
|
E21B31/20.
|
gripping internally, e. g. fishing spears
|
von innen angreifend, z. B. harpunenähnlich
|
saisissant intérieurement, p. ex. harpons
|
agarres interiormente, p. ej. grapas de sondaje
|
presa internamente, p. es. arpioni da pesca
|
|
E21B33/02.
|
Surface sealing or packing
|
Abdichten oder Abpacken über Tage
|
Etanchement ou bouchage à la surface
|
Taponamiento u obturación en la superficie
|
Tamponamento of otturazione superficiale
|
|
E21B33/03.
|
Well heads, Setting-up thereof
|
Bohrlochköpfe, Aufstellen derselben
|
Têtes de puits, Leur mise en place
|
Cabeceras de pozos, Su colocación
|
Testate di pozzi, Messa a punto di ciò
|
|
E21B33/035.
|
specially adapted for underwater installations
|
in besonderer Weise für Unterwasserinstallationen ausgebildet
|
spécialement adaptées aux installations sous l'eau
|
especialmente adaptadas para instalaciones bajo el agua
|
particolarmente adatti per installazioni sottacqua
|
|
E21B33/037.
|
Protective housings therefor
|
Schutzgehäuse dafür
|
Enceintes protectrices pour têtes de puits
|
Recintos protectores para cabezas de pozos
|
Allogiamenti protettivi per questi
|
|
E21B33/038.
|
Connectors used on well heads, e. g. for connecting blow-out preventer and riser
|
Verbinder an Bohrlochköpfen, z. B. zum Verbinden von Preventer und Steiger
|
Connecteurs utilisés sur les têtes de puits, p. ex. pour relier l'obturateur anti-éruption et la colonne montante dans l'eau
|
Conectadores utilizados sobre las cabezas de pozos, p. ej. para conectar el obturador antierupción y la columna montante en el agua
|
Connettori usati su testate di pozzi, p. es. per collegare un sollevatore e mezzi antiscoppio
|
|
E21B33/04.
|
Casing heads, Suspending casings or tubings in well heads
|
Futterrohrköpfe, Aufhängen von Futterrohren oder Steigleitungen in Bohrlochköpfen
|
Têtes de tubage, Suspension des tubages ou des colonnes de production dans les têtes de puits
|
Cabeceras de tuberías de revestimiento, Suspensión del revestimiento o de las columnas de producción en las cabeceras de pozo
|
Teste di alloggiamento, Allogiamenti o tubazioni sospese in testate di pozzi
|
|
E21B33/043.
|
specially adapted for underwater well heads
|
besonders ausgebildet für Unterwasser-Bohrlochköpfe
|
spécialement adaptées aux têtes de puits sous l'eau
|
especialmente adaptadas para las cabeceras de pozos bajo el agua
|
particolarmente adatti per testate di pozzi sottacqua
|
|
E21B33/047.
|
for plural tubing strings
|
für Mehrfach-Steigleitungen
|
pour colonnes de production multiples
|
para columnas de producción múltiples
|
per una pluralità di linee di tubazioni
|
|
E21B33/05.
|
Cementing-heads, e. g. having provision for introducing cementing plugs
|
Zementierköpfe, z. B. mit Vorkehrungen zum Einführen von Zementierstopfen
|
Têtes de cimentation, p. ex. comportant des aménagements pour introduire les bouchons de cimentation
|
Cabeceras de cimentación, p. ej. que llevan disposiciones para introducir los tapones de cimentación
|
Teste di cementazione, p. es. per introdurre tappi di cementazione
|
|
E21B33/06.
|
Blow-out preventers
|
Ausblasventile oder Preventer
|
Obturateurs anti-éruption
|
Obturadores antierupción
|
Otturatori antiscoppio
|
|
E21B33/064.
|
specially adapted for underwater well heads
|
besonders ausgebildet für Unterwasser-Bohrlochköpfe
|
spécialement adaptés aux têtes de puits sous l'eau
|
especialmente adaptados para las cabeceras de pozos bajo el agua
|
particolarmente adatti per testate di pozzi sottacqua
|
|
E21B33/068.
|
having provision for introducing objects or fluids into, or removing objects from, wells
|
Bohrlochköpfe mit Vorkehrungen zum Einführen von Gegenständen oder Fluiden in Bohrlöcher oder zum Entfernen von Gegenständen aus denselben
|
comportant des dispositions pour introduire des objets dans les puits ou pour les en retirer, ou pour y introduire des fluides
|
llevando unas disposiciones para introducir objetos o fluidos en pozos o para sacarlos de ellos
|
per introdurre fluidi o oggetti dentro, o rimuovere oggetti da, pozzi
|
|
E21B33/072.
|
for cable-operated tools
|
für seilbetätigte Werkzeuge
|
pour les outils manoeuvrés par câbles
|
por herramientas maniobradas por cables
|
per strumenti con comando a cavo
|
|
E21B33/076.
|
specially adapted for underwater installations
|
besonders ausgebildet für Unterwasserinstallationen
|
spécialement adaptés aux installations sous l'eau
|
especialmente adaptadas para instalaciones bajo el agua
|
particolarmente adatti per installazioni sottacqua
|
|
E21B33/08.
|
Wipers, Oil savers
|
Abstreifer, Ülsammler
|
Essuie-tige, Racleurs d'huile
|
Barras limpiadoras, Rodillos de aceite
|
Spazzole, Recuperatori d'olio
|
|
E21B33/10.
|
in the borehole
|
im Bohrloch
|
dans le trou de forage
|
en el orificio de perforación
|
nel foro
|
|
E21B33/12.
|
Packers, Plugs
|
Packer, Stopfen
|
Packers, Bouchons
|
Empaquetaduras de estanqueidad, Tapones
|
Impaccatori, Tappi
|
|
E21B33/122.
|
Multiple-string packers
|
Mehrstrang-Packer
|
Packers à brins multiples
|
Empaquetaduras de estanqueidad de varios extremos
|
Impaccatori multistringa
|
|
E21B33/124.
|
Units with longitudinally-spaced plugs for isolating the intermediate space
|
Einheiten mit in der Längsrichtung im Abstand voneinander angeordneten Stopfen zum Abtrennen des Zwischenraumes
|
Unités à bouchons espacés longitudinalement pour isoler les espaces intermédiaires
|
Unidas a tapones espaciados longitudinalmente para aislar los espacios intermedios
|
Unità con tappi longitudinalmente-distanziati per isolare lo spazio intermedio
|
|
E21B33/126.
|
with fluid-pressure-operated elastic cup or skirt
|
mit durch Druckmedien betätigter elastischer Manschette
|
à cuvette ou jupe élastiques actionnées par pression d'un fluide
|
con cubeta o faldón elásticos accionados mediante presión de un fluido
|
con falda o tazza elastica azionata a pressione di fluido
|
|
E21B33/127.
|
with inflatable sleeve
|
mit aufblasbarer Manschette
|
à manchon gonflable
|
con manguito inflable
|
con manicotto gonfiabile
|
|
E21B33/128.
|
with a member expanded radially by axial pressure
|
mit einem durch Axialdruck radial dehnbaren Teil
|
avec un organe dilaté radialement par pression axiale
|
con un órgano dilatado radialmente por presión axial
|
con un membro espanso radialmente mediante pressione assiale
|
|
E21B33/129.
|
with mechanical slips for hooking into the casing
|
mit mechanischen Keilen zum Einhängen in das Futterrohr
|
à patins mécaniques pour accrochage dans le tubage
|
con patines mecánicos para el abrochado en la entubación
|
con pattini meccanici per agganciarsi dentro l'alloggiamento
|
|
E21B33/13.
|
Methods or devices for cementing, for plugging holes, crevices, or the like
|
Verfahren oder Vorrichtungen zum Zementieren, zum Stopfen von Löchern, Rissen und
|
Procédés ou dispositifs de cimentation, de bouchage des trous, des fissures ou analogues
|
Procedimientos o dispositivos de cimentación, de taponamiento de los agujeros, fisuras o análogos
|
Dispositivi o metodi per cementare, per tappare fori, fessure, o simili
|
|
E21B33/132.
|
Cement bailers
|
Zementierbüchsen
|
Cuillères à ciment
|
Fiadores de cemento
|
Portacemento
|
|
E21B33/134.
|
Bridging plugs
|
Überbrückungsstopfen
|
Bouchons d'étrésillon
|
Tapones de bigotillo
|
Tappi di connessione
|
|
E21B33/136.
|
Baskets, e. g. of umbrella type
|
Körbe, z. B. nach Art von Regenschirmen
|
Corbeilles, p. ex. du type parapluie
|
Cestos, p. ej. del tipo paraguas
|
Cestini, p. es. di tipo ad ombrello
|
|
E21B33/138.
|
Plastering the borehole wall, Injecting into the formation
|
zum Auskleiden der Bohrlochwand, zum Einbringen in die Lagerstätte
|
Plâtrage de la paroi du trou de forage, Injections dans la plate-forme des terrassements
|
Enyesado de la pared del agujero de perforación, Inyecciones dentro de la formación
|
Intonacatura della parete forata, Iniezione dentro la piattaforma
|
|
E21B33/14.
|
for cementing casings into boreholes
|
zum Zementieren von Futterrohren in Bohrlöchern
|
pour la cimentation des tubes dans les trous de forage ou de sondage
|
para la cimentación de los tubos en los agujeros de perforación o de sondeo
|
per cementare allogiamenti dentro pozzi
|
|
E21B33/16.
|
using plugs for isolating cement charge, Plugs therefor
|
unter Verwendung von Zementierstopfen, Stopfen dafür
|
utilisant des bouchons pour isoler la charge de ciment, Bouchons à cet effet
|
utilizando tapones para aislar la carga de cemento, Tapones con esta finalidad
|
usando tappi per isolare la carica di cemento, Tappi per questi
|
|
E21B34/02.
|
in well heads
|
in Bohrlochköpfen
|
dans les têtes de puits
|
en las cabeceras de pozo
|
in testate di pozzi
|
|
E21B34/04.
|
in underwater well heads
|
in Unterwasser-Bohrlochköpfen
|
dans les têtes de puits situées sous l'eau
|
en las cabeceras de pozos situados bajo el agua
|
in testate di pozzi sottacqua
|
|
E21B34/06.
|
in wells
|
im Bohrloch
|
dans les puits
|
en los pozos
|
nei pozzi
|
|
E21B34/08.
|
responsive to flow or pressure of the fluid obtained
|
gesteuert durch Druck oder Druckflussmenge der zu gewinnenden Flüssigkeit oder des zu gewinnenden Gases
|
sensibles à l'écoulement ou à la pression du fluide obtenu
|
sensibles a la corriente o a la presión del fluido obtenido
|
responsivo al fluire o pressione del fluido ottenuto
|
|
E21B34/10.
|
operated by control fluid supplied from above ground
|
betätigt durch eine Flüssigkeit oder ein Gas zur Steuerung oder Regelung von über Tage
|
actionnés par un fluide de commande provenant de la surface
|
accionadas por un fluido de control que proviene de la superficie
|
azionato da fluido di controllo fornito da sopra terra
|
|
E21B34/12.
|
operated by movement of casings or tubings
|
betätigt durch die Bewegung von Futter- oder Steigrohren
|
actionnés par le mouvement des tubages ou des colonnes de production
|
accionadas por el movimiento de las tuberías de revestimiento o las columnas de producción
|
azionato da movimento di tubazioni o involucri
|
|
E21B34/14.
|
operated by movement of tools, e. g. sleeve valves operated by pistons or wire line tools
|
betätigt durch die Bewegung von Werkzeugen, z. B. durch Hülsenventile, die durch Kolben- oder Drahtseil-Werkzeuge betätigt werden
|
actionnés par le mouvement des outils, p. ex. obturateurs à manchons actionnés par des pistons ou par des outils à câble
|
accionadas por el movimiento de herramientas, p. ej. obturadores para manguitos accionados por pistones o herramientas de cable
|
azionato da movimento di strumenti, p. es. valvole a manicotto azionate mediante pistoni o strumenti a filo
|
|
E21B34/16.
|
Above-ground control means therefor
|
Einrichtungen zur Steuerung oder Regelung von über Tage
|
Moyens de commande en surface à cet effet
|
Medios de control en superficie a este efecto
|
Mezzo di controllo sopraterra per questo
|
|
E21B36/02.
|
using burners
|
Verwendung von Brennern
|
utilisant des brûleurs
|
utilizando quemadores
|
utilizzanti bruciatori
|
|
E21B36/04.
|
using electrical heaters
|
Verwendung von elektrischen Erhitzern
|
utilisant des réchauffeurs électriques
|
utilizando calentadores elèctricos
|
utilizzanti riscaldatori elettrici
|
|
E21B37/02.
|
Scrapers specially adapted therefor
|
besondere Ausbildung von Kratzern dafür
|
Dispositifs de raclage spécialement adaptés à cet effet
|
Dispositivos de raspado especialmente adaptados a este efecto
|
Raschiatori particolarmente adatti per questi
|
|
E21B37/04.
|
operated by fluid pressure, e. g. free-piston scrapers
|
druckmittelbetätigt
|
actionnés par pression de fluide, p. ex. dispositifs de raclage à piston libre
|
accionados por presión de fluido, p. ej. dispositivos de raspado a pistón libre
|
azionati dalla pressione di un fluido, p. es. raschiatori a pistone-libero
|
|
E21B37/06.
|
using chemical means for preventing or limiting the deposition of paraffins or like substances
|
Verwendung von Chemikalien zum Verhindern oder Einschränken der Ablagerung von Paraffin oder ähnlichen Substanzen
|
utilisant des moyens chimiques pour empêcher ou limiter le dépôt de paraffine ou de substances analogues
|
utilizando medios químicos para prevenir o limitar la deposición de parafinas o sustancias análogas
|
utilizzanti mezzi chimici per impedire o limitare la deposizione di paraffine o simili sostanze
|
|
E21B37/08.
|
cleaning in situ of down-hole filters, screens, or gravel packs
|
Reinigen von Filtern, Sieben oder Kiespackungen im Bohrloch an Ort und Stelle
|
Nettoyage sur place des filtres de fond de trou, des tamis, ou des filtres à gravier
|
Limpieza en el lugar, de los filtros del fondo del orificio, de tamices o de filtros de grava
|
pulitura in situ di filtri in fondo del foro, schermi, o filtri a ghiaia
|
|
E21B41/02.
|
in situ inhibition of corrosion in boreholes or wells
|
Korrosionsverhütung im Bohrloch an Ort und Stelle
|
Lutte contre la corrosion sur place les trous de forage ou dans les puits
|
Lucha contra la corrosión en el lugar de los orificios de perforación o en los pozos
|
inibizione in situ di corrosione in pozzi o pozzi di trivellazione
|
|
E21B41/04.
|
Manipulators for underwater operations, e. g. temporarily connected to well heads
|
Manipulatoren oder Hilfsvorrichtungen für Unterwasser-Arbeiten, z. B. mit zeitweiliger Verankerung am Bohrlochkopf
|
Manipulateurs pour opérations sous l'eau, p. ex. reliés temporairement aux têtes de puits
|
Manipuladores para operaciones bajo el agua, p. ej. conectados temporalmente a las cabeceras de los pozos
|
Manipolatori per operazioni sottacqua, p. es. temporaneamente collegato a testate di pozzi
|
|
E21B41/06.
|
Work chambers for underwater operations, e. g. temporarily connected to well heads
|
Arbeitskammern für Unterwasser-Arbeiten, z. B. mit zeitweiliger Verankerung am Bohrlochkopf Gewinnen von fliessfähigen Stoffen aus Tiefbohrlöchern
|
Enceintes de travail pour opérations sous l'eau, p. ex. reliées temporairement aux têtes de puits
|
Cámaras de trabajo para operaciones bajo el agua, p. ej. conectadas temporalmente a la cabecera de los pozos Extracción de fluidos desde pozos
|
Camere di lavoro per operazioni sottacqua, p. es. temporaneamente collegato a testate di pozzi
|
|
E21B43/01.
|
specially adapted for obtaining from underwater installations
|
besonders angepasst an bzw. ausgebildet für die Gewinnung aus Unterwasser-Bohrlöchern
|
spécialement adaptés à l'extraction à partir d'installations sous l'eau
|
especialmente adaptados a la extracción a partir de instalaciones bajo el agua
|
particolarmente adatti per l'estrazione con installazioni sottacqua
|
|
E21B43/013.
|
Connecting a production flow line to an underwater well head
|
Anschliessen einer Förderleitung an Unterwasser-Bohrlochköpfe
|
Raccordement d'une colonne de production à une tête de puits sous l'eau
|
Empalme de una columna de producción a una cabecera de pozo bajo el agua
|
Collegando una linea di flusso di produzione ad un testata di pozzo sottacqua
|
|
E21B43/017.
|
Production satellite stations, i. e. underwater installations comprising a plurality of satellite well heads connected to a central station
|
Unterwasser-Installationen mit einer Vielzahl von Satelliten-Bohrlochköpfen, die an eine zentrale Station angeschlossen sind
|
Stations satellites, c. à d. installations sous l'eau comprenant plusieurs têtes de puits satellites reliées à une station centrale
|
Estaciones satèlites, es decir, instalaciones bajo el agua que comprenden varias cabeceras de pozos satèlites conectadas a una estación central
|
Stazioni satellite di produzione, p. p. installazioni sottacqua comprendenti una pluralità di testate di pozzi satellite collegate a una stazione centrale
|
|
E21B43/02.
|
Subsoil filtering
|
unterirdisches Filtern
|
Filtration souterraine
|
Filtración subterránea
|
Sottosuolo filtrante
|
|
E21B43/04.
|
Gravelling of wells
|
durch Einbringen von Filtermaterial
|
Réalisation de filtres à graviers
|
Realización de filtros con grava
|
Inghiaiatura di pozzi
|
|
E21B43/08.
|
Screens or liners
|
Siebe oder Futterrohre [liners]
|
Tubes filtres ou crépines
|
Tubos filtro o coladores
|
Filtri o camicie
|
|
E21B43/10.
|
Setting of casings, screens or liners in wells
|
Einsetzen von Futterrohren, Mantelrohren oder Sieben in Bohrlöcher
|
Mise en place de tubages, filtres ou crépines dans les puits
|
Colocación de tubos de revestimiento, filtros o coladores en los pozos
|
Collocazione di intelaiature, filtri o camicie nei pozzi
|
|
E21B43/11.
|
Perforators, Permeators
|
Durchlöcherungs- und Durchdringungs- vorrichtungen,Perforatoren, Permeatoren
|
Perforateurs, Perméators
|
Perforadores, Penetradores
|
Perforatori, Permeatori
|
|
E21B43/112.
|
Perforators with extendable perforating members, e. g. actuated by fluid means
|
Durchlöcherungsvorrichtungen mit sich verlängernden Durchlöcherungsorganen, z. B. durch ein fliessfähiges Medium betätigt
|
Perforateurs avec organes de perforation extensibles, p. ex. actionnés par des moyens fluides
|
Perforadores con órganos de perforación extensibles, p. ej. accionados por medios fluidos
|
Perforatori con elementi di perforazione estendibili, p. es. azionato da mezzi fluidi
|
|
E21B43/114.
|
Perforators using direct fluid action, e. g. abrasive jets
|
Durchlöcherungsvorrichtungen durch direkte Verwendung fliessfähiger Medien, z. B. Schleifstrahlen
|
Perforateurs utilisant l'action directe d'un fluide, p. ex. jets abrasifs
|
Perforadores utilizando la acción directa de un fluido, p. ej. chorros abrasivos
|
Perforatori utilizzanti azione del fluido diretta, p. es. getti abrasivi
|
|
E21B43/116.
|
Gun or shaped-charge perforators
|
Perforatoren mit Sprengstoffen oder besonders geformten Sprengsätzen
|
Perforateurs à balles ou à charge profilée
|
Perforadores con balas o con carga preformada
|
Perforatori a carica o a sparo
|
|
E21B43/117.
|
Shaped-charge perforators
|
besonders geformte Sprengsätze
|
Perforateurs à charge profilée
|
Perforadores con carga preformada
|
Perforatori a carica
|
|
E21B43/118.
|
characterised by lowering in vertical position and subsequent tilting to operating position
|
gekennzeichnet durch Einlassen in lotrechter Stellung und nachfolgendes Kippen in die Arbeitsstellung
|
caractérisés par leur descente en position verticale et leur basculement ultérieur pour venir en position de fonctionnement
|
caracterizados por su descenso en posición vertical y su basculamiento ulterior hasta alcanzar la posición de funcionamiento
|
caratterizzati da abbassamento in posizione verticale e susseguente inclinazione in posizione operativa
|
|
E21B43/1185.
|
Ignition systems
|
Zündsysteme
|
Systèmes de mise à feu
|
Sistemas de ignición
|
Sistemi di accensione
|
|
E21B43/119.
|
Details, e. g. for locating perforating place or direction
|
Einzelheiten, z. B. zum Feststellen des Orts oder der Richtung der Durchlöcherung
|
Parties constitutives, p. ex. pour localiser l'emplacement ou la direction de la perforation
|
Partes constitutivas, p. ej. para localizar el emplazamiento o la dirección de la perforación
|
Particolari, p. es. per localizzare la direzione o luogo di perforazione
|
|
E21B43/12.
|
Methods or apparatus for controlling the flow of the obtained fluid to or in wells
|
Verfahren oder Vorrichtungen zum Steuern oder Regeln des Durchflusses des gewonnenen Produktes in das oder aus dem Bohrloch
|
Procédés ou appareils pour commander l'écoulement du fluide extrait vers ou dans les puits
|
Procedimientos o aparatos para controlar la salida del fluido extraído hacia o en los pozos
|
Metodi o apparati per controllare il flusso del fluido ottenuto per o nei pozzi
|
|
E21B43/14.
|
Obtaining from a multiple-zone well
|
Gewinnung aus einem Mehrfachzonen-Bohrloch
|
Extraction d'un puits à horizons multiples
|
Extracción mediante planos múltiples
|
Ottenimento da un pozzo multizona
|
|
E21B43/16.
|
Secondary recovery methods for obtaining oil
|
Sekundärverfahren zur Ülgewinnung
|
Procédés de récupération secondaire pour l'extraction de pétrole
|
Procedimientos de recuperación optimizada para la extracción de hidrocarburos
|
Metodi di recupero secondario per ottenere olio
|
|
E21B43/17.
|
Interconnecting two or more wells by fracturing or otherwise attacking the formation
|
Verbinden von zwei oder mehr Bohrlöchern untereinander durch Spaltenbildung oder durch andere Vorkehrungen
|
Mise en communication de plusieurs puits par fracturation ou autre attaque de la formation
|
Puesta en comunicación dos o más pozos por fracturación u otro ataque de la formación
|
Interconnettendo due o più pozzi mediante frattura o fissando la formazione
|
|
E21B43/18.
|
Repressuring or vacuum methods
|
Wiederunterdrucksetzungs- oder Vakuumverfahren
|
Procédés par recompression ou par le vide
|
Procedimientos por recompresión o mediante el vacío
|
Metodi di ripressurizzazione o sottovuoto
|
|
E21B43/20.
|
Displacing by water
|
Fluten durch Wasser
|
Déplacement par l'eau
|
Desplazamiento por agua
|
Spostamento mediante acqua
|
|
E21B43/22.
|
Use of chemicals or bacterial activity
|
Anwendung von Chemikalien oder Bakterien
|
Emploi de produits chimiques ou à activité bactérienne
|
Empleo de productos químicos o con actividad bacteriana
|
Uso di prodotti chimici o attività batterica
|
|
E21B43/24.
|
using heat, e. g. steam injection
|
Anwendung von Wärme, z. B. Dampfeinspritzung
|
utilisant la chaleur, p. ex. injection de vapeur
|
utilizando el calor, p. ej. inyectando vapor
|
utilizzante calore, p. es. iniezione di vapore
|
|
E21B43/243.
|
Combustion in situ
|
Verbrennung an Ort und Stelle
|
Combustion sur place
|
Combustión en el lugar
|
Combustione in situ
|
|
E21B43/247.
|
in association with fracturing processes
|
in Verbindung mit Verfahren zur Spaltenbildung
|
. en association avec des procédés de fracturation
|
en asociación con los procedimientos de fracturación
|
in associazione con processi di fratturazione
|
|
E21B43/25.
|
Methods for stimulating production
|
Verfahren zur Anregung der Produktion
|
Procédés pour activer la production
|
Procedimientos para activar la producción
|
Metodi per stimolare la produzione
|
|
E21B43/26.
|
by forming crevices or fractures
|
durch Spaltenbildung
|
par formation de crevasses ou de fractures
|
por formación de grietas o fracturas
|
mediante formazione di fratture o fessure
|
|
E21B43/263.
|
using explosives
|
unter Verwendung von Sprengstoffen
|
en utilisant des explosifs
|
utilizando explosivos
|
utilizzando esplosivi
|
|
E21B43/267.
|
reinforcing fractures by propping
|
Abstützen oder Versteifen der Spalten
|
Maintien de fractures par étaiement
|
Manteniendo las fracturas por entibamiento
|
rinforzando fratture mediante puntellatura
|
|
E21B43/27.
|
by use of eroding chemicals, e. g. acids
|
durch Verwendung erodierender Chemikalien, z. B. Säuren
|
par emploi de produits chimiques érosifs, p. ex. d'acides
|
mediante el empleo de productos químicos erosivos, p. ej. ácidos
|
mediante uso di prodotti chimici di erosione, p. es. acidi
|
|
E21B43/28.
|
Dissolving soluble minerals, e. g. salt
|
Auflösen löslicher Mineralien, z. B. von Salzen
|
Dissolution de matières minérales solubles, p. ex. de sel
|
Disolución de materias minerales que no sean hidrocarburos, p. ej. por medio de un agente lixiviador alcalino o ácido
|
Dissolvendo minerali solubili, p. es. sale
|
|
E21B43/30.
|
Specific pattern of wells, e. g. optimizing the spacing of wells
|
Besondere Anordnungen von Bohrlöchern zueinander, z. B. Optimieren der Bohrlochabstände
|
Disposition particulière des puits, p. ex. disposition rendant optimum l'espacement des puits
|
Disposición particular de pozos, p. ej. disposición óptima de espaciamiento de pozos
|
Modello specifico di pozzi, p. es. ottimizzando lo spazio dei pozzi
|
|
E21B43/32.
|
Preventing gas- or water-coning phenomena, i. e. the formation of a conical column of gas or water around wells
|
Verhindern der Bildung einer konischen Erweiterung um die Bohrlöcher bei Gas- oder Wassersäulen
|
Prévention des phénomènes de cône d'eau ou de gaz, c. à d. formation autour des puits d'une colonne cônique d'eau ou de gaz
|
Prevención de los fenómenos de cono de agua de gas, es decir, formación de una columna cónica de agua o de gas alrededor de los pozos
|
Prevenzione fenomeni di cono d'acqua o gas, p. p. la formazione di una colonna conica di acqua o gas intorno ai pozzi
|
|
E21B43/34.
|
Arrangements for separating materials produced by the well
|
Anordnungen zum Trennen von aus dem Bohrloch gewonnenen Stoffen
|
Aménagements pour séparer les matériaux produits par le puits
|
Disposiciones para separar los materiales producidos por los pozos
|
Strutturazioni per separare materiali realizzati mediante il pozzo
|
|
E21B43/36.
|
Underwater separating arrangements
|
Unterwasser-Trennanlagen
|
Aménagements pour la séparation installés sous l'eau
|
Disposiciones de separación instaladas bajo el agua
|
Strutturazioni di separazione sottacqua
|
|
E21B43/38.
|
in the well
|
im Bohrloch
|
dans le puits
|
en los pozos
|
nel pozzo
|
|
E21B43/40.
|
Separation associated with re-injection of separated materials
|
Trennen mit Rückführung der abgetrennten Stoffe Automatisches Steuern, Regeln, Überwachen, Messen oder Testen
|
Séparation associée à la réinjection de matériaux séparés
|
Separación asociada a la reinyección de materiales separados
|
Separazione associata con re-iniezione di materiali separati
|
|
E21B47/02.
|
Determining slope or direction
|
Neigungs- oder Richtungsbestimmung
|
Détermination de l'inclinaison ou de la direction
|
Determinación de la inclinación o de la dirección
|
Determinazione della direzione o pendio
|
|
E21B47/022.
|
of the borehole
|
des Bohrlochs
|
du trou de forage
|
del agujero de perforación
|
del pozzo di trivellazione
|
|
E21B47/024.
|
of devices in the borehole
|
von Vorrichtungen im Bohrloch
|
des dispositifs dans le trou de forage
|
de los dispositivos en el agujero de perforación
|
di dispositivi nel pozzo di trivellazione
|
|
E21B47/026.
|
of penetrated ground layers
|
der durchbohrten Bodenschichten
|
dans les couches pénétrées
|
en las capas atravesadas
|
di strati di terra compenetrati
|
|
E21B47/04.
|
Measuring depth or liquid level
|
Messen der Teufe oder des Flüssigkeitsspiegels
|
Mesure de la profondeur ou du niveau du liquide
|
Medida de la profundidad o del nivel del líquido
|
Misurazione della profondità o livello del liquido
|
|
E21B47/06.
|
Measuring temperature or pressure
|
Temperatur- oder Druckmessung
|
Mesure de la température ou de la pression
|
Medida de la temperatura o de la presión
|
Misurazione della pressione o temperatura
|
|
E21B47/08.
|
Measuring diameter
|
Messen des Durchmessers
|
Mesure du diamètre
|
Medida del diámetro
|
Misurazione diametro
|
|
E21B47/09.
|
Locating or determining the position of objects in boreholes or wells, Identifying the free or blocked portions of pipes
|
Lokalisieren oder Bestimmen der Lage von Gegenständen im Bohrloch, Feststellen von freien oder blockierten Teilen der Rohre
|
Localisation ou détermination de la position d'objets dans les trous de forage ou dans les puits, Identification des parties libres ou bloquées des tubes
|
Localización o determinación de la posición de objetos en los orificios de perforación o en los pozos, Identificación de partes libres o bloqueadas de tubos
|
Localizzazione o determinazione della posizione di oggetti in pozzi o pozzi di trivellazione, Identificanti le porzioni libere o bloccate di tubazioni
|
|
E21B47/10.
|
Locating fluid leaks, intrusions, or movements
|
Lokalisieren von Flüssigkeitsentweichungen, Zuflüssen oder Bewegungen
|
Localisation des fuites, intrusions ou mouvements du fluide
|
Localización de fugas, intrusiones o movimientos del fluido
|
Localizzazione perdite di fluido, intrusioni, o movimenti
|
|
E21B47/12.
|
Means for transmitting measuring-signals from the well to the surface, e. g. logging while drilling
|
Einrichtungen zur Messsignalübertragung vom Bohrloch nach über Tage, z. B. bei Bohrlochmessungen während des Bohrens
|
Moyens de transmission des signaux de mesure depuis le puits jusqu'à la surface, p. ex. diagraphie pendant le forage
|
Medios de transmisión de sesales de medida desde el pozo a la superficie, es decir, diagrafía durante la perforación
|
Mezzi per trasmettere segnali di misura dal pozzo alla superficie, p. es. diagrafia durante la perforazione
|
|
E21B49/02.
|
by mechanically taking samples of the soil
|
durch mechanische Probenahme des Erdreichs
|
par prélèvements mécaniques d'échantillons du terrain
|
mediante muestras tomadas mecánicamente del terreno
|
mediante la presa meccanica di campioni del suolo
|
|
E21B49/04.
|
using explosives in boreholes, using projectiles penetrating the wall
|
Verwendung von Sprengstoffen im Bohrloch, Verwendung von wanddurchdringenden Geschossen
|
en utilisant des explosifs dans les trous de forage, au moyen de projectiles pénétrant dans la paroi
|
utilizando explosivos en los orificios de perforación, o por medio de proyectiles que penetran en la pared
|
utilizzanti esplosivi in pozzi di trivellazione, utilizzanti proiettili penetranti la parete
|
|
E21B49/06.
|
using side-wall drilling tools or scrapers
|
Verwendung von Seitenbohr- oder Kratzwerkzeugen
|
au moyen d'outils de forage latéral ou de dispositifs de raclage
|
utilizando herramientas de perforación lateral o dispositivos de raspado
|
utilizzanti raschiatori o strumenti di perforazione laterale
|
|
E21B49/08.
|
Obtaining fluid samples or testing fluids, in boreholes or wells
|
Probenahme von fliessfähigen Stoffen oder Versuchsflüssigkeiten aus Bohrungen oder Bohrlöchern
|
Prélèvement d'échantillons de fluides ou essais concernant les fluides dans les trous de forage ou dans les puits
|
Obtención de muestras de fluidos o de ensayos concernientes a los fluidos en los orificios de perforación o en los pozos
|
Ottenimento fluidi di prova o campioni di fluido, in pozzi o pozzi di trivellazione
|
|
E21B49/10.
|
using side-wall fluid samplers or testers
|
unter Benutzung an der Bohrlochwand angebrachter fliessfähige Proben entnehmender oder untersuchender Einrichtungen
|
utilisant des appareils d'échantillonnage ou d'essai de fluide venant s'appliquer latéralement contre la paroi du puits
|
utilizando aparatos de muestra o de ensayo de fluidos que se aplican lateralmente contra la pared del pozo
|
utilizzanti collaudatori o campionatori di fluido laterale
|
|
E21C1/02.
|
with a continuous rotation of the tool, with or without variable speed gearing
|
mit ununterbrochener Drehung des Werkzeugs mit oder ohne veränderliches Ganggetriebe
|
à rotation continue de l'outil avec ou sans changement de vitesse
|
con rotación continua de la herramienta con o sin cambio de velocidad
|
con una rotazione continua dello strumento, con o senza cambio di velocità
|
|
E21C1/04.
|
with slipping or elastic transmission
|
mit Rutsch- oder elastischer Kupplung
|
avec transmission par glissement ou élastique
|
con transmisión por deslizamiento o elástica
|
con trasmissione a slittamento o elastica
|
|
E21C1/06.
|
with a to-and-fro rotation of the tool
|
mit Hin- und Herdrehung des Werkzeuges
|
à rotation alternée de l'outil dans les deux sens
|
con rotación alternada de la herramienta en los dos sentidos
|
con una rotazione avanti ed indietro dello strumento
|
|
E21C1/08.
|
with an intermittent unidirectional rotation of the tool
|
mit einer unterbrochenen gleichgerichteten Drehung des Werkzeugs
|
à rotation intermittente de l'outil dans un seul sens
|
con rotación intermitente de la herramienta en un solo sentido
|
con una rotazione unidirezionale intermittente dello strumento
|
|
E21C1/10.
|
with a built-in feeding device
|
mit einer eingebauten Vorschubvorrichtung
|
comportant un dispositif d'avancement incorporé à l'appareil
|
teniendo un dispositivo de avance incorporado al aparato
|
con un dispositivo di alimentazione incorporato
|
|
E21C1/12.
|
with percussive action superimposed on a continuously-rotating tool always in contact with the working face
|
mit Stosswirkung auf ein ununterbrochen sich drehendes, ständig mit der Bearbeitungsfläche in Kontakt stehendes Werkzeug
|
avec percussion superposée à la rotation continue de l'outil en contact permanent avec le front d'attaque
|
con percusión superpuesta a la rotación continua de la herramienta en contacto permanente con el frente de ataque
|
con azione a percussione sovrapposta su uno strumento continuamente-rotante sempre in contatto con la faccia di lavorazione
|
|
E21C3/02.
|
Machines in which the tool is connected to an impulse member
|
Maschinen, bei denen das Werkzeug mit einem Schlagkolben verbunden ist
|
Machines dans lesquelles l'outil est solidaire d'un organe d'impulsion
|
Máquinas en las cuales la herramienta es solidaria de un órgano de impulsión
|
Macchine in cui lo strumento è collegato a un elemento d'impulsione
|
|
E21C3/04.
|
Hammer drilling machines in which the tool is hit by an impulse member
|
Schlagbohrmaschinenen, bei denen das Werkzeug durch ein Stossglied angetrieben wird
|
Marteaux perforateurs dans lesquels l'outil est frappé par un organe d'impulsion
|
Martillos perforadores en los cuales la herramienta es golpeada por un órgano de impulsión
|
Macchine perforatrici a martello in cui lo strumento è colpito da un elemento d'impulsione
|
|
E21C3/06.
|
Means for driving the impulse member
|
Einrichtungen zum Antrieb des Schlagkolbens
|
Entraînement de l'organe d'impulsion
|
Arrastre del órgano de impulsión
|
Mezzi per inserire l'elemento d'impulsione
|
|
E21C3/08.
|
by a rotating mechanism
|
durch einen Drehmechanismus
|
par un mécanisme rotatif
|
mediante un mecanismo rotativo
|
mediante un meccanismo rotante
|
|
E21C3/10.
|
formed as centrifugal hammers
|
als Zentrifugalhammer ausgebildet
|
constitué par des marteaux centrifuges
|
constituido por martillos centrífugos
|
realizzato come martelli centrifughi
|
|
E21C3/12.
|
with spring-mounted reciprocating masses
|
mit gefedert angeordneten, hin- und herbewegten Massen
|
avec des masses en mouvement alternatif montées sur ressort
|
con masas en movimiento alternativo montadas sobre resorte
|
con masse a movimento alternativo su molle
|
|
E21C3/14.
|
with elastic joining of the drive to the push-rod by double buffer springs
|
mit elastischer Verbindung des Antriebs mit der Stossstange durch Doppelpufferfedern
|
avec liaison élastique du mécanisme moteur et de la tige d'impulsion par un double ressort amortisseur
|
con unión elástica del mecanismo motor y de la varilla de impulsión por un doble resorte amortiguador
|
con unione elastica della motorizzazione alla barra di spinta mediante ammortizzatori a doppia molla
|
|
E21C3/16.
|
by electromagnets
|
durch Elektromagnete
|
par électro-aimants
|
por electroimanes
|
mediante elettromagneti
|
|
E21C3/18.
|
directly by a piston of an internal-combustion engine
|
unmittelbar durch einen Kolben einer Verbrennungskraftmaschine
|
par l'action directe d'un piston de moteur à combustion interne
|
por la acción directa de un pistón de motor de combustión interna
|
direttamente da un pistone di un motore a combustione interna
|
|
E21C3/20.
|
directly by liquid pressure
|
unmittelbar durch Flüssigkeitsdruck
|
par pression directe d'un liquide
|
por presión directa de un líquido
|
direttamente per pressione di liquido
|
|
E21C3/22.
|
working with pulses
|
mit Schwingungen arbeitend
|
agissant par pulsations
|
actuando mediante pulsaciones
|
operando mediante impulsi
|
|
E21C3/24.
|
directly by air, steam, or gas pressure
|
unmittelbar durch Luft-, Dampf- oder Gasdruck
|
par pression directe d'air, de vapeur ou de gaz
|
por presión directa de aire, de vapor o de gas
|
direttamente mediante aria, vapore, o pressione di gas
|
|
E21C3/26.
|
working with pulses
|
Arbeiten mit Stössen
|
agissant par pulsations
|
actuando mediante pulsaciones
|
operando mediante impulsi
|
|
E21C3/28.
|
Intermittent turning of tool obtained by rifled-bar or ratchet device
|
Unterbrochenes Drehen des Werkzeugs mittels Riffelstäben oder Sperrklinken-Verriegelung
|
Rotation intermittente de l'outil obtenue par une tige rainée ou un dispositif à rochet
|
Rotación intermitente de la herramienta obtenida por una varilla ranurada o un dispositivo con trinquete
|
Rotazione intermittente di uno strumento ottenuto mediante dispositivo ad arpionismo o barra scanalata
|
|
E21C3/30.
|
driven by separate motor
|
durch besonderen Motor angetrieben
|
entraîné par un moteur indépendant
|
movido por un motor independiente
|
azionato da motore separato
|
|
E21C3/32.
|
with arrangements for automatic stopping when the tool is lifted from the working face or suffers excessive bore resistance
|
mit Einrichtungen für selbsttätiges Anhalten bei Abheben des Werkzeugs von der Arbeitsfläche oder bei übermässigem Bohrwiderstand
|
avec dispositions d'arrêt automatique lorsque l'outil est retiré du front d'attaque ou rencontre une résistance excessive à la foration
|
con dispositivos de parada automática cuando la herramienta se retira del frente de ataque o encuentra una resistencia excesiva a la perforación
|
con strutturazioni per arresto automatico quando lo strumento è sollevato dalla superficie di lavoro o presenta eccessiva resistenza alla foratura
|
|
E21C3/34.
|
Arrangements for locking the drill to the hammer or to the machine
|
Einrichtungen zum Verriegeln des Bohrers mit dem Hammer oder mit der Maschine Einzelheiten an Bohrgeräten
|
Dispositifs pour fixer le fleuret au marteau ou à la machine
|
Dispositivos para fijar el taladro al martillo o a la máquina Partes constitutivas de los aparatos de perforación
|
Strutturazioni per bloccare la trivella al martello o alla macchina
|
|
E21C5/02.
|
Screw-and-nut feed mechanism
|
Drehspindel-Vorschub
|
Mécanisme d'avance à vis et écrou
|
Mecanismo de avance de tornillo y tuerca
|
Meccanismo di avanzamento a vite e dado
|
|
E21C5/04.
|
Cam, rack, or like feed mechanism
|
Nocken, Zahnstange oder ähnlicher Vorschubmechanismus
|
Mécanisme d'avance à came, à crémaillère ou similaires
|
Mecanismo de avance de leva, de cremallera o similares
|
Camma, rastrelliera, o simile meccanismo di alimentazione
|
|
E21C5/06.
|
Flexible drawing means, e. g. cables
|
Biegsame Zugvorrichtungen, z. B. Seile
|
Moyens de traction souples, p. ex. câbles
|
Medios de tracción flexibles, p. ej. cables
|
Mezzi per l'estrazione flessibili, p. es. cavi
|
|
E21C5/08.
|
Means for driving feed mechanism
|
Einrichtungen zum Antrieb des Vorschubmechanismus
|
Moyens d'entraînement des mécanismes d'avancement
|
Medios de arrastre de los mecanismos de avance
|
Mezzi d'intrainamento dei meccanismo di alimentazione
|
|
E21C5/10.
|
Separate motor, e. g. compressed-air motor or cylinder
|
Selbständiger Motor, z. B. Pressluftmotor oder -zylinder
|
Moteur séparé, p. ex. moteur ou cylindre à air comprimé
|
Motor separado, p. ej. motor o cilindro de aire comprimido
|
Motore separato, p. es. cilindro o motore ad aria compressa
|
|
E21C5/11.
|
combined with supporting means, e. g. feed legs
|
kombiniert mit Stützvorrichtungen, z. B. Vorschubbeinen
|
combinés aux moyens de support, p. ex. béquilles d'avance
|
combinados con medios de soporte, p. ej. muletas de avance
|
combinato con mezzi di sostegno, p. es. gambe di alimentazione
|
|
E21C5/12.
|
Weight or spring drive
|
Gewicht- oder Federantrieb
|
Mécanismes d'entraînement à poids ou à ressort
|
Mecanismos de avance mediante pesos o resorte
|
Motorizzazione a molla o peso
|
|
E21C5/14.
|
Automatic feed by jump or recoil of the drilling machine
|
Selbsttätiger Vorschub durch Stoss oder Rückstoss der Bohrmaschine
|
Avance automatique par l'effet du bond ou du recul de la machine de foration
|
Avance automático por el efecto de salto o de retroceso de la máquina de perforación
|
Alimentazione automatica mediante rinculo o salto del trapano
|
|
E21C5/16.
|
with arrangements for automatically interrupting the feed when the tool suffers excessive bore resistance
|
mit Einrichtungen zum selbsttätigen Unterbrechen des Vorschubs bei übermässigem Bohrwiderstand
|
avec dispositions pour faire cesser automatiquement l'avance lorsque l'outil rencontre une résistance excessive à la foration
|
con dispositivos para hacer cesar automáticamente el avance cuando la herramienta encuentra una resistencia excesiva a la perforación
|
con strutturazioni per automaticamente interrompere l'alimentazione quando lo strumento presenta eccessivo resistenza alla foratura
|
|
E21C7/02.
|
by exhausting dust-loaded air
|
durch Absaugen staubhaltiger
|
par aspiration de l'air chargé de poussière
|
por aspiración del aire cargado de polvo
|
per aspirazione dell'aria carica di polvere
|
|
E21C7/04.
|
using exhaust air from the drill motor for blowing-off the dust
|
unter Verwendung der Ausblasluft des Bohrmotors zum Fortblasen des Staubes
|
en utilisant l'air d'échappement du moteur de foration pour expulser les poussières
|
utilizando el aire de escape del motor de perforación para expulsar el polvo
|
utilizzante aria esausta dal motore di trivellazione per soffiar via la polvere
|
|
E21C7/06.
|
by foam
|
durch Schaum
|
au moyen de mousse
|
por medio de espuma
|
mediante schiuma
|
|
E21C7/08.
|
by liquids
|
durch Flüssigkeiten
|
au moyen de liquides
|
por medio de líquido
|
mediante liquidi
|
|
E21C7/10.
|
Liquid flushing installations
|
Flüssigkeitsspüleinrichtungen
|
Installations pour l'injection de liquides
|
Instalaciones para la inyección de líquidos
|
Installazioni per flusso di liquidi
|
|
E21C7/12.
|
Preventing exhaust air from the drill motor from blowing-off towards the working face
|
Verhindern des Auspuffens der Abluft des Bohrmotors gegen die Arbeitsfläche
|
Moyens pour empêcher l'air d'échappement du moteur de foration de souffler en direction du front
|
Medios para impedir que el aire de escape del motor de perforación sople en dirección del frente
|
Prevenzione aria esausto dal motore di trivellazione dal soffiaggio verso la faccia di lavorazione
|
|
E21C11/02.
|
Drill wagons
|
Bohrwagen Schrämen, Schlitzen, Abbau
|
Chariots de foration
|
Carrillos de perforación Cortes, Ejecución de hendiduras, Extracción
|
Carrelli di foratura
|
|
E21C25/02.
|
Machines slitting solely by one or more percussive tools moved through the seam
|
Maschinen, die nur mittels eines oder mehrerer durch das Flöz bewegte Schlagwerkzeuge schlitzen
|
Machines pratiquant des saignées seulement par l'action d'un ou de plusieurs outils percutants déplacés à travers la veine
|
Máquinas que practican hendiduras únicamente por la acción de uno o varios útiles de percusión desplazados a travès de la vena
|
Macchine cha tagliano solamente mediante uno o più attrezzi percussivi mossi attraverso la vena
|
|
E21C25/04.
|
Cutting crowns or other tools
|
Schrämkronen oder andere Schneidwerkzeuge
|
Couronnes ou autres outils coupants
|
Coronas u otros útiles cortantes
|
Corone di taglio o altri strumenti
|
|
E21C25/06.
|
Machines slitting solely by one or more cutting rods or cutting drums which rotate, move through the seam, and may or may not reciprocate
|
Maschinen, die nur mittels einer oder mehrerer rotierender Schrämstangen oder Schrämwalzen, die in einer oder beiden Abbaurichtungen eingesetzt sind, schlitzen
|
Machines pratiquant des saignées seulement par l'action d'un ou plusieurs tambours ou barres de coupe tournant sur eux-mêmes, se déplaçant dans la veine et animés ou non d'un mouvement alternatif
|
Máquinas que practican hendiduras únicamente por la acción de uno o varios tambores o barras de corte que girando sobre sí mismas, se desplazan en la vena y animadas o no de un movimiento alternativo
|
Macchine che praticano fenditure solamente mediante più tamburi di taglio o barre di taglio che ruotano, si muovono attraverso lo strato, e potrebbero o non potrebbero muoversi in modo alternato
|
|
E21C25/08.
|
Mountings for the rods or drums
|
Einbauvorrichtungen für die Stangen oder Walzen
|
Montures pour les barres ou tambours
|
Monturas para las barras o tambores
|
Montature per tamburi o barre
|
|
E21C25/10.
|
Rods, Drums, Picks
|
Stangen, Walzen, Picken
|
Barres, Tambours, Pics
|
Barras, Tambores, Picos
|
Barre, Tamburi, picconi
|
|
E21C25/12.
|
Picks
|
Picken
|
Pics
|
Picos
|
Picconi
|
|
E21C25/14.
|
with equipment for cleaning the slit
|
mit Vorrichtungen zum Räumen des Schlitzes
|
avec un appareillage pour le nettoyage de la saignée
|
con un aparejo para la limpieza de la hendidura
|
con attrezzatura per pulire la fenditura
|
|
E21C25/16.
|
Machines slitting solely by one or more rotating saws, cutting discs, or wheels
|
Maschinen, die nur mittels einer oder mehrerer rotierender Sägen, Schrämscheiben oder Räder schlitzen
|
Machines pratiquant des saignées seulement par l'action d'un ou plusieurs disques, scies ou roues, coupants, tournant sur eux-mêmes
|
Máquinas que practican hendiduras únicamente mediante la acción de uno o varios discos, sierras o ruedas, cortantes, que giran sobre sí mismos
|
Macchine che praticano fenditure solamente mediante più seghe rotanti, dischi di taglio, o ruote
|
|
E21C25/18.
|
Saws, Discs, Wheels
|
Sägen, Scheiben, Räder
|
Scies, Disques, Roues
|
Sierras, Discos, Ruedas
|
Seghe, Dischi, Ruote
|
|
E21C25/20.
|
Machines slitting solely by one or more reciprocating sawing implements or reciprocating cutter chains, Shaker conveyers with cutting means
|
Maschinen, die nur mittels einer oder mehrerer hinund hergehender Sägen oder Schrämketten schlitzen, Rüttelförderer mit Schrämmitteln
|
Machines pratiquant des saignées seulement par l'action d'un ou plusieurs organes de sciage à mouvement alternatif ou d'une ou plusieurs chaînes coupantes à mouvement alternatif, Convoyeurs à secousses avec organes d'incision
|
Máquinas que practican hendiduras únicamente por la acción de uno o varios órganos de serrado con movimiento alternativo o de una o varias cadenas cortantes con movimiento alternativo, Transportadores de sacudidas con órganos de corte
|
Macchine che praticano fenditure solamente mediante più catene con coltelli a moto alternato o attrezzi di taglio a moto alternativo, Convogliatori vibranti con mezzi di taglio
|
|
E21C25/22.
|
Machines slitting solely by one or more cutter chains moving unidirectionally along jibs
|
Maschinen, die nur mittels einer oder mehrerer in einer Richtung längs Ausleger laufenden Schrämketten schlitzen
|
Machines pratiquant des saignées seulement par l'action d'une ou plusieurs chaînes coupantes mues dans un seul sens le long de bras
|
Máquinas que practican hendiduras únicamente por la acción de una o varias cadenas cortantes con movimiento en un solo sentido a lo largo del brazo
|
Macchine che praticano fenditure solamente mediante più catene di taglio muoventi unidirezionalmente lungo bracci
|
|
E21C25/24.
|
with flat jibs only
|
nur mit flachen Auslegern
|
uniquement à bras plans
|
únicamente con brazos planos
|
con bracci piani soltanto
|
|
E21C25/26.
|
with curved jibs only
|
nur mit gekrümmten Auslegern
|
uniquement à bras courbes
|
únicamente con brazos curvos
|
con bracci curvi soltanto
|
|
E21C25/28.
|
Chains or chain guides, Picks for same
|
Ketten oder Kettenführungen, Picken hierfür
|
Chaînes ou guides de chaînes, Pics pour chaînes
|
Cadenas o guías de cadenas, Picos para cadenas
|
Guide di catena o catene, Picconi per gli stessi
|
|
E21C25/30.
|
Chain guides
|
Kettenführungen
|
Guides de chaînes
|
Guías de cadenas
|
Guide di catena
|
|
E21C25/32.
|
specially adapted for curved jibs
|
besonders geeignet für gekrümmte Ausleger
|
spécialement conçus pour bras courbes
|
especialmente concebidas para brazos curvos
|
particolarmente adatti per bracci curvi
|
|
E21C25/34.
|
Chains
|
Ketten
|
Chaînes
|
Cadenas
|
Catene
|
|
E21C25/36.
|
Couplings for links
|
Verbindungen für Kettenglieder
|
Assemblages de maillons
|
Acoplamientos de eslabones
|
Accoppiamenti per maglie
|
|
E21C25/38.
|
Picks
|
Picken
|
Pics
|
Picos
|
Picconi
|
|
E21C25/40.
|
integral with links of chains
|
als Einheit mit Kettengliedern
|
incorporés aux maillons des chaînes
|
incorporados a los eslabones de la cadena
|
integrale con maglie di catene
|
|
E21C25/42.
|
Attachment of the picks to the links of chains
|
Befestigen der Picken an den Kettengliedern
|
Fixation des pics sur les maillons de la chaîne
|
Fijación de los picos sobre los eslabones de la cadena
|
Attacco dei picconi alle maglie di catene
|
|
E21C25/44.
|
by wedge or taper
|
durch Keile oder Konusse
|
par coins ou cônes
|
mediante cusas o conos
|
mediante rastremazione o cuneo
|
|
E21C25/46.
|
by resilient means
|
durch federnde Vorrichtungen
|
par liaisons élastiques
|
mediante uniones elásticas
|
mediante mezzi elastici
|
|
E21C25/48.
|
by means of screws or pins
|
durch Schrauben oder Bolzen
|
par vis ou goupilles
|
mediante tornillos o pasadores
|
per mezzo di spine o viti
|
|
E21C25/50.
|
with equipment for cleaning the slit
|
mit Vorrichtung zum Räumen des Schlitzes
|
avec un appareillage pour le nettoyage de la saignée
|
con un dispositivo para la limpieza de la hendidura
|
con attrezzatura per pulire la fenditura
|
|
E21C25/52.
|
Machines incorporating two or more of the slitting means according to other groups
|
Maschinen mit zwei oder mehr Schlitzeinrichtungen
|
Machines incorporant deux des organes pratiquant des saignées ou plus énumérés dans autres groupes
|
Máquinas que incorporan varios de los órganos que practican hendiduras enumeradas en otros grupos
|
Macchine incorporanti due o più dei mezzi di taglio secondo altri gruppi
|
|
E21C25/54.
|
Slitting by unguided cutter cables or cutter chains or by unguided tools drawn along the working face by cables or the like
|
Schlitzen durch ungeführte Schrämseile oder Schrämketten oder durch ungeführte Werkzeuge, die durch Seile oder dgl. am Stoss entlanggezogen werden
|
Exécution des saignées par chaînes ou câbles coupants non guidés ou par outils non guidés tirés le long du front de taille par des câbles, etc.
|
Ejecución de hendiduras mediante cadenas o cables cortantes no guiados o mediante herramientas no guiadas arrastradas a lo largo del frente de arranque mediante cables o similares
|
Esecuzione di fenditure mediante cavi di taglio non guidati o catene di taglio o mediante strumenti non guidati tirati lungo la faccia di lavorazione mediante cavi o simili
|
|
E21C25/56.
|
Slitting by cutter cables or cutter chains or by tools drawn along the working face by cables or the like, in each case guided parallel to the face, e. g. by a conveyer, by a guide parallel to a conveyer
|
Schlitzen durch Schrämseile oder -ketten oder durch Werkzeuge, die mit Seilen oder dgl. am Stoss entlanggezogen und in jedem Fall parallel zum Stoss geführt werden, z. B. durch Förderer, durch Parallelführung zum Förderer
|
Exécution des saignées par chaînes ou câbles coupants ou par outils tirés le long du front de taille par des câbles ou similaires, dans chaque cas guidés parallèlement à ce front, p. ex. par un convoyeur, par un guide parallèle, à un convoyeur
|
Ejecución de hendiduras mediante cadenas o cables cortantes o mediante herramientas arrastradas a lo largo del frente de arranque mediante cables o similares, guiados en cada caso paralelamente a este frente, p. ej. mediante un transportador, mediante una guía paralela a un transportador
|
Realizzando fenditure mediante cavi di taglio o catene di taglio o mediante strumenti tirati lungo la faccia di lavorazione mediante cavi o simili, in ciascuna cassa guidata parallelamente alla faccia, p. es. mediante un convogliatore, mediante una guida parallelamente a un convogliatore
|
|
E21C25/58.
|
Machines slitting by drilling hole on hole
|
Maschinen zum Schlitzen durch Loch-an-Loch-Bohren
|
Machines pratiquant des saignées par foration trou à trou
|
Máquinas que practican hendiduras por perforación agujero a agujero
|
Macchine che praticano fenditure mediante perforazione foro su foro
|
|
E21C25/60.
|
Slitting by jets of water or other liquid
|
Schlitzen durch Wasserstrahlen oder andere Flüssigkeitsstrahlen
|
Exécution de saignées par jets d'eau ou d'un autre liquide
|
Ejecución de hendiduras mediante chorros de agua o de otro líquido
|
Esecuzione di fenditure mediante getti di acqua o altro liquido
|
|
E21C25/62.
|
Machines for making slits approximately perpendicular to the seams either level with, or above or below the level of, the machine
|
Maschinen zum Herstellen von Schlitzen annähernd senkrecht zu den Flözen, entweder in Maschinenhöhe oder darüber bzw. darunter
|
Machines pour pratiquer des saignées sensiblement perpendiculaires aux veines soit au niveau de la machine, soit au-dessus, soit en dessous
|
Máquinas para practicar hendiduras sensiblemente perpendiculares a las venas bien al nivel de la máquina, bien por debajo, bien por encima
|
Macchine per fare fenditure approssimativamente perpendicolari agli strati dell'uno o l'altro livello, o sopra o sotto il livello della macchina
|
|
E21C25/64.
|
Slitting machines guided solely by hand and either carried by hand or mounted on supports
|
Schlitzmaschinen, die nur von Hand oder sowohl von Hand als auch durch Gestelle geführt sind
|
Machines pratiquant des saignées guidées uniquement à la main, soit tenues à la main, soit montées sur des supports
|
Máquinas que practican hendiduras guiadas únicamente de forma manual, bien sostenidas en la propia mano, bien montadas sobre soportes
|
Macchine per realizzare fenditura guidate solamente a mano e o portate a mano o montate su supporti
|
|
E21C25/66.
|
Machines for making slits with additional arrangements for drilling
|
Maschinen zum Herstellen von Schlitzen mit zusätzlichen Anordnungen zum Bohren
|
Machines pour pratiquer des saignées avec dispositions additionnelles pour foration
|
Máquinas para practicar hendiduras con dispositivos adicionales para perforación
|
Macchine per fare fenditure con strutturazioni supplmentari per forare
|
|
E21C25/68.
|
Machines for making slits combined with equipment for removing, e. g. by loading, material won by other means
|
Maschinen zum Herstellen von Schlitzen, verbunden mit einer Ausrüstung zum Wegräumen, z. B. durch Laden des durch andere Mittel gewonnenen Materials
|
Machines pour pratiquer des saignées, combinées à un appareillage pour enlever, p. ex. par chargement, le matériau abattu par d'autres moyens
|
Máquinas para practicar hendiduras, combinadas con un aparejo para retirar, p. ej. mediante carga, el material extraído mediante otros medios
|
Macchine per fare fenditure combinate con attrezzatura per rimuovere, p. es. mediante caricamento, materiale abbattuto mediante altri mezzi
|
|
E21C27/01.
|
specially adapted for removing overhanging coal
|
in besonderer Weise für das Abbauen überhängender Kohle
|
spécialement adaptées pour enlever du charbon en surplomb
|
especialmente adaptadas para retirar el carbón en desplome
|
particolarmente adatto per rimuovere carbone sovrastante
|
|
E21C27/02.
|
solely by slitting
|
nur durch Schlitzen
|
uniquement en pratiquant des saignées
|
únicamente practicando hendiduras
|
solamente mediante spaccatura
|
|
E21C27/04.
|
by a single chain guided on a frame with or without auxiliary slitting means
|
durch eine an einem Rahmen geführte Kette mit oder ohne zusätzliche Schlitzvorrichtung
|
au moyen d'une seule chaîne guidée sur un cadre avec ou sans moyens auxiliaires pratiquant des saignées
|
por medio de una única cadena guiada sobre un bastidor con o sin medios auxiliares que practiquen hendiduras
|
mediante una catena singola guidata su un telaio con o senza mezzi di fessurazione ausiliario
|
|
E21C27/06.
|
with a slewing frame
|
mit einem schwenkbaren Rahmen
|
avec un cadre pivotant sur lui-même
|
con un bastidor giratorio sobre sí mismo
|
con un telaio girevole
|
|
E21C27/08.
|
with additional means for cutting the mineral into blocks
|
mit zusätzlichen Vorrichtungen zum Schneiden des Minerals in Blöcke
|
avec moyens additionnels pour découper la matière minérale en blocs
|
con medios adicionales para cortar la materia mineral en bloques
|
con supplmentare mezzi per tagliare il minerale in blocchi
|
|
E21C27/10.
|
by both slitting and breaking-down
|
durch Schlitzen und durch Herunterbrechen
|
par à la fois exécution de saignées et fragmentation
|
mediante la ejecución simultánea de hendiduras y fragmentación
|
mediante sbozzatore e fenditura
|
|
E21C27/12.
|
breaking-down effected by acting on the vertical face of the mineral, e. g. by percussive tools
|
Herunterbrechen durch Einwirken auf die senkrechte Mineralfläche, z. B. durch Schlagwerkzeuge
|
Fragmentation effectuée par action directe sur la face verticale de la matière minérale, p. ex. au moyen d'outils percutants
|
Fragmentación efectuada por acción directa sobre la cara vertical de la materia mineral, p. ej. por medio de útiles de percusión
|
frammentazione effettuata mediante azione sulla faccia verticale del minerale, p. es. mediante attrezzi percussivi
|
|
E21C27/14.
|
breaking-down effected by force or pressure applied to side of slit, e. g. by wedges
|
Herunterbrechen durch Kraft- oder Druckanwendung auf die Seite des Schlitzes, z. B. durch Keile
|
Fragmentation réalisée en appliquant une force ou pression sur le côté de la saignée, p. ex. au moyen de coins
|
Fragmentación realizada practicando una fuerza o presión al lado de la hendidura, p. ej. por medio de cusas
|
frammentazione effettuata mediante pressione o forza applicata lateralmente alla fenditura, p. es. mediante cunei
|
|
E21C27/16.
|
with means for both slitting and breaking-down
|
mit Vorrichtungen zum Schlitzen und Herunterbrechen
|
avec moyens pour à la fois pratiquer des saignées et fragmenter
|
con medios para practicar hendiduras y fragmentar simultáneamente
|
con mezzi per frammentazione e fenditura
|
|
E21C27/18.
|
by both slitting and planing
|
durch Schlitzen und Hobeln
|
par à la fois exécution de saignées et rabotage
|
mediante la ejecución de hendiduras y cepillado simultáneamente
|
mediante piallatura e fenditura
|
|
E21C27/20.
|
Mineral freed by means not involving slitting
|
Gewinnung des Minerals durch andere als Schlitzwerkzeuge
|
Abattage de la matière minérale sans pratiquer de saignées
|
Extracción de la materia mineral sin necesidad de practicar hendiduras
|
Estrazione di minerale mediante mezzi non comportanti fessurazione
|
|
E21C27/22.
|
by rotary drills with breaking-down means, e. g. wedge-shaped drills
|
durch Drehbohrer mit Vorrichtungen zum Herunterbrechen, z.B. keilförmige Bohrer
|
par foration rotative avec moyens de fragmentation, p. ex. organe de foration en forme de coins
|
por perforación rotativa con medios de fragmentación, p. ej. órganos de perforación en forma de cusa
|
mediante trivelle rotanti con mezzi di frammentazione, p. es. trivelle a cuneo
|
|
E21C27/24.
|
by milling means acting on the full working face
|
durch am gesamten Stoss wirkende, fräsend arbeitende Werkzeuge
|
par moyens de fraisage agissant sur la totalité du front de taille
|
por medios de fresado que actúan sobre la totalidad del frente de arranque
|
mediante fresatura mezzi agenti sulla faccia di lavorazione piena
|
|
E21C27/26.
|
by closely adjacent cutter chains acting on the full working face
|
durch am gesamten Stoss wirkende, anliegende Schrämketten
|
par chaînes coupantes très rapprochées agissant sur la totalité du front de taille
|
mediante cadenas cortantes muy juntas que actúan sobre la totalidad del frente de arranque
|
mediante strettamente adiacente azione per catena di taglio sulla faccia di lavorazione piena
|
|
E21C27/28.
|
by percussive drills with breaking-down means, e. g. wedge-shaped tools
|
durch Schlagbohrer mit Vorrichtungen zum Herunterbrechen, z.B. keilförmige Werkzeuge
|
par organes de foration percutante avec moyens de fragmentation, p. ex. outils en forme de coins
|
mediante órganos de perforación por percusión con medios de fragmentación, p. ej. herramientas en forma de cusas
|
mediante trivelle a percussione con mezzi di frammentazione, p. es. strumenti a cuneo
|
|
E21C27/30.
|
by jaws, buckets, or scoops that scoop-out the mineral
|
durch Reissklauen, Eimer oder das Mineral ausschöpfende Löffelschaufeln
|
par mâchoires, godets ou cuillers extrayant la matière minérale
|
mediante mandíbulas, cangilones o cucharas que extraen la materia mineral
|
mediante mascelle, benne, o cucchiai che estraggono del minerale
|
|
E21C27/32.
|
by adjustable or non-adjustable planing means with or without loading arrangements
|
durch einstellbare oder nicht-einstellbare Hobelwerkzeuge mit oder ohne Ladevorrichtungen
|
par moyens de rabotage ajustables ou non, avec ou sans disposition pour le chargement
|
por medios de cepillado ajustables o no, con o sin dispositivos para la carga
|
mediante mezzi di piallatura regolabili o non regolabili con o senza dispositivi di caricamento
|
|
E21C27/34.
|
Machine propelled along the working face by cable or chain
|
durch Seile oder Ketten entlang des Abbaustosses vorgetriebene Maschinen
|
Machine propulsée le long du front de taille par câble ou chaîne
|
Máquina propulsada a lo largo del frente de arranque mediante cable o cadena
|
Macchina azionata lungo la faccia di lavorazione mediante catena o cavo
|
|
E21C27/35.
|
Ram-ploughs
|
Rammpflüge
|
Rabots activés
|
Cepilladoras activadas
|
Aratori a percussione
|
|
E21C27/36.
|
Machine self-propelled along the working face
|
Maschinen, die sich selbst entlang des Abbaustosses fortbewegen
|
Machine se propulsant automatiquement le long du front
|
Máquinas que se propulsan automáticamente a lo largo del frente de arranque
|
Macchina semovente lungo la faccia di lavorazione
|
|
E21C27/38.
|
Machine stationary while planing in an arc
|
Maschinen, die während des bogenförmigen Hobelns feststehen
|
Machine stationnaire pendant qu'elle rabote en arc
|
Máquina estacionaria mientras cepilla en arco
|
Macchina stazionarie durante la piallatura ad arco
|
|
E21C27/40.
|
Machine and its planing tool making alternative step-wise movements along the working face
|
Maschinen mit schrittweise am Abbaustoss sich fortbewegendem Hobelwerkzeug
|
Machine et son outil de rabotage faisant des mouvements alternatifs échelonnés le long du front de taille
|
Máquina y su herramienta de cepillado con movimientos alternativos escalonados a lo largo del frente de arranque
|
Macchina e suo strumento di piallatura facente movimenti graduali alternativi lungo la faccia di lavorazione
|
|
E21C27/42.
|
combined with scraper or collector box
|
verbunden mit Schrapper oder Sammelkasten
|
combinés avec une benne racleuse ou collectrice
|
combinados con una tenaza rascadora o recolectora
|
combinato con collettore o raschiatore
|
|
E21C27/44.
|
Planing knives
|
Hobelmesser
|
Couteaux de rabotage
|
Cuchillas de cepillado
|
Coltelli di piallatura
|
|
E21C27/46.
|
by percussed planing means
|
durch schlagende Hobelvorrichtungen
|
par moyens de rabotage par percussion
|
mediante medios de cepillado por percusión
|
mediante mezzi di piallatura percossi
|
|
E21C29/02.
|
by means on the machine exerting a thrust against fixed supports
|
durch an der Maschine angebrachte Vorrichtungen, welche gegen feste Stützvorrichtungen einen Druck ausüben
|
par des moyens sur la machine exerçant une poussée en s'appuyant sur des supports fixés
|
mediante medios que ejercen un empuje apoyándose en soportes fijos
|
mediante mezzi sulla macchina esercitante una spinta contro supporti fissi
|
|
E21C29/04.
|
by cable or chains
|
durch Seil oder Kette
|
par câbles ou chaînes
|
mediante cables o cadenas
|
mediante catene o cavo
|
|
E21C29/06.
|
anchored at one or both ends to the mine working face
|
an einem oder beiden Enden des Abbaues verankert
|
ancrés à l'une ou aux deux extrémités du front de taille
|
anclados a un lado o a los dos extremos del frente de arranque
|
ancorato a uno o entrambe le estremità alla faccia di lavorazione della miniera
|
|
E21C29/08.
|
Anchoring arrangements
|
Verankerungsanordnungen
|
Systèmes d'ancrage
|
Sistemas de anclaje
|
Dispositivi di ancoraggio
|
|
E21C29/10.
|
Cable or chain co-operating with a winch or the like on the machine
|
Seil oder Kette, die mit einer Winde oder dgl. an der Maschine zusammenarbeiten
|
Câbles ou chaînes coopérant avec un treuil ou organe analogue placé sur la machine
|
Cables o cadenas que cooperan con una cabria u órgano análogo colocado sobre la máquina
|
Catena o cavo cooperante con un verricello o simile sulla macchina
|
|
E21C29/12.
|
Machines propelled by thrust or pull against a part alternately anchored to, and released from, a cable or chain
|
Maschinen, die durch Stoss oder Zug gegen einen Teil bewegt werden, der wechselweise an einem Seil oder einer Kette verankert oder gelöst ist
|
Machines propulsées par poussée ou traction s'appuyant sur un élément alternativement libéré et ancré à un câble ou une chaîne
|
Máquinas propulsadas por empuje o tracción que se apoyan sobre un elemento alternativamente liberado y anclado a un cable o a una cadena
|
Macchine azionate mediante trazione o spinta contro una parte in modo alterno ancorato per, e rilasciata da, una catena o cavo
|
|
E21C29/14.
|
by haulage cable or chain pulling the machine along the working face
|
durch Zugseil oder -kette, welche die Maschine entlang der Abbaustrecke zieht
|
par câble ou chaîne de halage tirant la machine le long du front de taille
|
mediante cable o cadena de arrastre llevando la máquina a lo largo del frente de arranque
|
mediante catena o cavo di trasporto tirante la macchina lungo la faccia di lavorazione
|
|
E21C29/16.
|
Winches or other means for pulling cable or chain
|
Winden oder andere Zugmittel für Seil oder Kette
|
Treuils ou autres moyens pour tirer les câbles ou les chaînes
|
Cabrias u otros medios para tirar de los cables o las cadenas
|
Argani o altri mezzi per tirare catena o cavo
|
|
E21C29/18.
|
Coupling and uncoupling machine to cable or chain
|
Kuppeln und Entkuppeln der Maschine mit Seil oder Kette
|
Engagement et désengagement du câble ou de la chaîne avec la machine
|
Enganche y desenganche del cable de la cadena con la máquina
|
Macchina di disaccoppiamento e accoppiamento per catena o cavo
|
|
E21C29/20.
|
with safety devices operating in the event of breakage of the cable or chain
|
mit Sicherheitsvorrichtungen, welche bei Seiloder Kettenbruch wirksam werden
|
avec dispositifs de sécurité agissant en cas de rupture du câble ou de la chaîne
|
con dispositivos de seguridad que actúan en caso de ruptura del cable o de la cadena
|
con dispositivi di sicurezza azionanti in caso di rottura della catena o cavo
|
|
E21C29/22.
|
by wheels, endless tracks, or the like
|
durch Räder, endlose Gleisketten oder
|
par roues, chaînes sans fin ou organes analogues
|
mediante ruedas, cadenas sin fin u órganos análogos
|
mediante ruote, catene continue, o simili
|
|
E21C29/24.
|
Trucks carrying the machine while working
|
Fahr-Untergestelle zum Tragen der Maschine während des Abbaues
|
Chariots pour porter la machine pendant qu'elle fonctionne
|
Carrillos para llevar la máquina mientras funciona
|
Camions trasportanti la macchina durante la lavorazione
|
|
E21C29/26.
|
with means for adjustably positioning the machine on the truck
|
mit Vorrichtungen zum Ausrichten der Maschine auf dem Fahr-Untergestell
|
avec moyens de positionner, avec réglage possible, la machine sur le chariot
|
con medios para posicionar, con posible reglaje, la máquina encima del carrillo
|
con mezzi per regolabilmente posizionando la macchina sul camion
|
|
E21C29/28.
|
adjusting the height of the whole machine
|
Einstellen der Höhe der gesamten Maschine
|
Réglage de la hauteur de l'ensemble de la machine
|
Regulación de la altura del conjunto de la máquina
|
aggiustando l'altezza della macchina intera
|
|
E21C31/02.
|
for cutting or breaking-down devices
|
für Vorrichtungen zum Schrämen oder Herunterbrechen
|
pour dispositifs d'incision ou de fragmentation
|
para dispositivos de corte o de fragmentación
|
per tagliare o dispositivi di frammentazione
|
|
E21C31/04.
|
imparting both a rotary and reciprocating motion
|
die sowohl eine drehende als auch eine hin- und hergehende Bewegung erzeugen
|
communiquant à la fois un mouvement rotatif et un mouvement alternatif
|
imprimiendo simultáneamente un movimiento rotativo y un movimiento alternativo
|
impartizione un moto rotante e a moto alternativo
|
|
E21C31/06.
|
actuated by an endless cable or chain
|
durch ein endloses Seil oder eine endlose Kette angetrieben
|
actionnés par un câble ou chaîne sans fin
|
accionados mediante un cable o cadena sin fin
|
azionato da una catena o cavo senzafine
|
|
E21C31/08.
|
for adjusting parts of the machines
|
zum Einstellen von Teilen der Maschinen
|
pour ajuster des parties de la machine
|
para ajustar partes de la máquina
|
per regolare parti delle macchine
|
|
E21C31/10.
|
for slewing parts of the machines
|
zum Schwenken von Teilen der Maschinen
|
pour faire pivoter des parties de la machine
|
para hacer pivotar las partes de la máquina
|
per girare parti delle macchine
|
|
E21C31/12.
|
Component parts
|
Bestandteile
|
Parties constitutives
|
Partes constitutivas
|
Parti componenti
|
|
E21C33/02.
|
with equipment for loading or unloading the machine on to, or from, the truck
|
mit Einrichtungen zum Verladen oder Abladen der Maschine auf das oder von dem Fahr-Untergestell
|
avec équipement pour charger la machine sur le chariot ou l'en décharger
|
con equipo para cargar la máquina en el carrillo o descargarle
|
con attrezzatura per carico o scarico della macchina su, o da, il camion
|
|
E21C35/02.
|
Locking equipment for slewable parts
|
Sperrvorrichtungen für drehbare Teile
|
Dispositifs de verrouillage pour pièces pivotantes
|
Dispositivos de cierre para piezas giratorias
|
Attrezzatura di bloccaggio per parti girevoli
|
|
E21C35/04.
|
Safety devices
|
Sicherheitsvorrichtungen
|
Dispositifs de sécurité
|
Dispositivos de seguridad
|
Dispositivi di sicurezza
|
|
E21C35/06.
|
Equipment for positioning the whole machine in relation to its sub-structure
|
Ausrüstung zum Einstellen der gesamten Maschine in bezug auf ihren Unterbau
|
Equipement pour ajuster la position de la machine entière par rapport à son infrastructure
|
Equipo para ajustar la posición de la máquina con relación a su infraestructura
|
Attrezzatura per posizionare l'intera macchina in relazione alla sua sub-struttura
|
|
E21C35/08.
|
Guiding the machine
|
Führen der Maschine
|
Guidage de la machine
|
Guiado de la máquina
|
Guidando la macchina
|
|
E21C35/10.
|
by feelers contacting the working face
|
durch den Stoss berührende Fühler
|
par palpeurs en contact avec le front de taille
|
mediante palpadores en contacto con el frente de arranque
|
mediante tastatori contattanti la faccia di lavorazione
|
|
E21C35/12.
|
along a conveyer for the cut material
|
entlang einem Förderer für das gewonnene Mineral
|
le long d'un convoyeur pour la matière minérale taillée
|
a lo largo de un transportador para la materia mineral arrancada
|
lungo un convogliatore per il materiale di taglio
|
|
E21C35/14.
|
Equipment for pressing the conveyer towards the working face
|
Andrückeinrichtungen für den Förderer an den Stoss
|
Equipement pour pousser le convoyeur vers le front de taille
|
Equipo para empujar el transportador hacia el frente de arranque
|
Attrezzatura per premere il convogliatore verso la faccia di lavorazione
|
|
E21C35/16.
|
by making use of the timbering, filling, or other supports
|
unter Benutzung des Holzausbaues oder anderer Abstützungen
|
en se servant du boisage, du remblayage ou autres soutènements
|
sirvièndose de entubaciones, terraplenado o cualesquiera otras sujeciones
|
mediante uso dell'armamento, riempimento, o altri supporti
|
|
E21C35/18.
|
General features of picks, e. g. use of special materials
|
Allgemeine Merkmale bei Picken, z. B. Verwendung besonderer Werkstoffe
|
Caractéristiques générales des pics, p. ex. emploi de matériaux spéciaux
|
Características generales de los picos, p. ej. empleo de materiales especiales
|
Caratteristiche generali di picconi, p. es. uso di materiali speciali
|
|
E21C35/20.
|
General features of equipment for removal of chippings, e. g. for loading on conveyer
|
Allgemeine Merkmale bei Einrichtungen zum Wegräumen von Schrämklein, z. B. zur Ladung auf die Fördereinrichtung
|
Caractéristiques générales de l'appareillage d'évacuation du havrit, p. ex. pour le chargement des convoyeurs
|
Características generales del equipo de evacuación de esquirlas, p. ej. para la carga de los transportadores
|
Caratteristiche generali di attrezzatura per eliminazione di trucioli, p. es. per caricare su convogliatore
|
|
E21C35/22.
|
Equipment for preventing the formation of, or for removal of, dust
|
Einrichtung zum Verhindern der Bildung oder zum Entfernen von Staub
|
Appareillage pour empêcher la formation de poussière ou pour évacuer la poussière
|
Equipo para impedir la formación de polvo o para evacuarlo
|
Attrezzatura per impedire la formazione di, o per eliminazione di, polvere
|
|
E21C35/24.
|
Remote control specially adapted for machines for slitting or completely freeing the mineral
|
Fernsteuerungen, besonders ausgebildet für Maschinen zum Schlitzen oder zum vollständigen Abbau des Minerals
|
Télécommande spécialement adaptée aux machines pratiquant des saignées ou libérant complètement la matière minérale
|
Telecomando especialmente adaptado a las máquinas que practican hendiduras o que liberan completamente la materia mineral
|
Controllo a distanza particolarmente adatto per macchine per tagliare o completamente liberare il minerale
|
|
E21C37/02.
|
by wedges
|
durch Keile
|
au moyen de coins
|
por medio de cusas
|
mediante cunei
|
|
E21C37/04.
|
by devices with parts pressed mechanically against the wall of a borehole
|
durch Vorrichtungen mit mechanisch gegen die Bohrlochwand gedrückten Teilen
|
au moyen de dispositifs comportant des éléments pressés mécaniquement contre la paroi d'un trou foré
|
por medio de dispositivos que implican elementos aplicados mecánicamente contra la pared de un agujero perforado
|
mediante dispositivi con parti premettero meccanicamente contro la parete di un foro
|
|
E21C37/06.
|
by making use of hydraulic or pneumatic pressure in a borehole
|
durch Anwendung von hydraulischem oder pneumatischem Druck im Bohrloch
|
en employant une pression hydraulique ou pneumatique dans un trou foré
|
empleando presión hidráulica o neumática en un agujero perforado
|
mediante uso di pressione idraulica o pneumatica in un foro
|
|
E21C37/08.
|
Devices with pistons, plungers, etc. pressed locally against the wall of the borehole
|
Vorrichtungen mit Kolben, Tauchkolben oder , die örtlich gegen die Bohrlochwand gedrückt werden
|
Dispositifs à pistons, pistons plongeurs, etc., pressés localement contre la paroi du trou foré
|
Dispositivos con pistones, pistones sumergidos o similares aplicados localmente contra la pared del agujero perforado
|
Dispositivi con pistoni, stantuffi, ecc. premuto localmente contro la parete del foro
|
|
E21C37/10.
|
Devices with expanding elastic casings
|
Vorrichtungen mit Ausdehnung von elastischen Behältern
|
Dispositifs avec tubages à expansion élastique
|
Dispositivos con entubaciones con expansión elástica
|
Dispositivi con allogiamenti elastici di espansione
|
|
E21C37/12.
|
by injecting into the borehole a liquid, either initially at high pressure or subsequently subjected to high pressure, e. g. by pulses, by explosive cartridges acting on the liquid
|
durch eine in das Bohrloch eingespritzte Flüssigkeit, die entweder von Anfang an einem hohen Druck ausgesetzt ist oder einem --- z. B. durch auf die Flüssigkeit wirkende Impulse oder Sprengstoffpatronen --- später erzeugten hohen Druck unterworfen ist
|
en injectant dans le trou foré un liquide, soit sous haute pression initiale, soit soumis ultérieurement à une haute pression, p. ex. au moyen d'impulsion, au moyen de cartouches d'explosif agissant sur le liquide
|
inyectando en el agujero perforado un líquido bien bajo alta presión inicial, bien con motivo de someterle ulteriormente a una alta presión, p. ej. por medio de impulsión, por medio de cartuchos de explosivos que actúan sobre el líquido
|
iniettando dentro il foro un liquido, o inizialmente a alta pressione o susseguentemente assoggettata per alta pressione, p. es. mediante impulsi, mediante cartucce esplosive agenti sul liquido
|
|
E21C37/14.
|
by compressed air, by gas blast, by gasifying liquids
|
durch Pressluft, durch Gasdruck, durch Gas erzeugende Flüssigkeiten
|
au moyen d'air comprimé, par tir au gaz, par gazéification de liquides
|
por medio de aire comprimido, mediante cartucho de gas, mediante gasificación de líquidos
|
mediante aria compressa, mediante esplosione di gas, mediante gassatura di liquidi
|
|
E21C37/16.
|
by fire-setting or by similar methods based on a heat effect
|
durch Feuersetzen oder durch ähnliche auf einem Erhitzungseffekt beruhende Verfahren
|
en mettant le feu ou par des procédés analogues basés sur un effet thermique
|
en medio de fuego o por procedimientos análogos basados en el efecto tèrmico
|
mediante settaggio del fuoco o mediante metodi similari basati su un effetto di calore
|
|
E21C37/18.
|
by electricity
|
durch Elektrizität
|
par l'électricité
|
mediante electricidad
|
mediante l'elettricità
|
|
E21C37/20.
|
by ultrasonics
|
durch Ultraschall
|
par ultrasons
|
mediante ultrasonidos
|
mediante ultrasuoni
|
|
E21C37/22.
|
Hand tools or hand-held power-operated tools specially adapted for dislodging minerals
|
Handwerkzeuge oder von Hand geführte kraftangetriebene Werkzeuge, besonders ausgebildet zum Abbau der Mineralien
|
Outils à main ou outils à moteur tenus à la main spécialement adaptés pour abattre des matières minérales
|
Herramientas manuales o herramientas con motor sostenidas manualmente especialmente adaptadas para extraer materiales minerales
|
Utensili manuali o strumenti motorizzati manuali particolarmente adatti per prendere minerali
|
|
E21C37/24.
|
Pick hammers
|
Abbauhämmer
|
Marteaux piqueurs
|
Martillos picadores
|
Motopicchi
|
|
E21C37/26.
|
Chisels or other cutting tools not mentioned before
|
Vorher nicht erwähnte Meissel oder andere Schneidwerkzeuge
|
Burins ou autres outils d'incision non mentionnés ci-dessus
|
Buriles u otras herramientas de corte no mencionados anteriormente
|
Altri attrezzi da taglio o scalpelli non menzionati prima
|
|
E21C47/02.
|
for coal, brown coal, or the like
|
für Steinkohle, Braunkohle oder dgl.
|
pour charbon, lignite ou autres matières minérales analogues
|
para carbón, lignito u otras materias minerales análogas
|
per carbone, lignite, o simile
|
|
E21C47/04.
|
Conveyer bridges used in co-operation with the winning apparatus
|
Förderbrücken im Zusammenwirken mit der Gewinnungseinrichtung
|
Ponts à convoyeur employés en combinaison avec l'appareil d'abattage
|
Puentes transportadores utilizados en combinación con los aparatos de excavación
|
Ponti convogliatori usati in cooperazione con l'apparato di escavazione
|
|
E21C47/06.
|
Cableway conveyers used in co-operation with the winning apparatus
|
Seilbahnförderer im Zusammenwirken mit Gewinnungsgeräten
|
Convoyeurs à câbles utilisés en combinaison avec l'appareil d'abattage
|
Transportadores mediante cables utilizados en combinación con el aparato de extracción
|
Teleferiche usate in cooperazione con l'apparato di escavazione
|
|
E21C47/08.
|
Devices for cutting-out partings, e. g. layers of sand between seams of coal
|
Vorrichtungen zum Ausschrämen von Zwischenschichten, z. B. Sandschichten zwischen Kohlenflözen
|
Dispositifs pour enlever les entre-deux stériles, p. ex. les couches de sable entre les veines de charbon
|
Dispositivos para retirar materias estèriles, p. ej. las capas de arena entre las vetas de carbón
|
Dispositivi per asportare materiali sterili, p. es. strati di sabbia fra filoni di carbone
|
|
E21C47/10.
|
for quarrying stone, sand, gravel, or clay
|
zum Abbau für Steine, Sand, Kies oder Lehm
|
pour carrières de pierre, de sable, de gravier ou d'argile
|
para canteras de piedra, de arena, de grava o de arcilla
|
per scavare pietra, sabbia, ghiaia, o argilla
|
|
E21C49/02.
|
by excavating
|
durch Ausgraben
|
par excavation
|
mediante excavación
|
mediante scavo
|
|
E21C49/04.
|
by digging in the form of peat sods
|
durch Ausstechen in Form von Torfmatten
|
par piquage sous forme de mottes de tourbe
|
mediante picado bajo forma de bloques de turba
|
mediante piccatura in forma di zolle di torba
|
|
E21D1/02.
|
by hand
|
von Hand
|
à la main
|
manual
|
a mano
|
|
E21D1/03.
|
mechanically
|
mechanisch
|
mécanique
|
mecánico
|
meccanicamente
|
|
E21D1/04.
|
with grabs
|
durch Greifer
|
au moyen d'excavateurs
|
por medio de excavadores
|
con grappini
|
|
E21D1/06.
|
with shaft-boring cutters
|
durch Schachtbohrer
|
au moyen d'appareils à inciser pour forer les puits
|
por medio de aparatos de corte para perforar los pozos
|
con apparati di taglio per foratura di pozzi
|
|
E21D1/08.
|
while moving the lining downwards
|
unter Absenken des Ausbaues
|
avec progression simultanée du revêtement en descendant
|
con progresión simultánea del revestimiento según se desciende
|
mentre si muove il rivestimento a valle
|
|
E21D1/10.
|
Preparation of the ground
|
Vorbereiten des Erdreiches
|
Préparation du terrain
|
Preparación del terreno
|
Preparazione della terra
|
|
E21D1/12.
|
by freezing
|
durch Gefrieren
|
par congélation
|
por congelación
|
mediante congelamento
|
|
E21D1/14.
|
Freezing apparatus
|
Gefriermaschinen
|
Appareils de congélation
|
Aparatos de congelación
|
Apparato di congelamento
|
|
E21D1/16.
|
by petrification
|
durch Versteinern
|
par pétrification
|
por petrificación
|
mediante pietrificazione
|
|
E21D5/01.
|
using prefabricated lining lowered into a hole filled with liquid or viscous mass
|
unter Verwendung eines vorgefertigten Ausbaus, welcher in ein mit Flüssigkeit oder zähflüssiger Masse gefülltes Loch herabgelassen wird
|
en utilisant un revêtement préfabriqué descendu dans un trou rempli d'une masse liquide ou visqueuse
|
utilizando un revestimiento prefabricado bajado en un agujero lleno de una masa líquida o viscosa
|
utilizzante rivestimento prefabbricato inserito dentro un foro riempito con liquido o massa viscosa
|
|
E21D5/012.
|
use of fluid-tight or anti-friction material on outside of, or between, lining layers
|
Verwendung von dichtendem oder schmierendem Material auf der Aussenseite zwischen den Ausbauschichten
|
utilisation d'un matériau étanche aux fluides ou antifriction à l'extérieur des couches de revêtement ou entre elles
|
Utilización de un material impermeable a los fluidos o antifricción al exterior de las capas de revestimiento o entre ellas
|
uso di materiale impermeabile o anti-frizione all'esterno di, o fra, strati di rivestimento
|
|
E21D5/016.
|
Bearer curbs
|
Tragrahmen
|
Cadres porteurs
|
Marcos portadores
|
Anelli trasportatori
|
|
E21D5/02.
|
with wood
|
in Holz
|
avec du bois
|
con madera
|
con legno
|
|
E21D5/04.
|
with brick, concrete, stone, or similar building materials
|
in Ziegel, Beton, Stein oder ähnlichen Baustoffen
|
avec des briques, du béton, des pierres ou matériaux de construction analogues
|
con ladrillos, hormigón, piedras o materiales de construcción análogos
|
con mattoni, cemento, pietra, o materiali di costruzione similare
|
|
E21D5/06.
|
with iron or steel
|
in Eisen oder Stahl
|
avec de la fonte ou de l'acier
|
con fundición o acero
|
con acciaio o ferro
|
|
E21D5/08.
|
in the form of profiled parts
|
in Form von Profilelementen
|
sous forme d'éléments profilés
|
bajo forma de elementos perfilados
|
in forma di parti profilate
|
|
E21D5/10.
|
in the form of tubbing
|
in Form von Tübbings
|
sous forme de cuvelages
|
bajo forma de entubaciones
|
in forma di tubatura
|
|
E21D5/11.
|
with combinations of different materials, e. g. wood, metal, concrete
|
mit Kombinationen von verschiedenen Materialien, z. B. Holz Metall, Beton
|
avec combinaisons de différents matériaux, p. ex. bois, métal, béton
|
con combinaciones de diferentes materiales, p. ej. hormigón, madera, metal
|
con combinazioni di materiali differenti, p. es. legno, metallo, cemento
|
|
E21D5/12.
|
Accessories for making shaft linings, e. g. suspended cradles, shutterings
|
Zubehör für den Schachtausbau, z. B. Hängebühnen, Verschalungen
|
Accessoires pour faire les revêtements de puits, p. ex. plates-formes suspendues, coffrages
|
Accesorios para hacer los revestimientos de pozos, p. ej. plataformas suspendidas, encofrados
|
Accessori per fare rivestimenti di pozzi, p. es. telai sospesi, parzializzazioni
|
|
E21D7/02.
|
Arrangement of guides for cages in shafts, Connection of guides for cages to shaft walls
|
Anordnung von Führungen für Förderkörbe in Schächten, Verbindung der Führungen für Förderkörbe mit den Schachtwandungen Tunnels, Stollen oder Strecken, Auskleidungen dafür, Streckenausbau
|
Disposition des guidages de cages dans les puits, Fixation des guidages de cages sur les parois des puits
|
Disposición de las guías de las jaulas de los pozos, Fijación de las guías de las jaulas en las paredes de los pozos Túneles, Galerías, Sus revestimientos
|
Strutturazione di guide per gabbie in pozzi, Connessione di guide per gabbie per pareti di pozzi
|
|
E21D9/02.
|
Driving inclined tunnels or galleries
|
Vortrieb von Tunneln, Strecken oder Stollen mit Gefälle
|
Creusement de tunnels ou de galeries inclinés
|
Excavación de túneles o galerías inclinadas
|
Escavazione di gallerie o tunnels inclinati
|
|
E21D9/04.
|
Driving tunnels or galleries through loose materials, Apparatus therefor not otherwise provided for
|
Vortrieb von Tunneln oder Stollen durch loses Gestein, Streckenvortrieb durch Lockergebirge, Vorrichtungen hierzu, soweit nicht anderweitig vorgesehen
|
Creusement de galeries en terrain de faible consistance, Dispositifs à cet effet non prévus ailleurs
|
Excavación de galerías en terrenos de poca consistencia, Dispositivos a este efecto no previstos en otro lugar
|
Escavazione di gallerie o tunnels attraverso materiali sciolti, Apparati relativi non altrimenti previsti
|
|
E21D9/06.
|
Making by using a driving shield
|
Schildvortrieb-Bauweise
|
Exécution en utilisant un bouclier de percement
|
Ejecución haciendo uso de pantallas protectoras de avance
|
Utilizzando uno schermo di escavazione
|
|
E21D9/08.
|
with additional boring or cutting means
|
unter zusätzlicher Verwendung bohrender oder schneidender[abtragender] Werkzeuge
|
avec des moyens complémentaires de foration ou d'incision
|
con medios complementarios de perforación o de corte
|
con mezzi di taglio o foratura addizionali
|
|
E21D9/10.
|
Making by using boring or cutting machines
|
Herstellen mittels bohrend oder schneidend arbeitender Werkzeuge
|
Exécution en utilisant des machines à forer ou à inciser
|
Ejecución haciendo uso de máquinas de perforar o de cortar
|
Utilizzando macchine di taglio o foratura
|
|
E21D9/12.
|
Devices for removing or hauling away excavated material or spoil, Working or loading platforms
|
Geräte zum Räumen oder Fördern von Aushubmaterial oder Abfall, Arbeits- oder Ladebühnen
|
Dispositifs pour enlever ou transporter les matières d'excavation ou déblais, Plates-formes de travail ou de chargement
|
Dispositivos para retirar o transportar las materias de excavación o de desmontes, Plataformas de trabajo o de carga
|
Dispositivi per rimuovere o asportare sterrato o materiale scavato, Piattaforme di carico o lavorazione
|
|
E21D9/14.
|
Layout of tunnels or galleries, Constructional features of tunnels or galleries, not otherwise provided for, e. g. portals, day-light attenuation at tunnel openings
|
Anlage oder Trassierung von Tunneln, Stollen oder Strecken, bauliche Details an Tunneln oder Stollen, soweit nicht anderweitig vorgesehen, wie z. B. Tunnelportale, Tageslichtdämpfung an Tunnelöffnungen
|
Tracé des tunnels ou des galeries, Particularités de construction des tunnels ou des galeries, non prévues ailleurs, p. ex. têtes, atténuation de la lumière du jour aux entrées de tunnels
|
Trazado de túneles o galerías, Particularidades de la construcción de túneles o galerías no previstas en otro lugar, p. ej. entradas, atenuación de la luz del día a la entrada de túneles
|
Tracciatura di gallerie o tunnels, Caratteristiche strutturali di gallerie o tunnels, non altrimenti previste, p. es. portali, attenuazione della luce diurna a aperture di tunnel
|
|
E21D10/02.
|
Land tunnels or galleries
|
Tunnels oder Stollen in Erde
|
Tunnels ou galeries en site terrestre
|
Túneles o galerías terrestres
|
Gallerie o tunnels di terreno
|
|
E21D10/04.
|
at least part of the cross section being constructed in an open excavation or from the ground surface, e. g. assembled in a trench, side-walls moulded in open cuts
|
bei denen zumindest ein Teil des Querschnitts in offener Ausschachtung oder von der Erdoberfläche aus erstellt wird,z. B. errichtet in einem Graben, die Seitenwände gegossen in offenen Schlitzen
|
dont une partie au moins de la section transversale est exécutée dans une excavation à ciel ouvert ou à partir de la surface du sol, p. ex. assemblée dans une tranchée, les murs latéraux étant coulés dans des saignées
|
en las que al menos una parte de la sección transversal es construida en una excavación a cielo abierto o a partir de la superficie del suelo, p. ej. ensamblada en una zanja, las paredes laterales están amoldadas en las acometidas
|
almeno parte della sezione trasversale essendo costruita a scavo aperto o dalla superficie a terra, p. es. assemblato in una trincea, pareti laterali stampate in tagli aperti
|
|
E21D10/06.
|
further excavation of the cross section proceeding underneath an already installed part of the tunnel or gallery, e. g. the roof
|
mit weiterer Ausschachtung des Querschnitts unter einem bereits errichteten Teil des Tunnels oder Stollens, z. B.der Decke
|
l'excavation de la section transversale se poursuivant sous une partie déjà mise en place du tunnel ou de la galerie, p. ex. le toit
|
la excavación de la sección transversal se continuó bajo una parte ya colocada del túnel o galería, p. ej. el techo
|
scavo ulteriore della sezione trasversale procedente sotto una parte già installata della galleria o tunnel, p. es. il soffitto
|
|
E21D10/08.
|
Tunnels submerged into or built in open water
|
Tunnels, versenkt oder errichtet im offenen Wasser
|
Tunnels immergés ou construits sous l'eau
|
Túneles sumergidos o construidos bajo el agua
|
Tunnels sommersi dentro o costruiti in acqua
|
|
E21D10/10.
|
Floating tunnels, Submerged-bridge tunnels, i. e. tunnels supported by piers or the like above the water-bed
|
Einschwimmbare Tunnels, brückenartig aufgebauteUnterwassertunnels, d. h. Tunnels, die durch Pfähle oder über dem Gewässerboden abgestützt sind
|
Tunnels flottants, Tunnels-ponts immergés, c. à d. tunnels soutenus par des piles ou structures analogues au-dessus du fond de l'eau
|
Túneles flotantes, Túneles-puente sumergidos, es decir, túneles sostenidos por pilares o estructuras similares encima del fondo del agua
|
Tunnels galleggianti, Tunnels a ponte sommerso, p. p. tunnels supportati mediante banchine o simili sopra il livello dell'acqua
|
|
E21D10/12.
|
Tunnels or shuttering therefor preconstructed as a whole or continuously made, and moved into place on the water-bed, e. g. into a preformed trench
|
Tunnels oder Tunnelschalungen, als Ganzes vorgefertigt oder kontinuierlich hergestellt und zum Standort auf dem Gewässerboden verbracht, z. B. in einen vorbereiteten Graben
|
Tunnels ou coffrages pour ceux-ci en ensembles préfabriqués ou exécutés en continu et mis en place au fond de l'eau, p. ex. dans une tranchée réalisée au préalable
|
Túneles o encofrados para ensamblajes prefabricados o ejecutados en continuo y colocados en el fondo del agua, p. ej. en una zanja realizada preliminarmente
|
Parzializzazione o tunnels per questa prefabbricato complessivamente o fatto in continuo, e mosso in posizione sul livello dell'acqua, p. es. dentro una trincea preformata
|
|
E21D10/14.
|
Tunnels or shuttering therefor assembled from sections individually sunk on to, or laid on, the water-bed, e. g. in a preformed trench
|
Tunnels oder Tunnelschalungen, zusammengesetzt aus einzeln auf den Gewässerboden verbrachten Teilstücken, z. B. in einem vorbereiteten Graben
|
Tunnels ou coffrages pour ceux-ci assemblés à partir de sections immergées, ou déposées au fond de l'eau, individuellement, p. ex. dans une tranchée réalisée au préalable
|
Túneles o encofrados para ensamblajes a partir de secciones sumergidas, o depositadas en el fondo del agua, individualmente, p. ej. en una zanja realizada preliminarmente
|
Tunnels o chiusure per questi assemblate da sezioni individualmente immerse, o posti su, il livello dell'acqua, p. es. in una trincea preformata
|
|
E21D10/16.
|
Tunnels at least partially built beneath the water-bed characterised by being made by methods involving disturbance thereof all along the location line, e. g. by cut-and-cover or caisson methods
|
Tunnels, zumindest teilweise im Gewässerboden errichtet und gekennzeichnet durch Herstellungsverfahren, die ein Aufreissen des Gewässerbodens entlang der gesamten Aushub abgedeckter Baugrube oder Senkkastenverfahren
|
Tunnels construits au moins partiellement au-dessous du fond de l'eau caractérisés par des exécutions selon des méthodes de construction impliquant une perturbation du fond tout le long du tracé, p. ex. par des procédés à fouille ouverte ou utilisant des caissons
|
Túneles construidos al menos parcialmente por debajo del fondo del agua caracterizados por ser hechos según mètodos de construcción que implican una perturbación del fondo a todo lo largo del trazado, p. ej. por procedimientos para ahondar y cubrir o utilizando artesones de cimentación
|
Tunnels almeno parzialmente costruiti al di sotto del livello dell'acqua caratterizzati dall'essere fatti mediante metodi comportanti perturbazione di ciò tutto lungo la linea di posizione, p. es. mediante metodo di taglia e copri o cassonatura
|
|
E21D11/02.
|
Lining predominantly with wood
|
Ausbau überwiegend mittels Holz
|
Revêtement principalement en bois
|
Revestimiento principalmente en madera
|
Rivestimento prevalentemente con legno
|
|
E21D11/03.
|
using timber-setting machines
|
unter Verwendung von Maschinen zum Setzen des Ausbaues
|
en utilisant des machines à poser des cadres de boisage
|
utilizando máquinas de colocar marcos
|
utilizzanti macchine per intelaiatura
|
|
E21D11/04.
|
Lining with building materials
|
Ausbau mittels Baustoffen
|
Revêtement avec des matériaux de construction
|
Revestimiento con materiales de construcción
|
Rivestimento con materiali di costruzione
|
|
E21D11/05.
|
using compressible insertions
|
unter Verwendung zusammendrückbarer Einlagen [Quetschhölzer]
|
avec des insertions compressibles
|
con inserciones compresibles
|
utilizzanti inserzioni comprimibili
|
|
E21D11/06.
|
with bricks
|
mit Ziegeln
|
avec des briques
|
con ladrillos
|
con mattoni
|
|
E21D11/07.
|
using brick-laying machines
|
unter Verwendung von Ziegelverlegemaschinen
|
en utilisant des machines à poser les briques
|
utilizando máquinas para colocar los ladrillos
|
utilizzanti macchine per la posa di mattoni
|
|
E21D11/08.
|
with preformed concrete slabs
|
mit Betonformsteinen
|
avec des plaques de béton préfabriquées
|
con placas de hormigón prefabricadas
|
con lastroni di cemento preformato
|
|
E21D11/10.
|
with concrete cast in situ, Shuttering or other equipment adapted therefor
|
mit Ortbeton, hierfür ausgebildete Verschalungen oder andere Ausrüstungen
|
avec du béton coulé en place, Coffrage ou autre équipement adapté à cet effet
|
con hormigón vaciado ''in situ'', Encofrado u otro equipo adaptado con esta finalidad
|
con cemento gettato in situ, Chiusura o altra attrezzatura adatta per questa
|
|
E21D11/12.
|
Temporary supports for use during building, Accessories
|
Provisorische Abstützungen zur Verwendung während des Ausbaues, Zubehör
|
Soutènements temporaires destinés à être employés pendant la construction, Accessoires
|
Sujeciones temporales destinadas a ser empleadas durante la construcción, Accesorios
|
Supporti temporanei per uso durante la costruzione, Accessori
|
|
E21D11/14.
|
Lining predominantly with metal
|
Ausbau überwiegend mittels metallischer Werkstoffe
|
Revêtement principalement avec du métal
|
Revestimiento principalmente con metal
|
Rivestimento prevalentemente con metallo
|
|
E21D11/15.
|
Plate linings, Laggings, i. e. linings designed for holding back formation material or for transmitting the load to main supporting members
|
Platten, Verzüge, d. h. Auskleidungen zum Zurückhalten des Gebirges oder zum Übertragen des Gebirgedrucks auf die Hauptstützglieder
|
Plaques de revêtement, Garnissages, c. à d. revêtements conçus pour retenir les matériaux de la formation ou pour transmettre la charge aux éléments de support principaux
|
Placas de revestimiento, Guarniciones, es decir, revestimientos concebidos para sostener los materiales de formación o para transmitir la carga a los elementos de soporte principales
|
Piastre di rivestimento, Rivestimenti, p. p. rivestimenti progettati per tenere materiale di formazione posteriore o per trasmettere il carico per elementi di supporto principale
|
|
E21D11/18.
|
Arch members
|
Streckenbögen
|
Eléments de cintre
|
Elementos de cimbras
|
Parti di archi
|
|
E21D11/20.
|
Special cross-sections, e. g. corrugated
|
Besondere Querschnitte, z. B. gewellte
|
Profils spéciaux, p. ex. ondulés
|
perfiles especiales, p. ej. ondulados
|
Sezioni trasversali speciali, p. es. ondulato
|
|
E21D11/22.
|
Clamps or other yieldable means for interconnecting adjacent arch members either rigidly, or allowing arch member parts to slide when subjected to excessive pressure
|
Klemmplatten oder andere nachgebende Vorrichtungen zum gegenseitigen Verbinden angrenzender Streckenbögen, entweder in starrer Weise oder bei übermässigem Druck durch Verschieben der Streckenbögenteile
|
Mâchoires ou autres moyens flexibles pour relier des éléments de cintre voisins, soit de façon rigide, soit de façon à permettre un glissement de parties de l'élément de cintre en cas de pression excessive
|
Mandíbulas u otros medios flexibles para unir dos elementos de cimbra próximos, siendo de forma rígida, siendo de forma que permita un deslizamiento de partes del elemento de cimbra en caso de presión excesiva
|
Clanfe o altri mezzi cedevoli per interconnettere parti di archi adiacenti rigidamente, o permettendo a parti di elementi ad arco di slittare quando assoggettati a eccessiva pressione
|
|
E21D11/24.
|
Knuckle joints or links between arch members
|
Gelenkverbindungen oder Glieder zwischen den Streckenbögen
|
Joints articulés ou maillons entre éléments de cintre
|
Juntas articuladas o eslabones entre elementos de cimbras
|
Giunti articolati o connessioni fra parti di archi
|
|
E21D11/26.
|
Shoes for connecting arch members to longitudinal struts
|
Ansatzstücke zum Verbinden der Streckenbögen zu Längsverstrebungen
|
Patins pour relier les éléments de cintre aux longerons
|
Patines para unir los elementos de cimbra a los largueros
|
Pattini per collegare parti di archi ai lungheroni longitudinali
|
|
E21D11/28.
|
Longitudinal struts
|
Längsverstrebungen
|
Longerons
|
Largueros
|
Lungheroni longitudinali
|
|
E21D11/30.
|
Bases for lower arch members
|
Fussplatten für Streckenbögen
|
Semelles pour éléments de cintre inférieurs
|
Plantillas para elementos de cimbra interiores
|
Basi per parti di archi inferiori
|
|
E21D11/34.
|
Joints between vertical props and horizontal top bars
|
Verbindungen zwischen senkrechten Stempeln und Kappen
|
Joints entre étançons verticaux et chapeaux supérieurs horizontaux
|
Uniones entre puntales verticales y cumbreras horizontales
|
Giunti fra puntelli verticali e barre superiori orizzontali
|
|
E21D11/36.
|
Linings or supports specially shaped for tunnels or galleries of irregular cross-section
|
Auskleidung oder Ausbau für Tunnel, Strecken oder Stollen mit unregelmässigem Querschnitt
|
Revêtements ou soutènements de forme spéciale pour tunnels ou galeries de section irrégulière
|
Revestimientos o sustentadores de forma especial para túneles o galerías de sección irregular
|
Rivestimenti o supporti specialmente conformati per gallerie o tunnels di sezione trasversale irregolare
|
|
E21D11/38.
|
Waterproofing, Heat insulating, Soundproofing, Electric insulating
|
Wasserabdichtung Wärmedämmung,Schalldämpfung, elektrische Isolierung
|
Imperméabilisation à l'eau, Calorifugeage, Imperméabilisation acoustique, Isolation électrique
|
Impermeabilización contra el agua, Termoaislamiento, Impermeabilización acústica, Aislamiento elèctrico
|
Impermeabilizzazione, Isolamento del calore, Isolamento, Isolamento elettrico
|
|
E21D11/40.
|
Devices or apparatus specially adapted for handling or placing units of linings for tunnels or galleries
|
Geräte, die zum Handhaben, z. B. Versetzen von Ausbau- oder Verkleidungsteilen für Stollen, Strecken, Tunnel, speziell geeignet sind
|
Dispositifs ou appareils pour la manutention ou le placement des unités de revêtement des tunnels ou des galeries
|
Dispositivos o aparatos para la manutención o situación de las unidades de revestimiento de los túneles o galerías
|
Dispositivi o apparato particolarmente per uso o posizionamento elementi di rivestimenti per gallerie o tunnels
|
|
E21D13/02.
|
Methods
|
Verfahren
|
Procédés
|
Procedimientos
|
Metodi
|
|
E21D13/04.
|
Special equipment, Accessories
|
Besondere Ausrüstung, Zubehör Strebausbau
|
Equipement spécial, Accessoires
|
Equipo especial, Accesorios Sustentaciones del frente de arranque
|
Attrezzatura speciale, Accessori
|
|
E21D15/02.
|
Non-telescopic props
|
Nicht ausziehbare Stempel
|
Etançons non télescopiques
|
Puntales no telescópicos
|
Puntali non telescopici
|
|
E21D15/04.
|
with wooden prop parts joined by double conical connectors
|
mit durch Doppelkonusklemmen verbundenen hölzernen Stempelteilen
|
avec éléments en bois réunis par des pièces d'assemblage doubles coniques
|
con elementos de madera reunidos mediante piezas de empalme doble cónicas
|
con parti di puntello di legno unite mediante connettori conici doppi
|
|
E21D15/06.
|
with parts joined by a lock, with or without slight axial adjustability
|
mit durch ein Schloss mit oder ohne leichter axialer Einstellbarkeit verbundenen Teilen
|
avec éléments réunis par un verrouillage, avec ou sans léger réglage possible suivant l'axe
|
con elementos reunidos por un cierre, con o sin un ligero reglaje posible según el eje
|
con parti unite mediante una chiusura, con o senza lieve regolabilità assiale
|
|
E21D15/08.
|
with toggle joint connection
|
mit Gelenkhebelverbindung
|
avec assemblage par joint avec levier à bascule
|
con empalme mediante junta con palanca basculante
|
con connessione mediante giunto con leva basculante
|
|
E21D15/10.
|
with dog-clutch or pin-and-hole connection
|
mit Nocken-Kupplung oder Zapfen- und Zapfenlochverbindung
|
avec assemblage par clabot ou par tenon mortaise
|
con empalme por mordaza o por espiga embutida
|
con connessione a tenone-mortasa o giunto a denti
|
|
E21D15/12.
|
with locking devices located near head or foot
|
mit nahe am Kopf oder Fuss eingebauten Sperrvorrichtungen
|
avec dispositifs de verrouillage situés près de la tête ou du pied
|
con dispositivos de cierre situados cerca de la cabeza del pie
|
con dispositivi di bloccaggio posizionati vicino alla testa o piede
|
|
E21D15/14.
|
Telescopic props
|
Ausziehbare Grubenstempel
|
Etançons télescopiques
|
Puntales telescópicos
|
Puntelli telescopici
|
|
E21D15/15.
|
Means counteracting entry of dirt, Built-in cleaning devices
|
Einrichtungen gegen das Eindringen von Schmutz, eingebaute Reinigungsvorrichtungen
|
Moyens s'opposant à l'entrée de la saleté, Dispositifs de nettoyage incorporés
|
Medios que se oponen a la entrada de la suciedad, Dispositivos de limpieza incorporados
|
Mezzi che impediscono l'entrata di sporcizia, Dispositivi pulitori incorporati
|
|
E21D15/16.
|
with parts held together by positive means, with or without relative sliding movement when the prop is subject to excessive pressure
|
mit zwangsläufig zusammengehaltenen Teilen mit oder ohne relative Gleitbewegung bei übermässigem Druck auf den Stempel
|
avec éléments maintenus ensemble par des moyens directs, avec ou sans mouvement de glissement relatif en cas de pression excessive sur l'étançon
|
con elementos que se mantienen unidos por medios directos, con o sin movimiento de deslizamiento relativo en caso de presión excesiva sobre el puntal
|
con parti tenute assieme mediante mezzi rigidi, con o senza relativo movimento di scorrimento quando il puntello è soggetto a pressione eccessiva
|
|
E21D15/18.
|
with one part resting on a supporting medium, e. g. rubber, sand, bitumen, lead, located in the other part, with or without expulsion or displacement of the medium upon excessive pressure
|
von denen ein Teil auf einer Füllmasse, z. B. Schutt, Sand, Bitumen, Blei, ruht, die in den anderen Teil eingebracht ist, mit oder ohne Abfluss oder Verdrängung der Füllmasse bei übermässiger Belastung
|
dont une partie s'appuie sur un milieu de support, p. ex. caoutchouc, sable, bitume, plomb se trouvant dans l'autre partie, avec ou sans expulsion ou déplacement de ce milieu en cas de pression excessive
|
en los que una parte se apoya sobre un medio de soporte, p. ej. caucho, arena, betún, plomo que se encuentra en la otra parte, con o sin expulsión o desplazamiento de este medio en caso de presión excesiva
|
con una parte appoggiante su un mezzo di supporto, p. es. gomma, sabbia, bitume, condotto, posizionato nell'altra parte, con o senza spostamento o espulsione del mezzo a pressione eccessiva
|
|
E21D15/20.
|
with pawl, pin, cross-piece, etc. engaging with ratchet teeth, notches, holes, etc. spaced apart at intervals
|
mit Sperrklinke, Bolzen, Kreuzstück oder dgl., die in in Abständen angeordnete Sperrzähne, Nuten, Löcher oder einrücken
|
avec cliquets, cheville, traverses, etc., s'engageant dans les dents d'un rochet, des encoches, des mortaises, etc., disposées à certains intervalles
|
con trinquetes, clavijas, traviesas, o similares, que se engarzan en los dientes de una carraca, muescas, mortajas, o similares colocadas a ciertos intervalos
|
con nottolino, spina, elemento trasversale, ecc. ingaggiamento con denti di arpionismo, tacche, fori, ecc. distanziato a intervalli
|
|
E21D15/22.
|
with member, pin, cross-piece, etc. ruptured, sheared through, or permanently deformed upon excessive pressure
|
mit Elementen, Bolzen, Kreuzstücken oder dgl., die bei übermässiger Belastung gebrochen, abgeschert oder dauerverformt werden
|
avec éléments, chevilles, traverses, etc., cassés, cisaillés ou déformés d'une manière permanente en cas de pression excessive
|
con elementos, clavijas, traviesas, o similares quebrados, hendidos o deformados de una manera permanente en caso de presión excesiva
|
con elemento, spina, elemento trasversale, ecc. rotto, tagliato, o permanentemente deformato a pressione eccessiva
|
|
E21D15/24.
|
with axial screw-and-nut, rack-and-worm, or like mechanism
|
mit axialer Schraube und Mutter, Zahnstange und Schnecke oder gleichem Mechanismus
|
avec mécanisme à vis axiale et écrou, crémaillère et vis globique ou mécanismes analogues
|
con mecanismo de tornillo axial y tuerca, cremallera y tornillo glóbico o mecanismos análogos
|
con vite e dado assiale, vite-cremagliera, o simile meccanismo
|
|
E21D15/26.
|
with screw, worm, etc. not self-locking but normally prevented from rotation by friction members which slip upon excessive pressure
|
mit nicht selbstsperrenden Schrauben, Schnecken oder, die aber normalerweise durch bei hoher Belastung gleitende Reibglieder am Drehen gehindert sind
|
avec vis, vis sans fin, etc., ne se bloquant pas elles-mêmes, mais dont la rotation est normalement empêchée par le frottement d'éléments qui glissent en cas de pression excessive
|
con tornillo, tornillo sin fin, o similares, que no se bloquean por sí mismos, pero cuya rotación está normalmente impedida por el flotamiento de los elementos que deslizan en caso de presión excesiva
|
con vite, filetto, ecc. non autobloccante ma normalmente impedito nella rotazione mediante elementi di frizione che slittano a pressione eccessiva
|
|
E21D15/28.
|
with parts held relatively to each other by friction or gripping, e. g. using wedges
|
mit durch Reibung oder Spannung zusammengehaltenen Teilen,z. B. unter Verwendung von Keilen
|
avec des éléments maintenus les uns par rapport aux autres par frottement ou serrage, p. ex. utilisant des coins
|
con elementos sostenidos los unos con relación a los otros por rozamiento o presión, p. ej. utilizando cusas
|
con parti tenute assieme mediante presa o frizione, p. es. utilizzanti cunei
|
|
E21D15/30.
|
by means expanded or contracted by pressure applied through the medium of a fluid or quasi-fluid, e. g. rubber
|
mittels Ausdehnung oder Verdichtung der Teile unter Druckeinwirkung eines flüssigen oder quasiflüssigen Mittels, z. B. Gummi
|
par dilatation ou contraction d'éléments sous l'effet d'une pression appliquée par l'intermédiaire d'un milieu fluide ou quasi-fluide, p. ex. du caoutchouc
|
mediante dilatación o contracción de elementos bajo el efecto de una presión aplicada mediante un elemento fluido o casi fluido, p. ej. caucho
|
mediante mezzi espansi o ritratti mediante pressione applicati per mezzo di un fluido o semi-fluido, p. es. gomma
|
|
E21D15/32.
|
by a deformable collar
|
mit einem verformbaren Stellring
|
par un collier déformable
|
mediante un collarín deformable
|
mediante un collare deformabile
|
|
E21D15/34.
|
by axially-moving balls, rollers, etc
|
mit axial sich bewegenden Kugeln, Rollen oder
|
par billes ou rouleaux mobiles dans le sens axial
|
mediante bolas o rodillos móviles en el sentido axial
|
mediante sfere assialmente-mobili, rulli, ecc.
|
|
E21D15/36.
|
by a tiltable collar surrounding one or both parts
|
mit kippbarem, einen oder beide Stempelteile umgebenden Ring
|
par collier basculable entourant l'une des parties ou les deux
|
mediante collarín basculante abarcando una de las partes o las dos
|
mediante un collare orientabile circondante una o entrambe le parti
|
|
E21D15/38.
|
with longitudinally-divided upper or lower prop parts, e. g. interfitting laminations
|
mit in Längsrichtung unterteilten oberen oder unteren Stempelteilen, z. B. ineinanderpassenden Lamellen
|
avec division longitudinale des parties supérieures ou inférieures, p. ex. lamelles alternées
|
con división longitudinal de las partes superiores o inferiores, p. ej. láminas alternadas
|
con elementi di puntellatura superiore longitudinalmente-diviso o inferiore, p. es. lamelle alternate
|
|
E21D15/40.
|
Collar or other support gripped to one or both parts by toggle-action, cam, or other member pivoted or similarly mounted
|
Stellringe oder andere Halterungen, die an einem oder beiden Stempelteilen durch Gelenk, Nocke oder ein anderes drehbar oder ähnlich angelenktes Element befestigt werden
|
Collier ou autre support serré sur l'une ou les deux parties au moyen d'un levier à bascule, d'une came ou d'un autre élément pivotant ou monté d'une façon analogue
|
Collarín u otro soporte apretado sobre una o las dos partes por medio de una palanca basculante, de una leva o de otro elemento giratorio o montado de forma análoga
|
Collare o altro supporto collegato a una o entrambe le parti mediante azione basculante, camma, o altro elemento pivottanti o similarmente montati
|
|
E21D15/42.
|
with special parts to influence the friction
|
mit besonderen Teilen zur Beeinflussung der Reibung
|
avec des pièces spéciales destinées à influencer le coefficient de frottement
|
con piezas especiales destinadas a modificar el coeficiente de rozamiento
|
con parti speciali per influenzare la frizione
|
|
E21D15/43.
|
Details of wedges
|
Einzelheiten an Keilen
|
Détails des coins
|
Detalles de las cusas
|
Parti dei cunei
|
|
E21D15/44.
|
Hydraulic, pneumatic, or hydraulic-pneumatic props
|
Hydraulische, pneumatische oder hydraulisch-pneumatische Grubenstempel
|
Etançons hydrauliques, pneumatiques ou hydropneumatiques
|
Puntales hidráulicos, neumáticos o hidroneumáticos
|
Idraulico, pneumatico, o puntelli idropneumatici
|
|
E21D15/45.
|
having closed fluid system, e. g. with built-in pumps or accumulators
|
mit geschlossenem Hydraulik-Kreislauf, z. B. mit eingebauten Pumpen oder Sammelbehältern
|
ayant un système fluide clos, p. ex. avec pompes ou réservoirs incorporés
|
teniendo un sistema fluido cerrado, p. ej. con bombas o depósitos incorporados
|
avente sistema di fluido a ciricuito chiuso, p. es. con accumulatori o pompe incorporate
|
|
E21D15/46.
|
with load-measuring devices, with alarm devices
|
mit Lastmessungsvorrichtungen, mit Alarmvorrichtungen
|
avec dispositifs mesurant la charge, avec dispositifs d'alarme
|
con dispositivos que miden la carga, con dispositivos de alarma
|
con dispositivi di misurazione del carico, con dispositivi d'allarme
|
|
E21D15/48.
|
Chocks or the like
|
Ausbauböcke oder
|
Cales ou pièces analogues
|
Calzos o piezas análogas
|
Urti o simili
|
|
E21D15/50.
|
Component parts or details of props
|
Einzelteile oder Einzelheiten an Grubenstempeln
|
Parties constitutives ou détails des étançons
|
Partes constitutivas o detalles de los puntales
|
Particolari o Parti componenti di puntelli
|
|
E21D15/502.
|
Prop bodies characterised by their shape, e. g. of specified cross-section
|
Grubenstempelkörper, gekennzeichnet durch ihre Form, z. B.von besonderem Querschnitt
|
Corps d'étançons caractérisés par leur forme, p. ex. de section transversale spécifiée
|
Cuerpos de puntales caracterizados por su forma, p. ej. de sección transversal específica
|
Corpi di puntello caratterizzati dalla loro forma, p. es. di sezione trasversale specifica
|
|
E21D15/51.
|
specially adapted to hydraulic, pneumatic, or hydraulic-pneumatic props, e. g. arrangements of relief valves
|
besonders ausgebildet für hydraulische, pneumatische oder hydraulisch-pneumatische Grubenstempel, z. B. Anordnungen von Entlastungsventilen
|
spécialement adaptés aux étançons hydrauliques, pneumatiques ou hydropneumatiques, p. ex. aménagements de soupapes de sûreté
|
especialmente adaptados a los puntales hidráulicos, neumáticos o hidroneumáticos, p. ej. disposiciones de válvulas de seguridad
|
particolarmente adatto per idraulico, pneumatico, o puntelli idropneumatici, p. es. strutturazioni di valvole limitatrici di pressione
|
|
E21D15/52.
|
Extensible units located above or below standard props
|
Ausziehbare Elemente über oder unter den normalen Grubenstempeln
|
Eléments extensibles situés au-dessus ou au-dessous des étançons normaux
|
Elementos extensibles situados debajo o encima de los puntales normales
|
Unità estendibili posizionate sopra o sotto puntelli standard
|
|
E21D15/54.
|
Details of the ends of props
|
Einzelheiten an den Stempelenden
|
Détails des extrémités d'étançons
|
Detalles de las extremidades de los puntales
|
Particolari delle terminazioni di puntelli
|
|
E21D15/55.
|
of prop heads
|
an Grubenstempelköpfen
|
des têtes d'étançons
|
de las cabezas de puntales
|
di teste di puntello
|
|
E21D15/56.
|
Details of locks of telescopic props
|
Einzelheiten an Schlössern von ausziehbaren Grubenstempeln
|
Détails des verrouillages d'étançons télescopiques
|
Detalles de los cierres de puntales telescópicos
|
Particolari di blocchi di puntelli telescopici
|
|
E21D15/58.
|
Devices for setting props
|
Stempelsetzvorrichtungen
|
Dispositifs pour la mise en place des étançons
|
Dispositivos para la colocación ''in situ'' de los puntales
|
Dispositivi per sistemare puntelli
|
|
E21D15/582.
|
for mechanical props
|
für mechanische Grubenstempel
|
pour étançons mécaniques
|
para puntales mecánicos
|
per puntelli meccanici
|
|
E21D15/59.
|
for hydraulic, pneumatic, or hydraulic-pneumatic props
|
für hydraulische, pneumatische oder hydraulisch-pneumatische Grubenstempel
|
pour étançons hydrauliques, pneumatiques ou hydro-pneumatiques
|
para puntales hidráulicos, neumáticos o hidroneumáticos
|
per idraulico, pneumatico, o puntelli idropneumatici
|
|
E21D15/60.
|
Devices for withdrawing props or chocks
|
Vorrichtungen zum Entfernen von Stempeln oder Ausbauböcken
|
Dispositifs pour retirer les étançons ou les cales
|
Dispositivos para retirar los puntales o los calzos
|
Dispositivi per ritirare urti o cunei
|
|
E21D17/01.
|
characterised by the shape of the cap, e. g. of specified cross-section
|
gekennzeichnet durch die Form der Kappe, z. B. von besonderem Querschnitt
|
caractérisés par la forme du chapeau, p. ex. de section transversale spécifiée
|
caracterizados por la forma del sombrerete, p. ej. de sección transversal específica
|
caratterizzato dalla forma del coperchio, p. es. di sezione trasversale specifica
|
|
E21D17/02.
|
Cantilever extension or similar protecting devices
|
Vorpfändkappen oder ähnliche Schutzvorrichtungen
|
Avancée en porte-à-faux ou dispositifs de protection analogues
|
Adelantado en voladizo o dispositivos de protección análogos
|
Estensione di trave a sbalzo o dispositivi di protezione similare
|
|
E21D17/022.
|
Auxiliary devices for temporary support of roof-supporting beams whilst assembling
|
Hilfsvorrichtungen für die vorübergehende Abstützung von Kappen während des Einbaues
|
Dispositifs auxiliaires pour soutenir temporairement pendant leur montage les poutres de soutènement du toit
|
Dispositivos auxiliares para sostener temporalmente durante su montaje, las vigas de sostenimiento del techo
|
Dispositivi ausiliari per supporto temporaneo di travi di supporto di tetto durante l'assemblaggio
|
|
E21D17/03.
|
Brackets for roof-supporting bars
|
Konsolen für Kappen
|
Consoles pour barres de soutènement du toit
|
Apoyos para las barras de sostenimiento del techo
|
Mensole per barre di supporto del tetto
|
|
E21D17/04.
|
for use in longwall working
|
zur Anwendung im Strebbau
|
employés dans les travaux en longues tailles
|
empleados en los trabajos de larga duración del arranque
|
per uso in lavoro di lunga durata
|
|
E21D17/05.
|
hydraulically extensible
|
hydraulisch ausziehbar
|
extensibles hydrauliquement
|
extensibles hidráulicamente
|
idraulicamente estendibile
|
|
E21D17/054.
|
hydraulically pivotable
|
hydraulisch schwenkbar
|
pivotant hydrauliquement
|
girando hidráulicamente
|
idraulicamente girevole
|
|
E21D17/06.
|
for use in drifting galleries
|
zur Anwendung im Streckenvortrieb
|
employés dans les galeries de chassage
|
empleados en las galerías de descanso
|
per uso in gallerie di accumulo
|
|
E21D17/08.
|
Cap joints for obtaining a coal-face free of pit-props
|
Kappenverbindungen zum Erhalten einer stempelfreien Abbaufront
|
Joints de chapeaux pour obtenir un front de taille dégagé
|
Uniones de sombreretes para obtener un frente de arranque despejado
|
Giunti di copertura per ottenere una facciata del carbone libero di puntelli del pozzo
|
|
E21D17/082.
|
of sliding type
|
von gleitender Art
|
du type à glissière
|
del tipo deslizante
|
di tipo a scorrimento
|
|
E21D17/086.
|
of articulated type
|
von gelenkiger Art
|
du type articulé
|
del tipo articulado
|
di tipo articolato
|
|
E21D17/10.
|
Details of mine caps for engaging the tops of pit-props, with or without retaining-plates, Retaining-plates
|
Einzelheiten an Kappen zum Aufnehmen der Stempelköpfe, mit oder ohne Rückhalteplatten, Rückhalteplatten
|
Détails de chapeaux destinés à coiffer les têtes d'étançons avec ou sans plaques de retenue, Plaques de retenue
|
Detalles de sombreretes destinados a cubrir las cabezas de puntales con o sin placa, de retención, Placas de retención
|
Particolari di coperture di miniere per ingaggiare le sommità di puntelli del pozzo, con o senza lastre di ritenzione, Lastre di ritenzione
|
|
E21D19/02.
|
for use in longwall working
|
zur Anwendung im Strebbau
|
pour l'utilisation dans les travaux en longue taille
|
para utilización en los trabajos de larga duración del arranque
|
per uso in lavoro di lunga durata
|
|
E21D19/04.
|
for use in drifting galleries
|
zur Anwendung im Streckenvortrieb
|
pour l'utilisation dans les galeries de chassage
|
para utilización en galerías de avance
|
per uso in gallerie di accumulo
|
|
E21D20/02.
|
with provisions for grouting
|
mit Einrichtungen zum Vergiessen
|
avec dispositions pour le scellement
|
con dispositivos para el empotramiento
|
con mezzi per cementazione
|
|
E21D21/02.
|
having means for indicating tension
|
mit Einrichtungen zum Anzeigen der Spannung
|
ayant des moyens pour indiquer la tension
|
disponiendo de medios para indicar la tensión
|
avendo mezzi per indicare tensione
|
|
E21D23/04.
|
Structural features of the supporting construction, e. g. linking members between adjacent frames or sets of props, Means for counteracting lateral sliding on inclined floor
|
bauliche Merkmale der Stützkonstruktion, z. B. Verbindungsglieder zwischen benachbarten Rahmen oder Stempelgruppen, Vorrichtungen zum Verhindern des seitlichen Abgleitens beim Einsatz in geneigter Flöz-Lagerung
|
Caractéristiques structurelles de la construction de soutènements, p. ex. organes de liaison entre châssis adjacents ou séries d'étançons, Moyens pour empêcher un glissement latéral sur un sol incliné
|
Características estructurales de la construcción de las sustentaciones, p. ej. órganos de unión entre bastidores adyacentes o series de puntales medios para impedir un deslizamiento lateral sobre un suelo inclinado
|
Caratteristiche strutturali della struttura di supporto, p. es. elementi di connessione fra insiemi o telai adiacenti di puntelli, Mezzi per ostacolare lo scorrimento laterale su piano inclinato
|
|
E21D23/06.
|
Special mine caps or special tops of pit-props for permitting step-by-step movement
|
besondere Kappen oder besondere Stempeloberteile für den wandernden Strebausbau
|
Chapeaux de mines spéciaux ou extrémités spéciales d'étançons pour permettre un déplacement pas à pas
|
Sombreretes de minas especiales o extremidades especiales de puntales para permitir un desplazamiento paso a paso
|
Coperture di miniere speciali o sommità speciali di puntelli del pozzo per permettere il movimento passo a passo
|
|
E21D23/08.
|
Advancing mechanisms
|
Vorschubmechanismen
|
Mécanismes d'avance
|
Mecanismos de avance
|
Meccanismi di avanzamento
|
|
E21D23/10.
|
with advancing devices separate from the supporting construction
|
mit von der Stützkonstruktion getrennten Vorschubvorrichtungen
|
avec dispositifs d'avance distincts de la construction de soutènements
|
con dispositivos de avance diferentes de la construcción de sustentaciones
|
con dispositivi di avanzamento separati dalla struttura di supporto
|
|
E21D23/12.
|
Control, e. g. using remote control
|
Steuerung oder Regelung, z. B. unter Verwendung von Fernsteuerung
|
Commande, p. ex. en utilisant une télécommande
|
Mando, p. ej. utilizando un telemando
|
Controllo, p. es. utilizzante controllo a distanza
|
|
E21D23/14.
|
Effecting automatic sequential movement of supports, e. g. one behind the other
|
bewirkend die selbsttätige aufeinanderfolgende Bewegung der Abbaueinheiten, z. B. hintereinander
|
réalisant un mouvement successif automatique des soutènements, p. ex. l'un après l'autre
|
realizando un movimiento sucesivo automático de las sustentaciones, p. ej. el uno despuès del otro
|
Effettuazione movimento sequenziale automatico di supporti, p. es. uno dietro l'altro
|
|
E21D23/16.
|
Hydraulic or pneumatic features, e. g. circuits, arrangement or adaptation of valves, setting or retracting devices
|
Hydraulische oder pneumatische Merkmale, z. B. Schaltkreise, Anordnung oder spezielle Verwendung von Ventilen, Vorrichtungen zum Setzen und Entlasten der Stempel
|
Caractéristiques hydrauliques ou pneumatiques, p. ex. circuits, disposition ou adaptation de soupapes, dispositifs de mise en place ou de retrait
|
Características hidráulicas o neumáticas, p. ej. circuitos, disposición o adaptación de válvulas, dispositivos de colocación ''in situ'' de retirada
|
Caratteristiche idro/pneumatiche, p. es. circuiti, adattamento o strutturazione di valvole, dispositivi di ritrazione o sistemazione
|
|
E21D23/18.
|
of advancing mechanisms
|
von Vorschubeinrichtungen
|
des mécanismes d'avance
|
de los mecanismos de avance
|
di meccanismi di avanzamento
|
|
E21D23/20.
|
for sequential movement, e. g. one behind the other
|
für aufeinanderfolgendes Vorrücken, z. B. hintereinander
|
pour mouvements successifs, p. ex. l'un après l'autre
|
por movimientos sucesivos, p. ej. el uno despuès del otro
|
per movimento sequenziale, p. es. uno dietro l'altro
|
|
E21D23/22.
|
incorporated in mine caps
|
im Bereich der Kappen angeordnet
|
incorporés dans les chapeaux de mines
|
incorporados en los sombreretes de minas
|
incorporato in coperture di miniere
|
|
E21D23/24.
|
the advancing mechanisms being separate from the supporting construction
|
mit von der Stützkonstruktion getrennter Vorschubeinrichtung
|
les mécanismes d'avance étant distincts de la construction de soutènements
|
siendo los mecanismos de avance distintos de la construcción de las sustentaciones
|
i meccanismi di avanzamento essendo separati dalla struttura di supporto
|
|
E21D23/26.
|
Hydraulic or pneumatic control
|
Hydraulische oder pneumatische Steuerung oder Regelung
|
Commande hydraulique ou pneumatique
|
Mando hidráulico o neumático
|
Controllo idro/pneumatico
|
|
E21F1/02.
|
Test models
|
Untersuchungsmodelle
|
Maquettes d'essai
|
Maquetas de ensayo
|
Modelli di prova
|
|
E21F1/04.
|
Air ducts
|
Wetterlutten
|
Conduites d'air
|
Conductos de aire
|
Condotti d'aria
|
|
E21F1/06.
|
Duct connections
|
Luttenverbindungen
|
Raccords de conduites
|
Empalmes de conductos
|
Raccordi di condutture
|
|
E21F1/08.
|
Ventilation arrangements in connection with air ducts, e. g. arrangements for mounting ventilators
|